cii – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 24 Results  www.worldbank.org
  Transforming Arab Econo...  
CMI - Knowledge Economy
CMI - Économie du savoir (a)
  All News  
Show More + for Mediterranean Integration (CMI) and the Agence française de développement (AFD) are holding a workshop "Young People in Arab Countries: Promoting Opportunities and Participation" in Marseille, France on April 28-30, 2010.
Avril 2010 - En vue du lancement de l’Année internationale de la jeunesse de l’ONU : dialogue et compréhension mutuelle qui débutera en août 2010, la région Moyen-Orient et Afrique du Nord de la ... Show More + Banque mondiale, en collaboration avec le Centre de Marseille pour l’intégration en Méditerranée (CMI) de la Banque mondiale et l’Agence française de développement (AFD), a organisé un séminaire intitulé "Promouvoir les opportunités et la participation en faveur des jeunes des pays arabes" à Marseille, en France, du 28 au 30 avril 2010.Plus de 115 participants internationaux et régionaux, dont une forte représentation de jeunes, ont participé à ce séminaire dont l’objectif commun est de promouvoir la participation des jeunes et leur contribution au développement.La région du Moyen-Orient et de l’Afrique du Nord (MENA) est celle qui connaît le taux de chômage chez les jeunes le plus élevé au monde. Même si la situation varie grandement d’un pays à l’autre, les taux de chômage chez Show Less -
  All News  
Show More + for Mediterranean Integration (CMI) and the Agence française de développement (AFD) are holding a workshop "Young People in Arab Countries: Promoting Opportunities and Participation" in Marseille, France on April 28-30, 2010.
أبريل/نيسان 2010 - استعدادا للسنة الدولية للشباب: الحوار والتفاهم المشترك التي ستبدأ في أغسطس/آب 2010، تعقد منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا للبنك الدولي بالتعاون مع مركز التشارك المتوسطي التابع للبنك... Show More + الدولي والوكالة الفرنسية للتنمية ورشة عمل تحت عنوان "الشباب في العالم العربي: تشجيع المشاركة الإقتصادية والمواطنة " في مرسيليا، فرنسا، من 28 إلى 30 أبريل/نيسان 2010.وتضم ورشة العمل هذه أكثر من 115 مشاركا من العالم ومن منطقة الشرق الأوسط وشمال افريقيا، مع نسبة كبيرة من الشباب، يجمعهم مبدأ التزام مشترك بتشجيع مشاركة الشباب وإسهامهم في التنمية.إن منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا تشهد أعلى معدلات البطالة بين الشباب على مستوى العالم. ورغم وجود تباينات كبيرة فيما بين بلدان المنطقة، فإن معدلات البطالة بين الشباب مرتفعة على أي حال، مع ارتفاعها أكثر بين الفتيات.والهدف من هذا الحدث هو إشراك مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة المعنيين والشركاء لتطوير مجالات ملموسة من التنسيق لتحقيق أفضل معالجة لاحتياجات الشباب في البلدان العربية ولا سيما من يواجه منهم تحديات متعددة.وستُعقد ورشة العمل في مقر مد Show Less -
  All News  
Show More + for Mediterranean Integration (CMI) and the Agence française de développement (AFD) are holding a workshop "Young People in Arab Countries: Promoting Opportunities and Participation" in Marseille, France on April 28-30, 2010.
أبريل/نيسان، 2010 - تؤثر الصدمات الاقتصادية تأثيرا سلبيا شديدا على شريحة سكانية تواجه بالفعل مخاطر عالية في البلدان منخفضة الدخل: ألا وهي شريحة الأطفال.ووفقاً للخبراء الاقتصاديين في مجموعة بحوث ... Show More + التنمية التابعة للبنك الدولي، فقد توفي نحو 50 ألف رضيع آخر العام الماضي في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء من جراء الأزمة المالية العالمية التي بدأت في الولايات المتحدة، وكان كلهم تقريبا من الفتيات. ومن شأن ذلك أن يفاقم من صعوبة الجهود التي تبذلها المنطقة للحد من وفيات الرضع: حيث يموت ثلاثة ملايين طفل سنويا قبل أن يكملوا عامهم الأول.بالإضافة إلى ذلك، فإن الأطفال في البلدان الفقيرة – أغلبهم في أفريقيا وأجزاء من آسيا- معرضون للمخاطر بفعل موجات الجفاف وانخفاض الصادرات والانتكاسات الاقتصادية الأخرى. وحسب سلسلة من البحوث التي أجرتها مجموعة بحوث التنمية للوقوف على تأثير الأزمات الاقتصادية، فإن هؤلاء الأطفال غالبا ما يتسربون من التعليم أو لا يحصلون على الرعاية الصحية.ويضيف الخبراء الاقتصاديون الذين قاموا بدراسة الأزمات الماضية أن هذا بدوره سيضع هؤلاء الأطفال في وضع سيء للغاية، حتى بعد انقشاع الأزمات ب Show Less -
  All News  
Show More + for Mediterranean Integration (CMI) and the Agence française de développement (AFD) are holding a workshop "Young People in Arab Countries: Promoting Opportunities and Participation" in Marseille, France on April 28-30, 2010.
