lka – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 7 Résultats  hotels.swisshoteldata.ch
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Un hall spacieux et une grande cour intérieure servant de point de rencontre aux globe-trotters du monde entier, une cuisine variée, des chambres claires et confortables bien dimensionnées, dans un quartier calme de la ville, non loin du lac: l'AJ de Zurich a de la classe.
The Zurich Youth Hostel became one of the most modern of the world- open round the clock, so you can really get to know Zurich, the little city on a global scale. The hostel has a roomy entrance hall and a spacious inner courtyard for the international globe-trotting community to meet good cuisine, comfortable rooms in a quiet city location close to the lake. The published prices include the daily membership of Swiss Youth Hostels and Hostelling International.
Offen rund um die Uhr, damit Sie die kleine Weltstadt Zürich auch wirklich kennenlernen können. Eine geräumige Eingangshalle und ein grosszügiger Innenhof als Treffpunkt der internationalen Globetrotter, abwechslungsreiche Küche, helle, bequeme Zimmer, eine ruhige Lage in der Stadt, nicht weit vom See: Die Jugendherberge Zürich, als eine der modernsten der Welt, hat Qualität. Die publizierten Preise beinhalten die Tagesmitgliedschaft der Schweizer Jugendherbergen und Hostelling International
Aperto 24 ore su 24, per consentirvi di conoscere a fondo la piccola metropoli di Zurigo. Uno spazioso atrio e un ampio cortile come punto d’incontro dei globetrotter internazionali, una cucina varia, camere luminose e comode, una posizione tranquilla in città non lontano dal lago: l’ostello per la gioventù di Zurigo, uno dei più moderni al mondo, si distingue per la qualità. I prezzi publicati includono l’adesione giornaliere degli Alberghi Svizzeri per la Gioventù e di Hostelling International.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
C'est pourquoi dans l'auberge "Palagiovani", une bonne partie de la vie se déroule en plein air. On y organise par exemple une "grigliata" dans la cour intérieure que les trois corps de bâtiment entourent.
Because the Canton of Ticino is located almost at sea level (at an altitude of 192 metres), it is possible to enjoy a Mediterranean climate from springtime until the end of November. It also means that a large part of life at the "Palagiovani" is spent outdoors - for example at a "Grigliata" in the inner courtyard surrounded by the building's three wings. Naturally, nearly all the modern double and four-person rooms have a balcony. And it's also pleasant to get together on the veranda or under the pergola. The published prices include the daily membership of Swiss Youth Hostels and Hostelling International.
Benvenuti a Locarno! Beinahe auf Meereshöhe (192 m.ü.M.) geniessen Sie im Tessin jahrein, jahraus das mediterrane Klima. Deshalb spielt sich auch im "Palagiovani" ein guter Teil des Lebens im Freien ab. Zum Beispiel bei einer Grigliata im Innenhof, unter der Pergola oder unter Palmen im Garten lässt es sich draussen gemütlich machen. Die publizierten Preise beinhalten die Tagesmitgliedschaft der Schweizer Jugendherbergen und Hostelling International.
Benvenuti a Locarno! Situata quasi al livello del mare (192 m s.l.m.), Locarno nel Canton Ticino gode per tutto l’anno di un clima mediterraneo. Per questo al «Palagiovani» la vita si svolge per gran parte all’aperto. Ad esempio con grigliate nel cortile interno o trascorrendo piacevoli momenti sotto il pergolato o sotto le palme del giardino. I prezzi publicati includono l’adesione giornaliere degli Alberghi Svizzeri per la Gioventù e di Hostelling International.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Les 16 chambres avec leur atmosphère méditerranéenne, leur plan original et leur ameublement de bon goût disposent de tout le confort moderne trois étoiles : WC/douche, sèche-cheveux, TV/radio, réveil, téléphone et accès à internet. L’abondant petit-déjeuner avec surtout des produits régionaux est servi dans la petite salle ou dans la cour intérieure couverte et charmante.
