comunes – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 4 Results  www.uncitral.org
  Compendio de la CNUDMI ...  
CAPITULO V. DISPOSICIONES COMUNES A LAS OBLIGACIONES DEL VENDEDOR Y DEL COMPRADOR
CHAPTER V. PROVISIONS COMMON TO THE OBLIGATIONS OF THE SELLER AND OF THE BUYER
CHAPITRE V. DISPOSITIONS COMMUNES AUX OBLIGATIONS DU VENDEUR ET DE L'ACHETEUR
الفصل الخامس. أحكام مشتركة تنطبق على التزامات البائع والمشتري
ГЛАВА V. ПОЛОЖЕНИЯ, ОБЩИЕ ДЛЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПРОДАВЦА И ПОКУПАТЕЛЯ
  1958 - Convencià³n sobr...  
Reconociendo la importancia creciente del arbitraje internacional como medio de resolver las controversias comerciales internacionales, la Convención de las Naciones Unidas sobre el Reconocimiento y la Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (la Convención) trata de establecer normas legislativas comunes para el reconocimiento de los acuerdos o pactos de arbitraje y el reconocimiento y la ejecución de las sentencias o laudos arbitrales extranjeros y no nacionales.
Recognizing the growing importance of international arbitration as a means of settling international commercial disputes, the Convention on the Recognition and Enforcement of Foreign Arbitral Awards (the Convention) seeks to provide common legislative standards for the recognition of arbitration agreements and court recognition and enforcement of foreign and non-domestic arbitral awards. The term "non-domestic" appears to embrace awards which, although made in the state of enforcement, are treated as "foreign" under its law because of some foreign element in the proceedings, e.g. another State's procedural laws are applied.
Prenant acte de l'importance grandissante de l'arbitrage international dans le règlement des différends commerciaux internationaux, la Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères (la Convention) vise à établir des normes législatives communes pour la reconnaissance des conventions d'arbitrage ainsi que la reconnaissance et l'exécution par les tribunaux étatiques des sentences étrangères et des sentences non nationales. Par "non nationales", il faudrait entendre les sentences qui, bien que rendues sur le territoire de l'État où leur exécution est demandée, sont considérées comme "étrangères" par la loi de l'État en question parce que la procédure comporte un facteur d'extranéité, comme c'est le cas, par exemple, lorsque les règles de procédure d'un autre État sont appliquées.
اعترافا بازدياد أهمية التحكيم الدولي كوسيلة لتسوية المنازعات التجارية الدولية، تسعى اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها (الاتفاقية) إلى توفير معايير تشريعية مشتركة بشأن الاعتراف باتفاقات التحكيم وكذلك اعتراف المحاكم بقرارات التحكيم الأجنبية وغير المحلّية وإنفاذها. ويبدو أن التعبير "غير المحلّية" يتضمّن قرارات التحكيم التي وإن كانت قد صدرت في دولة الإنفاذ فهي تُعامل باعتبارها قرارات "أجنبية" بمقتضى قانون تلك الدولة وذلك بسبب وجود عنصر أجنبيّ ما في الإجراءات، مثلا لدى تطبيق القوانين الإجرائية الخاصة بدولة أخرى.
Конвенция Организации Объединенных Наций о признании и приведении в исполнение иностранных арбитражных решений (Конвенция), подготовленная в результате признания растущей важности международного арбитража как средства урегулирования международных коммерческих споров, преследует цель обеспечения общих законода-тельных стандартов для признания арбитражных соглашений и судебного признания и приведения в исполнение иностранных и других не являющихся внутренними арбитражных решений. Термин "решение, неявляющееся внутренним", предположительно охватывает те арбитражные решения, которые, хотя они и вынесены в государстве приведения в исполнение, рассматриваются согласно его законодательству как "иностранные" по причине наличия определенного иностранного элемента в процессе, например в случае применения процессуального законодательства другого государства.
  Preguntas mà¡s frecuent...  
Se entiende conceptualmente por "armonización" el proceso por el que pueden modificarse las leyes nacionales para aumentar la previsibilidad de las operaciones comerciales transfronterizas. La "unificación" puede considerarse como la aprobación por los Estados de normas jurídicas comunes aplicables a determinados aspectos de las operaciones comerciales internacionales.
"Harmonization" may conceptually be thought of as the process through which domestic laws may be modified to enhance predictability in cross-border commercial transactions. "Unification" may be seen as the adoption by States of a common legal standard governing particular aspects of international business transactions. A model law or a legislative guide is an example of a text which is drafted to harmonize domestic law, while a convention is an international instrument which is adopted by States for the unification of the law at an international level. Texts resulting from the work of UNCITRAL include conventions, model laws, legal guides, legislative guides, rules, and practice notes. In practice, the two concepts are closely related.
L'"harmonisation" peut être considérée comme un processus permettant de modifier les législations internes pour accroître la prévisibilité dans les opérations commerciales internationales. L'"unification" peut être définie comme l'adoption par les États d'une règle juridique commune régissant certains aspects de ces opérations. Par exemple, une loi type ou un guide législatif sont des textes destinés à harmoniser les législations internes, tandis qu'une convention est un instrument international adopté par les États pour unifier le droit au niveau international. La CNUDCI élabore, entre autres textes, des conventions, des lois types, des guides juridiques, des guides législatifs, des règlements et des aide-mémoire. En pratique, les notions d'harmonisation et d'uniformisation sont très proches.