Mai 2010 – Les pays du Moyen-Orient et d’Afrique du Nord (MENA) se remettent de la crise financière en même temps que l’économie mondiale. On prévoit que la croissance atteigne 4,4 % en 2010, à l’éche... Show More + lle régionale, stimulée par une absorption intérieure ainsi qu’une contribution positive de la demande extérieure. La reprise après la crise diffère d’un pays à un autre. Ceci varie selon les conditions initiales et de l’intensité des impacts véhiculés par trois circuits principaux à travers lesquels la crise financière mondiale a touché les économies de la région MENA : le secteur financier, les prix du pétrole, et la balance des paiements ; reflétant l’impact sur le commerce, les envois de fonds et les flux d’investissements étrangers directs (IED).Les pays du Conseil de coopération du Golfe (CCG) viennent en tête de la reprise régionale étant donné que les prix du pétrole ont rebondi et que le secteur financier des pays du CCG se stabilise. On prévoit que la croissance dans les pays du Show Less -
  University Presidents L...  
The regional workshop, Lessons Learned from Benchmarking University Governance in MENA, was hosted jointly by the British Council, the Islamic Educational, Scientific, and Cultural Organization (ISESCO), the Marseille Center for Mediterranean Integration (CMI), and the World Bank.
L'atelier régional, intitulé “Benchmarking de la gouvernance des universités dans la région MENA”, a été organisé conjointement avec le British Council, l'Organisation Islamique pour l'éducation, la science et la culture (ISESCO), le Centre de Marseille pour l'Intégration en Méditerranée (CMI) et la Banque mondiale, pour évaluer les résultats obtenus auprès de plus de 100 universités du processus de la carte de positionnement. Les présidents d'universités d'Algérie, d'Egypte, d'Irak, du Liban, du Maroc, de la Tunisie et des territoires palestiniens se sont réunis avec de hauts responsables gouvernementaux, des étudiants, des bailleurs de fonds et des représentants d’agences d'assurance qualité et d’organisations d’Europe et des Etats-Unis.
وقالت سالي ورد المديرة الإقليمية للتعليم العالي لدى المجلس الثقافي البريطاني أن " المجلس الثقافي البريطاني يعمل مع الجامعات في مختلف أنحاء المنطقة، وكثير منها قد طلب الدعم حول قضايا الحوكمة، فهي أمر بالغ الأهمية كما أن الحوكمة الرشيدة تقود إلى نتائج أفضل و بالتالي إلى منح الطلبة مهارات عالية. ويسرنا في المجلس الثقافي البريطاني أن نشارك البنك الدولي ومنظمة الإيسيسكو في هذه المبادرة التي نعتقد أنها ستساعد على المدى الطويل في تحسين جودة التعليم العالي في المنطقة"
  Reforms Needed in Highe...  
Within this framework, the World Bank and the French Development Agency (AFD), in partnership with the Marseille Center for Mediterranean Integration (CMI), have prepared the report, Breaking Even or Breaking Through: Reaching Financial Sustainability While Providing High Quality Standards in Higher Education in the Middle East and North Africa, to study the dynamics of financing Higher Education (HE) systems in the MENA region, to provide models for funding the needed expansion, while preserving quality and ensuring equity of access.
:"الهبة لديها مزايا عدة حيث أنها لا تتطلب فرض ضرائب جديدة، ولا تحيد المؤسسة التربوية عن مهمتها الرئيسية المتعلقة بالتدريس والأنشطة البحثية، وكذلك تجنب مواجهة المعارضة السياسية التي تعرفها مسألة الرسوم التعليمية." ويضيف: "وعلى الرغم من عدم تطور أنموذج الهبة في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، فأن هذا المصدر التمويل يعتبر مبتكر ويبدو جذابا، وخاصة للقادة السياسيين".
  All News  
Show More + for Mediterranean Integration (CMI) and the Agence française de développement (AFD) are holding a workshop "Young People in Arab Countries: Promoting Opportunities and Participation" in Marseille, France on April 28-30, 2010.
Avril 2010 - En vue du lancement de l’Année internationale de la jeunesse de l’ONU : dialogue et compréhension mutuelle qui débutera en août 2010, la région MENA de la Banque mondiale, en collaboratio... Show More + n avec le Centre de Marseille pour l’intégration en Méditerranée (CMI) de la Banque mondiale et l’Agence française de développement (AFD), a organisé un séminaire intitulé "Promouvoir les opportunités et la participation en faveur des jeunes des pays arabes" à Marseille, en France, du 28 au 30 avril 2010.Plus de 115 participants internationaux et régionaux, dont une forte représentation de jeunes, ont participé à ce séminaire dont l’objectif commun est de promouvoir la participation des jeunes et leur contribution au développement.La région du Moyen-Orient et de l’Afrique du Nord (MENA) est celle qui connaît le taux de chômage chez les jeunes le plus élevé au monde. Même si la situation varie grandement d’un pays à l’autre, les taux de chômage chez les jeunes sont élevés dans l’e Show Less -
31 مارس/آذار 2009 – بلدان العالم الغنية في مختلف مناطق العالم دخلت في الركود الاقتصادي في وقت واحد، مع الهبوط الشديد في إنتاجها في الربع الأخير من العام 2008. ومن بين 16 بلداً من البلدان النامية التي ... Show More + تتوفر لديها بيانات فصلية، شهد 15 بلداً هبوط إجمالي الناتج المحلي فيها في الربع الأخير من تلك السنة.مع اجتماع رؤساء الحكومات في لندن في هذا الأسبوع من أجل مؤتمر قمة العشرين، خفّض البنك الدولي تخفيضاً كبيراً التوقعات التي أصدرها في نوفمبر/تشرين الثاني 2008 لنمو إجمالي الناتج المحلي في بلدان العالم النامية من 4.4 في المائة إلى 2.1 في المائة في العام 2009، مع التنويه إلى احتمال حدوث انتعاش ضعيف في العام 2010. ولكن سرعة وتوقيت ذلك الانتعاش مجهولا الاحتمالات إلى حد كبير.يتوقع البنك الدولي الآن انكماش معدل نمو إجمالي الناتج المحلي بنسبة 1.7 في المائة في هذه السنة، بعد أن شهد معدلات نمو قوية طيلة مدة ثماني سنوات. وهذا انكماش تاريخي، حيث أن الإنتاج العالمي سيشهد هبوطاً لأول مرة منذ الحرب العالمية الثانية.قال هانس تيمر، المدير المعني بالاتجاهات العالمية في مجموعة آفاق التنمية في البنك الدولي: " Show Less -
  All News  
Rabat, June 4, 2013 - A new World Bank-CMI-EIB and ISESCO report titled “Transforming Arab Economies: Traveling the Knowledge and Innovation Road” shows how an economy based on innovation and knowledge...
