crede – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 10 Results  www.kettenwulf.com
  «Dio crede nei giovani ...  
«Dio crede nei giovani e affida loro delle responsabilità senza esitare»
“God believes in young people and entrusts them with responsibilities without hesitation”
« Dieu fait confiance aux jeunes et sans attendre il leur confie des responsabilités »
„Gott vertraut den jungen Menschen und überträgt ihnen unverzüglich Verantwortung“
  «Dio crede nei giovani ...  
Home Page del Gran Magistero dell'Ordine Equestre del Santo Sepolcro » Nella Chiesa » Notizie dalla Chiesa Universale » «Dio crede nei giovani e affida loro delle responsabilità senza esitare»
Home Page of the Grand Magisterium of the Equestrian Order of the Holy Sepulchre » In the Church » News from the Universal Church » “God believes in young people and entrusts them with responsibilities without hesitation”
Home Page du Grand Magistère de l'Ordre Equestre du Saint-Sépulcre » Dans l'Eglise » Nouvelles de l'Eglise universelle » « Dieu fait confiance aux jeunes et sans attendre il leur confie des responsabilités »
Homepage des Großmagisteriums des Ritterordens vom Heiligen Grab » In der Kirche » Nachrichten aus der weltweiten Kirche » „Gott vertraut den jungen Menschen und überträgt ihnen unverzüglich Verantwortung“
  Nella Chiesa  
Francesco crede nella preghiera e crede nel dono divino della pace. Forte di queste convinzioni, e delle...
Francis believes in prayer and believes in the divine gift of peace. Fortified by these convictions, and...
François croit en la prière et au don divin de la paix. Fort de ces convictions et des inspirations de...
Papst Franziskus glaubt an das Gebet und an die göttliche Gabe des Friedens. Aufgrund dieser Überzeugung...
  Nella Chiesa  
Francesco crede nella preghiera e crede nel dono divino della pace. Forte di queste convinzioni, e delle...
Francis believes in prayer and believes in the divine gift of peace. Fortified by these convictions, and...
François croit en la prière et au don divin de la paix. Fort de ces convictions et des inspirations de...
Papst Franziskus glaubt an das Gebet und an die göttliche Gabe des Friedens. Aufgrund dieser Überzeugung...
  Per un dialogo della vi...  
Il dialogo della vita fra musulmani e cristiani in Terra Santa deve essere vissuto ogni giorno. Quale crede che siano gli aspetti fondamentali che favoriscono l’incontro fra queste comunità?
Dialogue of life between Muslims and Christians in the Holy Land is to be lived every day. What do you think are the key aspects enhancing the encounter between these communities?
Le dialogue de la vie entre musulmans et chrétiens en Terre Sainte doit se vivre chaque jour. Quels sont selon vous les aspects clés pour valoriser la rencontre entre ces communautés ?
Der Dialog des Lebens zwischen Muslimen und Christen im Heiligen Land muss jeden Tag gelebt werden. Was sind Ihrer Meinung nach Schlüsselaspekte, um die Begegnung zwischen diesen Gemeinden aufzuwerten?
  Un importante appuntame...  
Francesco crede nella preghiera e crede nel dono divino della pace. Forte di queste convinzioni, e delle ispirazioni dello Spirito, per invocare e far maturare la pace in Medio Oriente ha promosso un incontro di preghiera il 7 luglio a Bari.
Francis believes in prayer and believes in the divine gift of peace. Fortified by these convictions, and inspired by the Spirit, in order to invoke and mature peace in the Middle East, he has called for a prayer encounter on July 7 in Bari. An unusual meeting, singled out by the choice in location which has strong ecumenical connotations: the Basilica of Saint Nicholas.
François croit en la prière et au don divin de la paix. Fort de ces convictions et des inspirations de l’Esprit pour invoquer et faire mûrir la paix au Moyen-Orient, le Pontife a décidé de la tenue d’une réunion de prière le 7 juillet à Bari. Une rencontre inhabituelle, singulière d’abord pour le choix du lieu, la basilique San Nicola de Bari, et ensuite pour sa forte connotation oecuménique.
