nono – Translation – Dictionary Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 56 Results  cestovani.kr-karlovarsky.cz
  Křížové stromořadí (arb...  
Křížové stromořadí (arboleda de Cruz)
Křížové stromořadí (l´Allée de la croix)
Křížové stromořadí - Kreuzallee
Křížové stromořadí (Viale alberato della croce)
  La Cruz de la Reconcili...  
El pueblo está al noroeste de Sokolov cerca de la frontera. La cruz mide 34 centímetros de altura y 46 centímetros de ancho, su grueso es de 15 centímetros.
Cross of Conciliation in Kostelní The village is situated northwest of Sokolov, nearby the state boundary. The cross of conciliation is 34 cm tall, 46 cm wide, and its thickness is 15 cm.
La commune se trouve au nord-ouest de Sokolov, non loin de la frontière de l’État. La croix expiatoire mesure 34 cm de haut et 46 cm de large, son épaisseur est de 15 cm.
Die Gemeinde liegt nordwestlich von Sokolov unweit der Staatsgrenze. Das Sühnekreuz ist 34 cm hoch, 46 cm breit, seine Stärke beträgt 15 cm.
Questo villaggio è situato a nordovest di Sokolov, poco lontano dal confine. La croce della conciliazione è alta 34 cm e larga 46 cm, con uno spessore di 15 cm.
Поселок расположен северо-западнее от Соколова, недалеко от государственной границы. Высота примирительного креста 34 см, ширина – 46 см, его толщина равна 15 см.
  La Cruz de la Reconcili...  
La Cruz de la Reconciliación en Teplá
Cross of Conciliation in Teplá (Tepl)
La croix expiatoire de Teplá
La croce della riconciliazione di Teplá
Примирительный крест в Теплой
  La Cruz de piedra en Kr...  
La Cruz de piedra en Krajková
Stone Cross in Krajková (Gossengrün)
La croix en pierre de Krajková
Steinkreuz in Krajková
La croce di pietra di Krajková
Каменный крест в Крайковой
  Capilla de bosque de la...  
Capilla de bosque de la Santa Cruz junto al palacio de Kynžvart
Forest Chapel of the Holy Cross near Kynžvart Chateau
La chapelle forestière de la Sainte Croix près du château de Kynžvart
Waldkapelle zum Heiligen Kreuz beim Schloss Königswerth (Kynžvart)
Cappella boschiva della Santa Croce nei pressi del palazzo di Kynžvart
Лесная часовня Святого Креста у замка Кинжварт
  La Cruz de la Reconcili...  
La Cruz de la Reconciliación en Kostelní
Cross of Conciliation in Kostelní
La croix expiatoire de Kostelní
Croce della conciliazione di Kostelní
Примирительный крест в Костельной
  Edificios y monumentos ...  
Pabellón de la Fuente de la Cruz
Pavilon Křížového pramene (Cross Spring Pavilion)
Pavilon Křížového pramene (Pavillon der Kreuzquelle)
Pavilon Křížového pramene/Павильон Крестового источника
  Edificios y monumentos ...  
Iglesia romano-católica de la Elevación de la Santa Cruz
Chiesa cattolica dell’Assunzione della Santa Croce (Římskokatolický kostel Povýšení sv. kříže)
Římskokatolický kostel Povýšení sv. kříže/Римско-католический костел Воздвижения св. Креста
  Cruces de la Reconcilia...  
Smírčí kříže u Lokte - La Cruz de la Reconciliación cerca de Loket
Smírčí kříže u Lokte (Cross of Conciliation at Loket)
La croce della riconciliazione di Loket
  Cruces de la Reconcilia...  
Kamenný kříž v Krajkové - La Cruz de piedra en Krajková
Kamenný kříž v Krajkové (Stone Cross in Krajková (Gossengrün))
Каменный крест в Крайковой/Krajkové
  Cruces de la Reconcilia...  
Smírčí kříž v Kostelní - La Cruz de la Reconciliación en Kostelní
Smírčí kříž v Kostelní (Cross of Conciliation in Kostelní)
La croce della riconciliazione di Kostelní
Примирительный крест в Костелной/Kostelní
  Cruces de la Reconcilia...  
Smírčí kříž v Teplá - La Cruz de la Reconciliación en Teplá
Smírčí kříž v Teplé (Cross of Conciliation in Teplá (Tepl))
La croce della riconciliazione di Teplá
Примирительный крест в Теплой/Teplé
  Cruces de la Reconcilia...  