أنظمة حديثة لخلق وظائف للشباب وذوي المهارات العاليةواشنطن العاصمة في 31 يوليو/تموز 2013ٍ- وافق مجلس المديرين التنفيذيين للبنك الدولي اليوم على قرض بقيمة 6.4 مليون دولار للبنان بهدف تعزيز أنظمة الإنترن... Show More + ت الخلوي وخلق فرص عمل جيدة لذوي المهارت العالية للمساعدة على الحد من الاتجاه المتصاعد للبطالة، لاسيما بين الشباب والنساء.وسيمول القرض الجديد مشروع بيئة الإنترنت الخلوي الذي يعمل على تدعيم الابتكار والعمل الحر في إطار بيئة الإنترنت الخلوي في لبنان. وسيستفيد من هذا المشروع: مطورو البرامج، والطلاب وخريجو الجامعات، وشركات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والصناعات التي يمكن لتطبيقات البرامج الجديدة أن تحسن إنتاجيتها، بالإضافة إلى مستخدمي الهواتف الخلوية بشكل عام.وسيعمل المشروع على صقل مهارات ريادة الأعمال والتدريب العملي لعدد كبير من الموهوبين في لبنان وذلك لتشجيع المنافسة في هذه الصناعة. كما سيساعد على إيجاد أدوات للتفاعل وتطوير شبكات الابتكار لزيادة القدرة على المنافسة على مستوى العالم. وعلاوة على ذلك، سيتم تحديد مجالات التحسين لمساعدة الحكومة على تنفيذ الإصلاحات المطلوبة.وسيكون لخلق بيئة للإ Show Less -
  Algeria Overview  
Algeria was also part of the regional flagship report on climate change adaptation in the Arab countries. The Center for Mediterranean Integration (CMI) led the preparation of a case study on climate change and natural risk management for the city of Algiers.
وقد استفادت الجزائر أيضا من عدد من المبادرات الإقليمية. وشمل ذلك استضافة ورشة عمل عام 2011 بشأن التجارة؛ والمشاركة في إعداد دراسة إقليمية حول تسهيل التجارة والبنية التحتية في المغرب العربي؛ وإرسال تمثيل على مستوى الوزراء للمشاركة في مؤتمر عقد في الرباط عام 2012 للتصديق على توصيات الدراسة وخطة العمل. وكانت الجزائر جزءا من تقرير إقليمي رئيسي حول التكيف مع تغير المناخ في العالم العربي. وقاد مركز مرسيليا للتكامل المتوسطي إعداد دراسة حالة بشأن تغير المناخ وإدارة المخاطر الطبيعية في مدينة الجزائر العاصمة. كما كانت الجزائر جزءا من نشاط إقليمي بشأن تحسين نظم الحوكمة في الجامعات. وقدم فريق البنك الدولي دراسة حالة عن الجزائر وجرت مناقشتها مع رؤساء الجامعات في الجزائر العاصمة في ندوة في أواخر عام 2012. كما كانت الجزائر جزءا من تقرير بشأن اقتصاد المعرفة والابتكار تولى مركز مرسيليا للتكامل المتوسطي إعداده. بالإضافة إلى ذلك، شاركت الجزائر في عدد من الفعاليات الإقليمية للبنك الدولي، بما في ذلك ندوة في مدينة تونس حول إستراتيجية البنك الخاصة بالحماية الاجتماعية، وندوة حول نظم الحوكمة في الرباط.
  Transforming Arab Econo...  
Rabat, June 4, 2013 - A new World Bank-CMI-EIB and ISESCO report titled “Transforming Arab Economies: Traveling the Knowledge and Innovation Road” shows how an economy based on innovation and knowledge can help promote greater economic growth and spur competitiveness.