The Hotel an der Aare in the old nurses' home of the Altes Spital (Old Hospital) combines a stylish, modern infrastructure with the historical building stock from the 18th Century. In addition to their Mediterranean atmosphere, their original floor plan and stylish furnishings, the 16 rooms are also equipped with all modern 3-star conveniences: en-suite WC/showers, hair dryer, TV/radio, alarm clock, telephone and internet connection. The breakfast with mainly local products is served in the small hall. In the restaurant with a sunny garden you will enjoy the pleasures of the cuisine and our vaulted lounge stands ready for a nightcap. Plenary and group rooms provide enough space for about 250 persons for educational events, meetings of all kind, seminars and banquets.
Das Hotel an der Aare im ehemaligen Schwesternhaus des Alten Spitals Solothurn vereinigt eine stilvolle, moderne Infrastruktur mit historischer Baussubstanz aus dem 18. Jahrhundert. Die 16 Zimmer mit mediterraner Atmosphäre, originellem Grundriss und einer stilvollen Möblierung verfügen über modernen Drei-Sterne-Komfort: WC/Dusche, Haartrockner, TV/Radio, Wecker, Telefon und Internetanschluss. Im schönen Frühstücksraum direkt an der Aare erwartet Sie ein Frühstücksbuffet mit lokalen Produkten. Im sonnigen, direkt am Fluss gelegenen Restaurant Aaregarten können Sie sich kulinarisch verwöhnen lassen und für den Schlummertrunk steht die gewölbte Lounge bereit. Zusätzlich stehen Ihnen vielseitige Möglichkeiten im Bankett- und Seminarbereich für bis zu 250 Personen zur Verfügung.
L’albergo an der Aare, allestito nella casa delle infermiere del vecchio ospedale di una volta, accoppia un’infrastruttura moderna ed elegante con una struttura muraria storica del sec. XVIII. Le sedici stanze in ambiente mediterraneo, con piante originali e mobiliari di stile, offrono comfort moderno tre-stelle: bagno/doccia, asciugacapelli, tv/radio, sveglia, telefono e accesso internet. Nella camera della colazione, adiacente al fiume, le aspetta un buffè di colazione con prodotti locali. Il soleggiato ristorante Aaregarten, direttamente situato al fiume, serve eccellenti piatti, e per la tarda serata, il lounge costruito a volta invita a godersi un bicchiere. In aggiunta, l’albergo dispone di varie possibilità nell’ambito di seminari e banchetti, con posto per circa 250 persone.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Notre excellent service personnel permet de surpasser constamment les attentes de nos hôtes et d’instaurer une ambiance cordiale et paisible. Les chambres de 15 à 35 m2 donnent sur une rue piétonne, la Schützengasse, ou sur la cour intérieure.
The Townhouse is a small boutique hotel with 23 rooms and 2 spacious junior suites directly by the main railway station in Zurich and 50 metres from Bahnhofstrasse. All the rooms and the lounge are furnished in the style of an English townhouse. A contemporary blend of different colours and materials, curtains and wall coverings, and old and new create an individual and distinctive style. This is characterised by comfortable, high-quality furniture and opulent Designers Guild wallpapers and curtains, and exudes a relaxed, comfortable and homely atmosphere. We seek to exceed the expectations of all guests at all times with first-class, personal service and cultivate an easygoing, friendly atmosphere. The rooms are between 15 and 35 m2 and situated either on the traffic-free Schützengasse or in the inner courtyard. The living room has a small, sunny terrace into the inner courtyard, which all guests are free to enjoy.
Das Townhouse ist ein kleines Boutiquehotel mit 23 Zimmern und 2 grosszügigen Junior Suiten direkt beim Hauptbahnhof von Zürich und 50 Meter von der Bahnhofstrasse. Alle Zimmer und der Aufenthaltsraum sind im Stil eines englischen Townhouses eingerichtet. Eine zeitgemässe Mischung verschiedener Farben und Materialien, Vorhängen und Tapeten, Altem und Neuem, kreieren einen individuellen, unverwechselbaren Stil. Dieser zeichnet sich aus durch gemütliche, hochwertige Möbel, üppige Tapeten und Vorhänge von Designers Guild, und strahlt eine entspannte und gemütliche Wohnatmosphäre aus. Mit einem erstklassigen und persönlichen Service möchten wir die Erwartungen aller Gäste jederzeit übertreffen und pflegen eine unbeschwerte und herzliche Atmosphäre. Die Zimmer sind zwischen 15 und 35 m2 gross und entweder zur verkehrsfreien Schützengasse oder zum Innenhof gelegen sind. Zum Innenhof hin hat der Living Room eine kleine, sonnige Terrasse, die für alle Gäste verfügbar ist.