Smírčí kříž v Lipové - La Cruz de la Reconciliación en Lipová
Smírčí kříž v Lipové (Cross of Conciliation in Lipová)
La croce della riconciliazione di Lipová
Примирительный крест в Липовой/Lipové
  Fuente curativa y fuent...  
Surge en la columnata de la Fuente de Rodolfo y de Carolina y está conducida también al pabellón de la Fuente de la Cruz.
CO2 content: 2 600 mg/l Mineralization: 1690 mg/l Yield: 20 l/min. The spring comes out in the Rudolf and Caroline Springs Colonnade and it is also piped into the Cross Spring Colonnade.
Die Karolinenquelle sprudelt in der Kolonnade der Rudolfs- und Karolinenquelle; hinzugeleitet wird sie auch in den Pavillon der Kreuzquelle.
Источник подведен к колоннаде источников Рудольфа и Каролины и в павильон Крестового источника.
  Lista de estampillas  
La sala de la fuente de la Cruz - con el busto de J. J. Nehra en Mariánské Lázně
Hall de la Source de la croix avec buste de J. J. Nehr à Mariánské Lázně
Atrio della Sorgente della Croce con busto di J. J. Nehr a Mariánské Lázně
Зал Крестового источника с бюстом Я.Я.Негра в Марианских Лазнях
  Sellos con temática de ...  
En el sello de número 874 valorado en 0,45 coronas está la Sala de la fuente de la Cruz (Dvorana Křížového pramene) con el busto de J.J. Nehr (1752-1820) de Mariánské Lázně.
On stamp 874 with a denomination value of 45 halers there is Cross Spring Pavilion with a bust of J. J. Nehr (1752 - 1820) from Mariánské Lázně.
Sur le timbre numéro 874 à la valeur de 45 h, il y avait le Hall de la Source de la croix avec un buste de J. J. Nehr (1752 - 1820) de Mariánské Lázně.
Auf der Marke 874 im Wert von 45 Heller ist die Halle der Kreuzquelle mit der Büste von J. J. Nehr (1752 - 1820) aus Marienbad abgebildet.
Il francobollo catalogato sotto il numero 874 dal valore nominale di 45 centesimi rappresenta l’Atrio della Sorgente della Croce con il busto di J. J. Nehr (1752 - 1820) di Mariánské Lázně.
На марке 874 номиналом 45 геллеров изображен Зал Крестового источника с бюстом Я.Я.Негра (1752 - 1820) в Марианских Лазнях.
  Fuente curativa y fuent...  
Contenido de CO2 2444 mg/l, mineralización 2160 mg/l, potencia 16 l/min. Surge en Úšovice, en el pabellón de la Fuente de Rodolfo. Para su consumo está conducida a la columnata de la Fuente de Rodolfo y de Carolina y al pabellón de la Fuente de la Cruz.
Die Rudolfsquelle entspringt in Üsovice (Auschowitz) im Pavillon der Rudolfsquelle. Für die Entnahme wird sie in die Kolonnade der Rudolfs- und Karolinenquelle und in den Pavillon der Kreuzquelle hineingeleitet.
Источник выходит на поверхность земли в Ушовицах в павильоне источника Рудольфа, для питья подведен к колоннаде источников Рудольфа и Каролины и в павильон Крестового источника.
  Moučné pytle (Sacos de ...  
A la colina Jelení vrch llegaremos desde Karlovy Vary por la ruta ciclística 2017 desde el pueblecito SOS. Pasaremos en torno de la casa del cazador de Bor y en la curva delante de la cruz roja a la izquierda del camino veremos una tabla con el escudo nacional.
You can get to Jelení Hill from Karlovy Vary by taking cycle route No. 2017 from the SOS Village. You will pass the Bor Lodge and in a bend before a red cross, you will see a sign with the state emblem on the left from the road. A 100-metre path leads around the sign that will take you through a clearing to the hilltop straight to the Flour Sacks Nature Monument. The slope from the sign to the hilltop is so steep that there is no chance of riding up on your bike.
Jelení vrch est accessible depuis Karlovy Vary par la cycloroute 2017 depuis le SOS village. On passe devant la maison forestière de Bor et dans le virage, devant la croix rouge à gauche du chemin, on verra le panneau avec l´emblème de l´État. Un sentier mène autour du panneau, à 100 m par la clairière sur le sommet de la colline, directement aux Sacs de farine. La monté depuis le panneau jusqu’au sommet est également raide ; vous n´avez aucune chance d’y aller en vélo.