RABAT, le 4 juin 2013 – Un nouveau rapport intitulé «Transformer les économies arabes : La voie de la connaissance et de l’innovation », une collaboration entre la Banque mondiale, le Centre pour l’intégration en Méditerranée (CMI), la Banque européenne d’investissement (BEI) et l’Organisation islamique pour l’éducation, la science et la culture (ISESCO), montre comment une économie fondée sur l’innovation et le savoir peut contribuer à accélérer la croissance économique et à accroître la compétitivité. Le rapport, rendu public aujourd’hui à Rabat à l’occasion d’une conférence organisée avec l’ISESCO, souligne qu’il faut investir davantage dans un modèle économique basé sur la connaissance si l’on veut relever le défi du chômage dans les pays de la région.
  Transforming Arab Econo...  
“If small countries like Finland and Singapore, medium-sized ones like Malaysia and the Republic of Korea, and large like Brazil, China, and India are able to harness the power of technical change, then countries in the Arab world can do so too,” said Mats Karlsson, Director, Center for Mediterranean Integration (CMI).
« Si des pays de petite taille comme la Finlande et Singapour, de moyenne taille comme la Malaisie et la République de Corée, et de grande taille comme le Brésil, la Chine et l’Inde sont capables de tirer parti du progrès technique, les pays du monde arabe peuvent en faire autant », estime Mats Karlsson, Directeur du CMI. « Mais cela demandera de la patience et de la détermination, car il faut parfois attendre plusieurs années avant que les investissements dans le domaine du savoir ne portent leurs fruits.»
وقال ماتس كارلسون، مدير مركز التكامل المتوسطي "إذا كانت بلدان صغيرة كفنلندا وسنغافورة، أو متوسطة الحجم كماليزيا وكوريا الجنوبية أو كبيرة كالبرازيل والصين والهند، قادرة على الاستفادة من قوة التغيرات التقنية، فإن البلدان العربية يمكنها أيضا أن تفعل الشيء نفسه... لكن من الضروري التحلي بالصبر والعزيمة لأن ثمار الاستثمار في المعرفة ربما لا تبدأ في الظهور قبل سنوات."
  Transforming Arab Econo...  
Anuja Utz, CMI Task Team Leader and main contributor to the report said its approach reflects the rich differences in challenges and opportunities across the MENA region. “Given the diversity of the Arab world, the study does not provide a cookie-cutter approach.” she said.
Selon l’un des principaux auteurs du rapport, Anuja Utz, chef d’équipe du rapport auprès du CMI, l’approche préconisée tient compte du fait que les pays de la région MENA n’ont pas tous les mêmes problèmes et les mêmes possibilités. « Vu la diversité du monde arabe, l’étude ne recommande pas une solution toute faite », explique-t-elle. « Elle donne des exemples de bonnes pratiques dans différents pays et recommande des mesures concrètes pour guider les efforts, en laissant à chaque pays le soin de les adapter à sa situation particulière.»
وقالت أنوجا أوتز، قائد فريق المهام والمشارك الرئيسي في التقرير إن الأسلوب الذي كتب به التقرير يعكس التباين الثري في التحديات والفرص في مختلف أنحاء منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا. وتابعت قائلة "نظرا للتنوع الذي يتمتع به العالم العربي، فإن الدراسة لا تطرح توجها صارما واحدا... كما أنها تطرح أمثلة للممارسات الجيدة من مختلف بلدان العالم وتوصيات للسياسات للمساعدة على توجيه الجهود التي ينبغي أن تصمم لتلائم الظروف الخاصة لكل بلد."
  Universities Through th...  
The World Bank and CMI will host a launch of the report on May 31st with videoconference connections in Marseille, Washington, Rabat, Jerusalem, Cairo, Tunis, Algiers, Gaza, Paris and Beirut.
La Banque mondiale et le CMI organisent une conférence de lancement du rapport le 31 mai, avec un dispositif de vidéoconférence à Marseille, Washington, Rabat, Jérusalem, au Caire, à Tunis, Alger, Gaza, Paris et Beyrouth.
  Now is the Time for Soc...  
Participants in the dialogue agreed on continued exchange across the region drawing on the CMI platform as countries move forward with their plans for establishing strong and effective social policies that protect the poor and promote inclusive economic growth.
واتفق المشاركون في الحوار على استمرار تبادل الآراء في أنحاء المنطقة استنادا إلى منبر التكامل المتوسطي مع مضي البلدان قدما في تنفيذ خططها لإعداد سياسات اجتماعية قوية وفعالة تحمي الفقراء وتشجع على النمو الاقتصادي الذي يشمل الجميع.
  Algeria Overview  
Algeria was also part of the regional flagship report on climate change adaptation in the Arab countries. The Center for Mediterranean Integration (CMI) led the preparation of a case study on climate change and natural risk management for the city of Algiers.