ومن حيث المفهوم، يمكن اعتبار "التنسيق" العملية التي قد تعدل بها القوانين الداخلية بغية تعزيز القابلية للتنبّؤ في المعاملات التجارية عبر الحدود. ويمكن اعتبار "التوحيد" اعتماد الدول معيارا قانونيا مشتركا يحكم جوانب معينة من المعاملات التجارية الدولية. والقانون النموذجي أو الدليل التشريعي هو مثال لنص يصاغ من أجل تنسيق القانون الداخلي، في حين أن الاتفاقية هي صك دولي تعتمده الدول من أجل توحيد القانون على الصعيد الدولي. وتشمل الصكوك الناتجة عن أعمال الأونسيترال اتفاقيات، وقوانين نموذجية، وأدلة تشريعية، وقواعد، ومذكرات بشأن الممارسة. والمفهومان متصلان اتصالا وثيقا من الناحية العملية.
Понятие "согласование" можно концептуально толковать как процесс изменения внутригосударственных законов в целях содействия предсказуемости в трансграничных коммерческих сделках. Под "унификацией" понимается принятие государствами общих правовых норм, регулирующих конкретные аспекты международных коммерческих операций. Типовой закон или руководство для законодательных органов, например, являются текстами, которые разрабатываются в целях согласования законодательства на внутригосударственном уровне, в то время как конвенция представляет собой международный документ, который принимается государствами в целях унификации права на международном уровне. К числу текстов, которые разрабатывает ЮНСИТРАЛ, относятся конвенции, типовые законы, правовые руководства, руководства для законодательных органов, регламенты и комментарии по вопросам практики. В действительности оба эти понятия тесно связаны между собой.
  Preguntas mà¡s frecuent...  
"Con la adhesión a tratados de protección del medio ambiente se puede contribuir a reforzar el régimen internacional de la protección del medio ambiente. Durante los últimos decenios se han elaborado numerosos instrumentos internacionales encaminados a establecer normas internacionales comunes. Entre esos documentos cabe destacar: el Programa 21 y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en 1992; la Carta Mundial de la Naturaleza (resolución 37/7 de la Asamblea General, anexo); el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación, de 1989; la Convención sobre la evaluación del impacto ecológico de la contaminación ambiental en un contexto transfronterizo, de 1991; y el Convenio sobre la protección y utilización de los cursos de agua transfronterizos y de los lagos internacionales, de 1992." (Ibid., párr. 44).
"Adhering to treaties relating to the protection of the environment may help to strengthen the international regime of environmental protection. A large number of international instruments have been developed in the past decades to establish common international standards. These include the following: Agenda 21 and the Rio Declaration on Environment and Development, adopted by the United Nations Conference on Environment and Development in 1992; the World Charter for Nature (General Assembly resolution 37/7, annex); the Basel Convention on the Control of Transboundary Movement of Hazardous Wastes and Their Disposal of 1989; the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context of 1991; and the Convention on the Protection and Use of Transboundary Watercourses and International Lakes of 1992." Id. para. 44.
"L'adhésion aux traités relatifs à la protection de l'environnement peut contribuer à renforcer le régime international en la matière. Un grand nombre d'instruments internationaux ont été élaborés ces dernières décennies pour mettre en place des normes internationales communes. L'on peut citer notamment le programme Action 21 et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, adoptés par la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement tenue en 1992, la Charte mondiale de la nature (résolution 37/7 de l'Assemblée générale, annexe), la Convention de Bâle de 1989 sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination, la Convention de 1991 sur l'évaluation de l'impact sur l'environnement dans un contexte transfrontière; et la Convention de 1992 sur la protection et l'utilisation des cours d'eau transfrontières et des lacs internationaux" (Id., par. 44).
ويبحث الدليل التشريعي الممارسة المسلّم بها في بعض الدول والمتمثلة في مشاركة الجمهور في اصدار الرخص البيئية، ويرد فيه النص التالي: "ويمكن أن يساعد الانضمام الى المعاهدات المتصلة بحماية البيئة على تعزيز النظام الدولي لحماية البيئة. وقد وضع أثناء العقود الأخيرة عدد كبير من الصكوك الدولية من أجل ارساء معايير دولية موحّدة. ومن هذه الصكوك: جدول أعمال القرن الحادي والعشرين، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992؛ والميثاق العالمي للطبيعة (مرفق قرار الجمعية العامة 37/7)؛ واتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها لعام 1989؛ واتفاقية عام 1991 لتقييم الأثر البيئي في اطار عبر حدودي؛ واتفاقية حماية واستخدام المجاري المائية العابرة للحدود والبحيرات الدولية لعام 1992." (المرجع نفسه، الفقرة 44).
"Присоединение к договорам об охране окружающей среды может способствовать укреплению международного режима защиты окружающей среды. В последние десятилетия был разработан целый ряд международных документов, направленных на установление общих международных стандартов в этой области. К ним относятся: Повестка дня на XXI век и Рио-де-Жанейрская декларация по окружающей среде и развитию, принятые на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 1992 году; Всемирная хартия природы (резолюция 37/7 Генеральной Ассамблеи, приложение); Базельская конвенция о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением 1989 года; Конвенция об оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте 1991 года; и Конвенция о защите и использовании трансграничных водных путей и международных озер 1992 года" (там же, пункт 44).