Papst Franziskus glaubt an das Gebet und an die göttliche Gabe des Friedens. Aufgrund dieser Überzeugung sowie der Eingebung des Heiligen Geistes, den Frieden im Nahen Osten zu erflehen und heranreifen zu lassen, beschloss der Papst, am 7. Juli ein Gebetstreffen in Bari zu halten. Ein ungewöhnliches Treffen, das einzigartig ist zum einen wegen der Wahl des Ortes, der Basilika San Nicola de Bari, und zum anderen wegen seiner stark ökumenischen Konnotation.
  Un importante appuntame...  
Francesco crede nella preghiera e crede nel dono divino della pace. Forte di queste convinzioni, e delle ispirazioni dello Spirito, per invocare e far maturare la pace in Medio Oriente ha promosso un incontro di preghiera il 7 luglio a Bari.
Francis believes in prayer and believes in the divine gift of peace. Fortified by these convictions, and inspired by the Spirit, in order to invoke and mature peace in the Middle East, he has called for a prayer encounter on July 7 in Bari. An unusual meeting, singled out by the choice in location which has strong ecumenical connotations: the Basilica of Saint Nicholas.
François croit en la prière et au don divin de la paix. Fort de ces convictions et des inspirations de l’Esprit pour invoquer et faire mûrir la paix au Moyen-Orient, le Pontife a décidé de la tenue d’une réunion de prière le 7 juillet à Bari. Une rencontre inhabituelle, singulière d’abord pour le choix du lieu, la basilique San Nicola de Bari, et ensuite pour sa forte connotation oecuménique.
Papst Franziskus glaubt an das Gebet und an die göttliche Gabe des Friedens. Aufgrund dieser Überzeugung sowie der Eingebung des Heiligen Geistes, den Frieden im Nahen Osten zu erflehen und heranreifen zu lassen, beschloss der Papst, am 7. Juli ein Gebetstreffen in Bari zu halten. Ein ungewöhnliches Treffen, das einzigartig ist zum einen wegen der Wahl des Ortes, der Basilika San Nicola de Bari, und zum anderen wegen seiner stark ökumenischen Konnotation.
  "Non esiste relazione c...  
Poco più di un anno fa, lei si trovava nei Giardini Vaticani pregando per la pace insieme al Papa e ad altri leader religiosi e politici. Quanto crede che la preghiera svolga un ruolo in questo contesto?
A little over a year ago, you were here in the Vatican Gardens praying with the Pope and other religious and political leaders for peace. To what extent can prayer play a role in this context?
Il y a un peu plus d’un an, vous étiez dans les jardins du Vatican et priiez pour la paix avec le Pape et d’autres personnalités du monde religieux et politique. Quel rôle joue la prière, à votre avis, dans ce contexte?
Vor etwas über einem Jahr waren Sie in den Gärten des Vatikans und beteten mit dem Papst und anderen religiösen und politischen Persönlichkeiten für den Frieden. Welche Rolle spielt Ihrer Meinung nach das Gebet in diesem Kontext?
  Speciale La cultura del...  
Dall’inizio del suo Pontificato, Papa Francesco ha voluto insistere sull’importanza della “cultura dell’incontro”: all’interno della Chiesa, con i credenti di altre tradizioni religiose e con chi non crede.
From the outset of his Pontificate, Pope Francis has insisted on the importance of the “culture of encounter”: within the Church, with believers of other religious traditions and with non-believers. Diversity should never be seen as an obstacle rather as a challenge to search for greater mutual enrichment and unity in doing good.
Seit Beginn seines Pontifikates betont Papst Franziskus, wie wichtig die „Kultur der Begegnung“ ist: innerhalb der Kirche, mit den Gläubigen anderer religiöser Traditionen und mit den Nicht-Gläubigen. Die Verschiedenheit darf kein Hindernis sein, sondern soll im Gegenteil eine Herausforderung sein, die gegenseitige Bereicherung und die Einheit im Engagement für das Gute zu suchen.
  «Dio crede nei giovani ...  
È impressionante, poiché appare chiaramente che Dio crede nei giovani nel corso della storia degli uomini e affida loro responsabilità senza esitare, irradiando la sua grazia per tutti attraverso le loro vite.