وقد استفادت الجزائر أيضا من عدد من المبادرات الإقليمية. وشمل ذلك استضافة ورشة عمل عام 2011 بشأن التجارة؛ والمشاركة في إعداد دراسة إقليمية حول تسهيل التجارة والبنية التحتية في المغرب العربي؛ وإرسال تمثيل على مستوى الوزراء للمشاركة في مؤتمر عقد في الرباط عام 2012 للتصديق على توصيات الدراسة وخطة العمل. وكانت الجزائر جزءا من تقرير إقليمي رئيسي حول التكيف مع تغير المناخ في العالم العربي. وقاد مركز مرسيليا للتكامل المتوسطي إعداد دراسة حالة بشأن تغير المناخ وإدارة المخاطر الطبيعية في مدينة الجزائر العاصمة. كما كانت الجزائر جزءا من نشاط إقليمي بشأن تحسين نظم الحوكمة في الجامعات. وقدم فريق البنك الدولي دراسة حالة عن الجزائر وجرت مناقشتها مع رؤساء الجامعات في الجزائر العاصمة في ندوة في أواخر عام 2012. كما كانت الجزائر جزءا من تقرير بشأن اقتصاد المعرفة والابتكار تولى مركز مرسيليا للتكامل المتوسطي إعداده. بالإضافة إلى ذلك، شاركت الجزائر في عدد من الفعاليات الإقليمية للبنك الدولي، بما في ذلك ندوة في مدينة تونس حول إستراتيجية البنك الخاصة بالحماية الاجتماعية، وندوة حول نظم الحوكمة في الرباط.
  All News  
Show More + for Mediterranean Integration (CMI) and the Agence française de développement (AFD) are holding a workshop "Young People in Arab Countries: Promoting Opportunities and Participation" in Marseille, France on April 28-30, 2010.
Doha, Qatar, le 22 septembre 2010 : Dix-sept États arabes ont convenu aujourd’hui de la nécessité d’améliorer la qualité de l’éducation dans l’ensemble de la région et de mettre en place un système d’... Show More + évaluation de la performance des écoles, des enseignants et des étudiants. Les résultats de cette évaluation devront être publiés et partagés entre les pays participants. Ces mesures destinées à l’amélioration de la qualité de l’éducation sont formalisées par la Déclaration de Doha sur la qualité de l’éducation dans le monde arabe.Cet engagement a été annoncé à l’issue d’une réunion de deux jours réunissant les ministres de l’éducation dans la capitale du Qatar. La rencontre a été organisée par la Fondation du Qatar pour l’éducation, la science et le développement communautaire ; la Banque mondiale et l’Organisation pour l’éducation, la culture et la science de la Ligue arabe (ALECSO), en coordination avec le Conseil suprême de l’éducation du Qatar.La conception du système d’évaluation ser Show Less -
أبريل/نيسان، 2010 - تؤثر الصدمات الاقتصادية تأثيرا سلبيا شديدا على شريحة سكانية تواجه بالفعل مخاطر عالية في البلدان منخفضة الدخل: ألا وهي شريحة الأطفال.ووفقاً للخبراء الاقتصاديين في مجموعة بحوث ... Show More + التنمية التابعة للبنك الدولي، فقد توفي نحو 50 ألف رضيع آخر العام الماضي في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء من جراء الأزمة المالية العالمية التي بدأت في الولايات المتحدة، وكان كلهم تقريبا من الفتيات. ومن شأن ذلك أن يفاقم من صعوبة الجهود التي تبذلها المنطقة للحد من وفيات الرضع: حيث يموت ثلاثة ملايين طفل سنويا قبل أن يكملوا عامهم الأول.بالإضافة إلى ذلك، فإن الأطفال في البلدان الفقيرة – أغلبهم في أفريقيا وأجزاء من آسيا- معرضون للمخاطر بفعل موجات الجفاف وانخفاض الصادرات والانتكاسات الاقتصادية الأخرى. وحسب سلسلة من البحوث التي أجرتها مجموعة بحوث التنمية للوقوف على تأثير الأزمات الاقتصادية، فإن هؤلاء الأطفال غالبا ما يتسربون من التعليم أو لا يحصلون على الرعاية الصحية.ويضيف الخبراء الاقتصاديون الذين قاموا بدراسة الأزمات الماضية أن هذا بدوره سيضع هؤلاء الأطفال في وضع سيء للغاية، حتى بعد انقشاع الأزمات ب Show Less -
  All News  
This was the conclusion of a high-level dialogue at the Center for Mediterranean Integration (CMI) which gathered leading international experts, along with decision makers, academics and civil society representatives from across the region.
