comunes – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  alkoclar-adakule-hotel.kusadasihotels.org
  Tarifas  
Combinación lingüística - algunas combinaciones de idiomas son más comunes que otras, y hay un gran número de profesionales cualificados disponibles, de modo que ofrecen tarifas más competitivas. Para otros idiomas, menos frecuentes, las tarifas pueden ser más elevadas.
Language combination - there are some language pairs that are more common than others, with a large number of highly qualified translators available for them, offering their services for a very competitive rate. However, there are also a few rare languages, which can cost you a little, bit more.
L’association de langues - il y a quelques paires de langues qui sont plus fréquentes que d'autres ; il y a pour ces paires un grand nombre de traducteurs hautement qualifiés disponibles qui offrent leurs services pour un prix très compétitif. Cependant, il y a aussi quelques langues rares, qui peuvent vous coûter un peu plus cher.
Combinazione di lingua: ci sono alcune coppie di lingue più comuni di altre, per le quali è possibile trovare un gran numero di traduttori disponibili altamente qualificati, che offrono i loro servizi per un prezzo molto competitivo. Tuttavia, ci sono anche alcune lingue rare che possono costare un po' di più.
Комбинация языков - есть некоторые языковые пары, которые являются более распространенными, чем другие, с большим числом доступных высококвалифицированных переводчиков, предлагающих свои услуги по очень конкурентоспособным ценам. Однако существует также несколько редких языков, которые могут стоить вам немного больше.
  Traducciones informáticas  
Existen requisitos comunes para la traducción de juegos para PC y la traducción de ficción: la traducción debe adaptarse al público, tener en cuenta las particularidades del idioma de destino y los personajes deben ser fácilmente visualizables y memorables.
The translation of games consists of translating both - interface elements as well as game menus. First of all, this is a translation of the dialogues between the characters of the game which requires a lot of experience in the translation of games of a similar type, a detailed knowledge of the plot to be translated as well as the role of the characters. The same requirements are applied for both translation fields - PC games and fiction: the translation should be adapted to the audience, taking into account the peculiarities of the target language and characters in it should help create an image and memorable.
La traduction de jeux consiste en la traduction à la fois des éléments de l'interface ainsi que des menus du jeu. Tout d’abord, il s’agit de la traduction des dialogues entre les personnages du jeu, ce qui nécessite beaucoup d’expérience dans la traduction de jeux de type similaire, et la compréhension détaillée de l’intrigue à traduire ainsi que le rôle des personnages. Les mêmes exigences s’appliquent pour les deux domaines de traduction - jeux de PC et fiction : la traduction doit être adaptée à l'auditoire, en tenant compte des particularités de la langue cible, et les personnages doivent être saisissants et créateurs d'image.
Übersetzung von Computerspielen beinhaltet das Übersetzen von Elementen der Benutzeroberfläche und von Spielmenüs. Hierbei handelt es sich um die Übersetzung von Dialogen zwischen Charakteren des Spiels, was viel Erfahrung im Übersetzen vergleichbarer Spiele sowie detaillierte Kenntnisse der zu übersetzenden Handlung und den Rollen der Charaktere voraussetzt. Für beide Übersetzungsgebiete werden dieselben Anforderungen gestellt - Computerspiele und Fiktion: die Übersetzung soll auf das Publikum ausgerichtet sein, wobei die Besonderheiten der Zielsprache berücksichtigt werden und die Charaktere bildschaffend und ein einprägsames Erscheinungsbild haben sollten.
Consiste nella traduzione sia degli elementi d’interfaccia sia dei menu di gioco. Innanzitutto, questa è la traduzione dei dialoghi tra i personaggi del gioco che richiede molta esperienza nel tradurre giochi di tipo analogo, una conoscenza dettagliata della trama da tradurre e del ruolo dei caratteri. Gli stessi requisiti sono applicati per entrambi i campi di traduzione - giochi per PC e fiction: la traduzione dovrebbe essere adattata al pubblico, tenendo conto delle peculiarità della lingua di destinazione e dei personaggi nel gioco, che dovrebbe avere delle immagini creative e indimenticabili.
Перевод компьютерных игр – это не только перевод элементов интерфейса и игрового меню. Это, в первую очередь, перевод диалогов игровых персонажей, требующий от переводчика опыта игр подобного жанра, подробного знания сюжета русифицируемой игры и роли персонажей. К переводчику компьютерных игр предъявляют те же требования, что и к переводчику художественной литературы: перевод должен быть адаптирован под играющую аудиторию с учетом особенностей русского языка, а речь персонажей должна быть образной и запоминающейся.
Datorspēļu tulkojumi neparedz tikai interfeisa elementu un spēļu izvēlnes tulkošanu. Galvenokārt tie ietver spēles personāžu dialogu tulkojumus, tādēļ tulkotājam jābūt pieredzei šāda žanra spēļu tulkošanā un jāpārzina personāžu lomas. Datorspēļu tulkotājam tiek izvirzītas tādas pašas prasības kā daiļliteratūras tulkotājam: tulkojumam jābūt pielāgotam spēles mērķauditorijai, ņemot vērā latviešu valodas īpatnības, bet personāžu valodai jābūt tēlainai un atmiņā paliekošai.