I received a recent publication from the 'Congregation for the Causes of Saints' which presents a non-exhaustive list of 800 young witnesses of Christ up to the age of thirty, from the martyrs of the early centuries - like Saint Tarcisius - up to Blessed Albertina, nicknamed "the little Maria Goretti from Brazil". It is impressive, since it clearly reveals that God always believes in young people throughout the history of mankind and entrusts them with responsibilities without hesitation, radiating His grace for all through their lives. Do we have patron saints for the Synod on Youth? This is yet to be decided; in any case, figures like Bernadette will have their own space, especially since the rector of the Sanctuary of Lourdes - Father André Cabes - wants future pilgrimages to dedicate a period of preparation for the Synod on Youth starting from February 11, the 160th Anniversary of the apparitions of the Virgin Mary. His initiative really moved me: it will allow tens of thousands of young people going on pilgrimage to Lourdes this year to experience the synodal dynamic desired by Pope Francis. Father Cabes sets an example to be followed in the Church and I hope that his pastoral audacity inspires other Shrines in the world to encourage the awakening and flourishing of all vocations.
J’ai reçu une publication récente de la Congrégation pour la cause des saints qui présente une liste non exhaustive de 800 jeunes témoins du Christ, jusqu’à l’âge de trente ans, depuis les martyrs des premiers siècles comme saint Tarcisius jusqu’à la bienheureuse Albertina, surnommée « la petite Maria Goretti du Brésil ». C’est impressionnant car il apparaît clairement que Dieu fait confiance aux jeunes dans l’histoire des hommes, et il leur confie des responsabilités sans attendre, faisant rayonner sa grâce pour tous à travers leurs vies. Aurons-nous des saints patrons pour le synode des jeunes ? Cela est encore à discuter, en tout cas des figures comme celles de Bernadette auront leur place, d’autant plus que le recteur du sanctuaire de Lourdes – le Père André Cabes – veut que les pèlerinages à venir consacrent tous un temps de préparation au synode des jeunes, à partir du 11 février, 160ème anniversaire des apparitions de la Vierge Marie. Son initiative m’a beaucoup touché, elle permettra à des dizaines de milliers de jeunes, qui iront cette année en pèlerinage à Lourdes, de vivre la dynamique synodale souhaitée par le Pape François. Le Père Cabes donne l’exemple à suivre dans l’Eglise, j’espère que son audace pastorale inspirera d’autres sanctuaires dans le monde pour favoriser l’éveil de toutes les vocations et leur floraison dans l’Eglise.
Ich habe eine vor kurzem erschienene Veröffentlichung der Kongregation für die Heiligsprechungen erhalten, die eine nicht erschöpfende Liste von 800 jungen Glaubenszeugen Christi bis zum Alter von 30 Jahren enthält, angefangen bei den Märtyrern der ersten Jahrhunderte wie dem heiligen Tarzisius bis zur seligen Albertina, die „die kleine Maria Goretti von Brasilien“ genannt wird. Sie ist beeindruckend, denn aus ihr geht klar hervor, dass Gott den Jugendlichen in der Geschichte der Menschen vertraut, ihnen unverzüglich Verantwortung überträgt und durch ihr Leben seine Gnade für alle aufstrahlen lässt. Ob wir heilige Schutzpatrone für die Jugendsynode haben werden? Das muss noch diskutiert werden, auf jeden Fall werden Gestalten die Bernadette einen Platz haben, umso mehr als der Rektor des Wallfahrtsortes Lourdes, Pater André Cabes, den Wunsch hat, dass alle kommenden Wallfahrten ab dem 11. Februar – dem 160. Jahrestag der Erscheinungen der Jungfrau Maria – eine Zeit der Vorbereitung auf die Jugendsynode einplanen. Seine Initiative hat mich sehr berührt und sie wird Zehntausenden von Jugendlichen ermöglichen, die dieses Jahr zu Wallfahrt nach Lourdes kommen, die synodale Dynamik zu erleben, wie von Papst Franziskus es wünscht. Pater Cabes gibt das Beispiel, dem andere in der Kirche folgen müssen, und ich hoffe, dass seine pastorale Kühnheit andere Wallfahrtsorte auf der ganzen Welt inspiriert, um das Erwachen und die Blüte aller Berufungen in der Kirche zu fördern.