Vous n’avez probablement pas entendu parler de Rahma. Elle-même a été trop occupée à se battre pour raconter son histoire. Pourtant, son histoire, précisément, est édifiante.Là où vit Rahma, quelque p... Show More + art au Yémen, un proverbe dit qu’il ne faut pas éduquer une femme parce que sa place est dans la maison de son mari. Les croyances traditionnelles sur le rôle des femmes sont comme les montagnes qui entourent sa ville : pesantes et difficiles à contourner. Sans même parler d'acquérir les compétences qui permettent de sortir de la nasse, le simple fait d’apprendre à lire et à écrire relève de la gageure pour les femmes comme elle.Pourtant, Rahma a décidé qu’elle voulait et pouvait faire mieux. Elle est devenue la première femme de sa ville à finir le lycée et à obtenir un emploi rémunéré, dans un dispensaire privé. Car si les femmes de cette région de montagne ont toujours travaillé, très dur même, elles ne l’ont jamais fait contre un salaire.Puis Rahma est partie à Sana’a, la capitale Show Less -
Ciudad de Washington, 3 de julio de 2012. Los datos recientes que señalan un aumento de 2000 millones de metros cúbicos en la quema de gas durante 2011 en relación con el año anterior alertan de que n... Show More + o solo se deben mantener sino también redoblar los esfuerzos para reducir la quema, de acuerdo con funcionarios de para de de Gas (GGFR), dirigida por el Banco Mundial.El leve aumento de la quema, de 138 000 millones de metros cúbicos en 140 000 millones de metros cúbicos en 2011, que revelaron los últimos datos satelitales, se debe en gran medida al incremento de la producción de hidrocarburos en Rusia y de las operaciones de gas y esquisto bituminoso en el estado de Dakota del Norte de los Estados Unidos. Si bien el aumento puede parecer menor en comparación con la caída del 20% en la quema de gas a largo plazo desde 2005 (de 172 000 millones de metros cúbicos a 140 000 millones de metros cúbicos), constituye una señal de alerta, según lo señalado por los funcionarios del Banco Mundial. Show Less -
واشنطن، 3 يوليو/تموز 2012 – قال مسؤولون بالشراكة العالمية للحد من إحراق الغاز التي يقودها البنك الدولي إن بيانات جديدة أظهرت زيادة قدرها ملياري متر مكعب من الغاز المحترق على مدى عام 2011، منذرة بذلك ب... Show More + أن الجهود الرامية إلى الحد من إحراق الغاز في حاجة إلى الاستمرار بل والتعزيز أيضا.وترجع أساسا الزيادة الطفيفة في إحراق الغاز من 138 مليار متر مكعب عام 2010 إلى 140 مليار متر مكعب عام 2011، والتي كشفت عنها أحدث بيانات الأقمار الصناعية، إلى زيادة إنتاج الهيدروكربون في روسيا وعمليات زيت الطفلة والغاز في ولاية داكوتا الشمالية بالولايات المتحدة. وقال مسؤولون بالبنك الدولي إن هذه الزيادة الجديدة تمثل إشارة تحذير رغم أنها ليست كبيرة حين يتم النظر إليها في ضوء انخفاض إحراق الغاز بنسبة 20 في المائة منذ عام 2005 من 172 إلى 140 مليار متر مكعب. وأدى الانخفاض في إحراق الغاز منذ عام 2005 إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة بكمية معادلة لتلك المنبعثة من حوالي 16 مليون سيارة.ومن جانبه، قال بنت سفينسون، مدير الشراكة العالمية للحد من إحراق الغاز "تؤكد الزيادة الصغيرة أهمية استمرار، بل وتسريع، وتيرة Show Less -
Вашингтон, округ Колумбия, 23 октября 2012 года — Согласно новому докладу, опубликованному сегодня Всемирным банком и МФК, местные предприниматели в развивающихся странах считают, что заниматься предп... Show More + ринимательской деятельностью сегодня гораздо проще, чем когда-либо за последние десять лет, что свидетельствует о значительном прогрессе, достигнутом в совершенствовании нормативно-правовой практики во всем мире.Доклад «Ведение бизнеса 2013: Разумный подход к регулированию деятельности малых и средних предприятий» является уже десятым по счету докладом из серии докладов Ведение бизнеса. За последнее десятилетие в этих докладах было зарегистрировано почти 2000 реформ в области регулирования, осуществленных в 180 странах. Эти реформы уже принесли большую пользу предпринимателям во всем мире. Так например:С 2005 года средний срок для создания предприятия сократился с 50 до 30 дней, а в странах с низким уровнем дохода этот средний срок сократился наполовину.За последние восемь лет средний срок Show Less -
2012年10月23日,华盛顿:世界银行与国际金融公司今天发布的新报告称,发展中国家的本地企业家认为目前做生意是十年来最容易,这反映出全球在改善营商规管做法方面取得了显著进展。《2013年全球营商环境报告:对中小企业实行更为明智的管制》报告是《全球营商环境》系列报告的第十部。十年来,《营商环境报告》记录了180个经济体施行的近2000项规管改革。这些改革为各国的本地企业带来了明显的效益,举例如下:... Show More + 2005年以来,开办新企业的平均时间从50天缩短为30天,在低收入经济体平均所需时间减少了一半。在过去8年里,财产转移的平均时间从90天缩短为55天,减少了35天,平均成本降低了1.2个百分点,占财产价值的比例从7.1%降为5.9%。在过去8年里,在简化纳税合规方面不断改善,根据我们测评的三个主要税种(利润税、劳动税和消费税),每年合规纳税所需时间平均缩短了54个小时。世界银行集团全球指标与分析局局长奥古斯托·洛佩兹-克拉罗斯说:“多年来,政府努力改善营商规管环境,缩小与全球最佳实践之间的差距,取得了长足的发展。虽然我们所度量的改革只能反映经济体的营商环境的一个侧面,但这些改革对于取得关键性的经济成果至关重要,包括加快就业增长和新企业创建。”报告发现,仅在过去一年里,就有108个经济体实施了201项规管改革,改善了本地企业家做生意的便捷度。东欧中亚地区实行规管改革的经济体占比最高——88%的经济体至少在《营商环境报告》所度量的一个领域开展了改革。报告发现,财政窘迫的欧洲经济体正在努力改善营商规管,配合为实现长期增长建立牢固基础所作的努力。新加坡在营商便捷度方面连续第七年蝉联全球榜首。在构建企业友好型规管环境方面名列前茅的十个经济体还包括中国香港特别行政区、新西兰、美国、丹麦、挪威、英国、韩国、格鲁吉亚和澳大利亚。过去一年在营商便捷度方面改善最大的经济体为波兰、斯里兰卡、乌克兰、乌兹别克斯坦、布隆迪、哥斯达黎加、蒙古、希腊、塞尔维亚和哈萨克斯坦。 关于全球营商环境系列报告全球营商环境报告分析适用于经济体中的企业生命周期各阶段的有关规定,包括开办和运营、跨境贸易、纳税和关闭企业等。营商综合便捷度排名是根据十项指标确定,涵盖185个经济体。营商环境报告并不对影响企业和投资者的营商环境的所有方面进行测评,比如,营商环境报告并不测量财政管理的质量安全、宏观经济稳定性的其他方 Show Less -
  All News  
Show More + for Mediterranean Integration (CMI) and the Agence française de développement (AFD) are holding a workshop "Young People in Arab Countries: Promoting Opportunities and Participation" in Marseille, France on April 28-30, 2010.