Il Townhouse è un piccolo boutique hotel con 23 camere e 2 ampie Junior Suite nei pressi della stazione centrale di Zurigo e a 50 metri dalla Bahnhofstrasse. Tutte le camere e la sala sono arredate nello stile di una townhouse inglese. Un mix contemporeano con diversi colori e materiali, tende e tappezzeria, vecchio e nuovo, creano uno stile individuale inconfondibile che si distingue per mobilia di pregio e gran comodità, tappezzeria sontuosa e tende di Designers Guild, ed emana un'atmosfera rilassata e accogliente. Con un servizio personalizzato di prim'ordine desideriamo soddisfare sempre le aspettative di tutti gli ospiti e curiamo un'atmosfera calorosa e spensierata. Le camere variano da 15 a 35 m2 e affacciano sulla Schützengasse o sul cortile interno, entrambi senza traffico. La Living Room affaccia sul cortile interno con una piccola terrazza soleggiata disponibile per tutti gli ospiti.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
L'atrium de l'hôtel est classé monument historique. La galerie de la cour intérieure rappellerait Séville, s'il n'y avait pas le témoin historique de l'art suisse de la construction d’ascenseurs. La salle Art nouveau est typique de l'Europe centrale, avec ses plafonds à fresques historiques, ses lustres et son parquet luxueux.
When the most mineral-rich water in Switzerland flows through the building, you can be sure that excellent cuisine is never far away. The romantic atmosphere is rounded off by a Roman bath. The hotel's atrium is listed as a historic monument, while the courtyard gallery would bring Seville to mind were it not for the historic testimony to the Swiss art of designing lifts. The art nouveau hall is typical of central Europe, with its ceilings of historic frescoes, its centre lights and its luxurious parquet floor. The rooms are sober but decorated with care, allowing each guest to add his or her own history. The "Blume" is perfect for capturing those precious moments in life. The art nouveau hall alone can accommodate up to 90 people for special events, perfect for memorable conferences and banquets during the business season. The hotel also offers welcome intimacy for lovers and young marrieds alike. This place boasts a unique environment for rest and relaxation at any time.
Wo das mineralienreichste Wasser der Schweiz selbst im eigenen Haus sprudelt, da ist auch das genüssliche Essen nicht weit. Spezielle Angebote krönen die Romantik mit einem «Römerbad». Das Atrium Hotel Blume ist ein Baudenkmal. Die Galerie im Innenhof könnte in Sevilla sein, wäre da nicht der historische Zeuge der Schweizer Liftbaukunst. Mitteleuropäisch wiederum der Jugendstilsaal, mit historischer Deckenmalerei, Kronleuchter und Edelparkett. Die Hotelzimmer selbst sind liebevoll neutral; hier schreibt jeder Gast seine eigene Geschichte. Spezielle Momente im Leben entfalten sich in der «Blume» besonders festlich. Für die grossen Ereignisse fasst allein der Jugendstilsaal 90 Gäste. Auch Konferenzen oder Bankette werden hier unvergesslich geprägt, wenn das geschäftliche Leben in der Blüte steht. Für die Zeit des Verliebens und Verheiratens wiederum gibt es wunderbare Rückzugsmöglichkeiten. Und nicht zuletzt findet man in dieser einmaligen Umgebung auch jederzeit zu sich selbst.
