|
Le président du Tribunal pénal fédéral (TPF) préside la Cour plénière et la Commission administrative. Il représente le tribunal à l'extérieur; il est lui même représenté par le vice-président ou, en cas d'empêchement de ce dernier, par le doyen de fonction du tribunal.
|
|
The President of the Federal Criminal Court (FCC) chairs both the Plenary Assembly and the Administrative Commission. The President represents the Court in its external dealings, and he may in turn be represented by the Vice-President or, if the Vice-President is unable to attend, by the most senior Court official. The President and Vice-President are elected by the United Federal Assembly on the basis of a proposal from the Plenary Assembly of the FCC. The FCC's serving judges are eligible for these positions, which have a two-year term, renewable once.
|
|
Der Präsident des Bundesstrafgerichts (BStGer) führt den Vorsitz im Gesamtgericht und in der Verwaltungskommission. Er vertritt das BStGer nach aussen. Er wird durch den Vizepräsidenten oder, falls dieser verhindert ist, durch den Richter oder die Richterin mit dem höchsten Dienstalter vertreten. Der Präsident und der Vizepräsident des BStGer werden auf Vorschlag des Gesamtgerichts durch die Bundesversammlung aus den ordentlichen Richtern und Richterinnen gewählt. Die Wahl erfolgt jeweils für zwei Jahre. Die einmalige Wiederwahl in die jeweilige Funktion ist zulässig.
|
|
Il presidente del Tribunale penale federale (TPF) presiede la Corte plenaria e la Commissione amministrativa. Egli rappresenta il Tribunale verso l'esterno; in caso di impedimento egli è rappresentato dal vicepresidente o, se anche questi è impossibilitato, dal giudice con la maggior anzianità di servizio. Il presidente e il vicepresidente sono eletti dall'Assemblea federale su proposta della Corte plenaria; alla carica sono eleggibili i giudici ordinari del Tribunale. Il presidente e il vicepresidente rimangono in carica due anni; la rielezione è possibile una volta sola.
|