Mayo de 2010. La región de Oriente Medio y Norte de África (MENA, por sus siglas en inglés) se está recuperando de la crisis financiera junto con la economía mundial. Se prevé en 2010 un crecimiento d... Show More + el 4,4% en toda la región, impulsado por el consumo interno y la contribución positiva de la demanda externa. Los países se recuperan de diferente manera de la crisis dependiendo de cuáles hayan sido sus condiciones iniciales y de la intensidad del impacto a través de los tres canales principales por los cuales la crisis financiera mundial afectó a las economías de la región: el sector financiero, el precio del petróleo y la balanza de pagos, reflejándose el impacto en el comercio y en el flujo de remesas e inversiones extranjeras directas.Los países del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) están al frente de la recuperación regional dado que repuntó el precio del petróleo y el sector financiero del CCG se está estabilizando. Se prevé un crecimiento del 4,4% para 2010 en los países del C Show Less -
ワシントン、2012年4月16日 ― 世界銀行理事会は本日、理事会を開催し、世界銀行グループの次期総裁を選出した。理事会はまた、加盟国における貧困削減という世銀グループの使命に卓越したリーダーシップを発揮し、献身的に貢献したとして、ロバート・B・ゼーリック現総裁に対する深い感謝の意を表明した。今回の新総裁選出では、2011年に合意された新手順に沿って、世銀創設以来初めて、複数の候補者が対象となった... Show More + 。同手順では、理事または総務による自由な候補者の推薦(候補者は世銀加盟国の国籍を有することが条件)、立候補者の氏名公表、理事会による立候補者全員との面接を経て、最終的に総裁が選出された。次期総裁として選出されたジム・ヨン・キム博士は、2012年7月1日からの5年間を任期とし、国際復興開発銀行(IBRD)および国際開発協会(IDA)の理事会議長を務める。また、国際金融公社(IFC)、多数国間投資保証機関(MIGA)、および投資紛争解決国際センター(ICSID)の理事会議長を職権上兼務 する。理事会は、ジム・ヨン・キム、ホゼ・アントニオ・オカンポ、ンゴジ・オコンジョ・イウエアラ各候補者全員に対し、深い感謝の意を表す。各立候補のおかげで、総裁の果たすべき役割や世銀グループの将来の方向性について、議論を深めることができた。それぞれの最終候補者は様々な加盟国から支持を受けたが、これは各それぞれの候補者の資質の高さを反映するものである。理事会は、キム次期総裁の着任を心より期待する。ジム・ヨン・キム博士は現在、ダートマス大学総長を務める。米国籍を有し、パートナーズ・イン・ヘルス(PIH)の共同創設者であり、世界保健機関(WHO)のHIV/エイズ部長も務めた。ダートマス大学総長就任前は、ハーバード大学医学部と同大学公衆衛生大学院の教授を、さらに、同大学医学部国際保健・社会医学部の学部長、ブリガム・アンド・ウィメンズ病院のグローバル・ヘルス・エクイティ部門責任者、ハーバード公衆衛生大学院フランソワ・ザビエール・バグヌード医療人権センターの所長を歴任している。キム博士は、「天才」への奨学金と呼ばれるマッカーサー・フェローシップを受賞(2003年)、USニューズ・アンド・ワールド・レポートによる米国の「ベスト・リーダー25人」、さらにタイム誌の「世界で最も影響力のある100人」にも選ばれた(それ Show Less -
  All News  
Show More + for Mediterranean Integration (CMI) and the Agence française de développement (AFD) are holding a workshop "Young People in Arab Countries: Promoting Opportunities and Participation" in Marseille, France on April 28-30, 2010.