Dove l'acqua della Svizzera più ricca di minerali sgorga persino all'interno dell'hotel, anche i cibi sono più gustosi. Offerte speciali coronano l'aura romantica con le «terme romane». L'Atrium Hotel Blume è un monumento architettonico. La loggia nel cortile interno sembra essere a Siviglia, se non fosse per la testimonianza storica dell'arte svizzera degli ascensori; in stile tipico dell'Europa Centrale invece la sala liberty con dipinti storici sul soffitto, lampadari a cristalli e pregiato parquet. Le camere in sé sono neutre ma curate; ogni ospite scrive qui la propria storia. Al "Blume" i momenti speciali si aprono gioiosamente come fiori alla vita. Per i grandi eventi la sola sala in stile liberty può praticamente ospitare fino a 90 persone. Anche conferenze e banchetti di aziende rigogliose saranno indimenticabili. Qualcosa di incredibilmento bello attende anche innamorati e sposi! Questo ambiente unico permette a chiunque di ritrovare se stesso.
  swisshoteldata.ch - Gui...  
Notre excellent service personnel permet de surpasser constamment les attentes de nos hôtes et d’instaurer une ambiance cordiale et paisible. Les chambres de 15 à 35 m2 donnent sur une rue piétonne, la Schützengasse, ou sur la cour intérieure.
The Townhouse is a small boutique hotel with 23 rooms and 2 spacious junior suites directly by the main railway station in Zurich and 50 metres from Bahnhofstrasse. All the rooms and the lounge are furnished in the style of an English townhouse. A contemporary blend of different colours and materials, curtains and wall coverings, and old and new create an individual and distinctive style. This is characterised by comfortable, high-quality furniture and opulent Designers Guild wallpapers and curtains, and exudes a relaxed, comfortable and homely atmosphere. We seek to exceed the expectations of all guests at all times with first-class, personal service and cultivate an easygoing, friendly atmosphere. The rooms are between 15 and 35 m2 and situated either on the traffic-free Schützengasse or in the inner courtyard. The living room has a small, sunny terrace into the inner courtyard, which all guests are free to enjoy.
Das Townhouse ist ein kleines Boutiquehotel mit 23 Zimmern und 2 grosszügigen Junior Suiten direkt beim Hauptbahnhof von Zürich und 50 Meter von der Bahnhofstrasse. Alle Zimmer und der Aufenthaltsraum sind im Stil eines englischen Townhouses eingerichtet. Eine zeitgemässe Mischung verschiedener Farben und Materialien, Vorhängen und Tapeten, Altem und Neuem, kreieren einen individuellen, unverwechselbaren Stil. Dieser zeichnet sich aus durch gemütliche, hochwertige Möbel, üppige Tapeten und Vorhänge von Designers Guild, und strahlt eine entspannte und gemütliche Wohnatmosphäre aus. Mit einem erstklassigen und persönlichen Service möchten wir die Erwartungen aller Gäste jederzeit übertreffen und pflegen eine unbeschwerte und herzliche Atmosphäre. Die Zimmer sind zwischen 15 und 35 m2 gross und entweder zur verkehrsfreien Schützengasse oder zum Innenhof gelegen sind. Zum Innenhof hin hat der Living Room eine kleine, sonnige Terrasse, die für alle Gäste verfügbar ist.
Il Townhouse è un piccolo boutique hotel con 23 camere e 2 ampie Junior Suite nei pressi della stazione centrale di Zurigo e a 50 metri dalla Bahnhofstrasse. Tutte le camere e la sala sono arredate nello stile di una townhouse inglese. Un mix contemporeano con diversi colori e materiali, tende e tappezzeria, vecchio e nuovo, creano uno stile individuale inconfondibile che si distingue per mobilia di pregio e gran comodità, tappezzeria sontuosa e tende di Designers Guild, ed emana un'atmosfera rilassata e accogliente. Con un servizio personalizzato di prim'ordine desideriamo soddisfare sempre le aspettative di tutti gli ospiti e curiamo un'atmosfera calorosa e spensierata. Le camere variano da 15 a 35 m2 e affacciano sulla Schützengasse o sul cortile interno, entrambi senza traffico. La Living Room affaccia sul cortile interno con una piccola terrazza soleggiata disponibile per tutti gli ospiti.