Avril 2010 - En vue du lancement de l’Année internationale de la jeunesse de l’ONU : dialogue et compréhension mutuelle qui débutera en août 2010, la région MENA de la Banque mondiale, en collaboratio... Show More + n avec le Centre de Marseille pour l’intégration en Méditerranée (CMI) de la Banque mondiale et l’Agence française de développement (AFD), a organisé un séminaire intitulé "Promouvoir les opportunités et la participation en faveur des jeunes des pays arabes" à Marseille, en France, du 28 au 30 avril 2010.Plus de 115 participants internationaux et régionaux, dont une forte représentation de jeunes, ont participé à ce séminaire dont l’objectif commun est de promouvoir la participation des jeunes et leur contribution au développement.La région du Moyen-Orient et de l’Afrique du Nord (MENA) est celle qui connaît le taux de chômage chez les jeunes le plus élevé au monde. Même si la situation varie grandement d’un pays à l’autre, les taux de chômage chez les jeunes sont élevés dans l’e Show Less -
Mayo de 2010. La región de Oriente Medio y Norte de África (MENA, por sus siglas en inglés) se está recuperando de la crisis financiera junto con la economía mundial. Se prevé en 2010 un crecimiento d... Show More + el 4,4% en toda la región, impulsado por el consumo interno y la contribución positiva de la demanda externa. Los países se recuperan de diferente manera de la crisis dependiendo de cuáles hayan sido sus condiciones iniciales y de la intensidad del impacto a través de los tres canales principales por los cuales la crisis financiera mundial afectó a las economías de la región: el sector financiero, el precio del petróleo y la balanza de pagos, reflejándose el impacto en el comercio y en el flujo de remesas e inversiones extranjeras directas.Los países del Consejo de Cooperación del Golfo (CCG) están al frente de la recuperación regional dado que repuntó el precio del petróleo y el sector financiero del CCG se está estabilizando. Se prevé un crecimiento del 4,4% para 2010 en los países del C Show Less -
31 مارس/آذار 2009 – بلدان العالم الغنية في مختلف مناطق العالم دخلت في الركود الاقتصادي في وقت واحد، مع الهبوط الشديد في إنتاجها في الربع الأخير من العام 2008. ومن بين 16 بلداً من البلدان النامية التي ... Show More + تتوفر لديها بيانات فصلية، شهد 15 بلداً هبوط إجمالي الناتج المحلي فيها في الربع الأخير من تلك السنة.مع اجتماع رؤساء الحكومات في لندن في هذا الأسبوع من أجل مؤتمر قمة العشرين، خفّض البنك الدولي تخفيضاً كبيراً التوقعات التي أصدرها في نوفمبر/تشرين الثاني 2008 لنمو إجمالي الناتج المحلي في بلدان العالم النامية من 4.4 في المائة إلى 2.1 في المائة في العام 2009، مع التنويه إلى احتمال حدوث انتعاش ضعيف في العام 2010. ولكن سرعة وتوقيت ذلك الانتعاش مجهولا الاحتمالات إلى حد كبير.يتوقع البنك الدولي الآن انكماش معدل نمو إجمالي الناتج المحلي بنسبة 1.7 في المائة في هذه السنة، بعد أن شهد معدلات نمو قوية طيلة مدة ثماني سنوات. وهذا انكماش تاريخي، حيث أن الإنتاج العالمي سيشهد هبوطاً لأول مرة منذ الحرب العالمية الثانية.قال هانس تيمر، المدير المعني بالاتجاهات العالمية في مجموعة آفاق التنمية في البنك الدولي: " Show Less -
2011年2月23日: –全世界估计有2.10亿失业人口,达到了有记录以来的最高失业水平。在毁灭性的地震发生了12个月之后,仍然有几乎100万海地人住在帐篷或其他临时性住所中。食品价格超过了2007-2008年食品危机时的水平,阿拉伯也国家面临着广泛的政治变动。在家庭支持和其他传统安全网受到侵蚀的时代,全世界人民都面临着更加严重的不确定性。为了更好地保护低收入和中等收入国家的人民不受经济和社会风险... Show More + 的冲击和增强他们的应变能力,世界银行正在制定一项新的社会保障与劳动力战略,以指导它在未来十年中与国家和发展伙伴的合作。刚刚宣布开始其第一轮全球战略磋商的世界银行把有效的社会保障与劳动力方案视作其战胜贫困、增加机遇的发展使命的核心内容。“世界正在变得更加不确定,因此我们的新的社会保障与劳动力战略必须提供一系列选择,以便使人们及其家庭能够通过应变能力驾驭和渡过像失业或重大疾病那样的突然冲击,”主管世行的人力资源发展网络(下设社会保障与劳动力处)的副行长Tamar Manuelyan Atinc说。Manuelyan Atinc说,在人口结构和演变方面,世界也在发生变化。无论是发达国家还是东亚、东欧和中亚地区,人口都在老龄化,而在其他地区,如中东和南亚地区,大量年轻人口需要良好的工作和机会,以获得成功。‘经实验证明好的’ 方法这项战略将建立在经实验证明好的社会保障方案的基础上,如安全网、有条件现金转移和通过公共工程创造就业岗位的方法 — 以及有希望的新方法和工具。例如,有这样的证据,即与工作有关的培训和实习可以帮助多米尼加贫困家庭的青少年获得收入更高和质量更好的工作。土耳其的现金转移方案不但解决了贫困家庭的营养需求问题,还帮助这些家庭的女童入学读书和增加她们的未来机遇,从而推动了这些家庭中的性别平等。在淡季为饥饿的埃塞俄比亚人提供临时性的公共部门就业岗位使他们能够种植更多的投资型抗旱树种。四个主题新战略的制定工作是由世行的社会保障局局长Arup Banerji领导的。他说磋商将在许多世行的客户国家面临困境的情况下进行,这些国家正努力以最有效的方法应对不断深化的人口趋势、不断增强的动荡和一体化、以及持续的贫困和不平等。“我们的社会保障与劳动力战略必须针对这些人口趋势的所有两个方面,并以不牺牲人们未来挣取收入的能力的方法帮助他们应对冲击,使他们能够投资于子女的教育,让他们的子女能看得 Show Less -