La “Collina del Cervo” (Jelení vrch) è raggiungibile da Karlovy Vary seguendo la pista ciclabile 2017 dal villaggio SOS. Dopo aver attraversato la tenuta di caccia “Bor”, presso la curva prima della croce rossa (červený kříž) a sinistra della strada vediamo una tabella con il simbolo di Stato. Dietro la tabella c’è un entiero pedonale che attraversa per circa 100 m la foresta fino alla cima della collina, direttamente ai “Sacchi di farina”. La salita dalla tabella alla cima è così ripida che è impossibile farla in bicicletta.
К Оленьему холму можно добраться из Карловых Вар по велотрассе 2017 от деревеньки СОС. Минуем охотничий домик Бор и на повороте перед красным крестом слева от дороги увидим щит с государственным гербом. Проходящая у щита вдоль просеки пешеходная тропа приблизительно через 100 м выведет нас на верхушку холма, прямо к Мучным мешкам. Подъем от щита к верхушке такой крутой, что выехать на нее на велосипеде нет никаких шансов.
  Curiosidades naturales  
Špičatý kámen (Piedra puntiaguda)  - Una pintoresca peñuela de granito junto a Loket con una cruz de hierro en el pico.
Špičatý kámen  - Pointed Rock. A picturesque granite rock near Loket with an iron cross at its top.
Špičatý kámen (la Pierre pointue) - Pitoresque rocaille de granite près de Loket avec une croix en fer à son sommet.
Kosatcová louka (Schwertlilienwiese) - Naturdenkmal zur Bewahrung des Biotops einer zahlreichen Population Sibirischer Schwertlilien.
Špičatý kámen (Pietra appuntita) - Pittoresco giardino roccioso nei pressi di Loket con una croce verde in cima.
Špičatý kámen/Остроконечный камень - Живописная гранитная скала у Локета с железным крестом на вершине.
  Curiosidades naturales  
Křížové stromořadí (Arboleda de Cruz) - Arboleda de tilas centenarias, plantadas en forma de cruz por el duque Beaufort de Bečov.
Křížové stromořadí - Alley of the Cross. A 100-year-old linden alley planted in the shape of a cross by Duke Beaufort of Bečov.
Křížové stromořadí (l´Allée de la croix) - Allée de tilleuls vieux de 100 ans, plantés en forme de croix par le duc de Beaufort de Bečov.
Halde ‚Smolnická výsypka‘ (ca. 616 ha), die Aufschüttung wurde 2015 beendet, geplante Forst- und Wasserrenaturierung
Křížové stromořadí (Viale alberato della croce) - Viale alberato di tigli secolari piantati a forma di croce dal duca Beaufort di Bečov.
Křížové stromořadí/Крестовая аллея - Вековая липовая аллея в форме креста, высаженная герцогом Бофортом из Бечова.
  Curiosidades naturales  
Křížové stromořadí (Arboleda de Cruz) - Arboleda de tilas centenarias, plantadas en forma de cruz por el duque Beaufort de Bečov.
Křížové stromořadí - Alley of the Cross. A 100-year-old linden alley planted in the shape of a cross by Duke Beaufort of Bečov.
Křížové stromořadí (l´Allée de la croix) - Allée de tilleuls vieux de 100 ans, plantés en forme de croix par le duc de Beaufort de Bečov.
Halde ‚Smolnická výsypka‘ (ca. 616 ha), die Aufschüttung wurde 2015 beendet, geplante Forst- und Wasserrenaturierung
Křížové stromořadí (Viale alberato della croce) - Viale alberato di tigli secolari piantati a forma di croce dal duca Beaufort di Bečov.
Křížové stromořadí/Крестовая аллея - Вековая липовая аллея в форме креста, высаженная герцогом Бофортом из Бечова.
  Recorrido virtual de la...  
El plano del templo principal de tres naves (largo 36 m; ancho 29 m) tiene el parecido de una cruz latina con un transepto levemente adelantado. La entrada conduce a las angostas naves laterales ya que la entrada directa a la nave principal no fue posible por la posición de la capilla piadosa en la parte occidental.
The plan of the three-aisled main church (36 m long; 29 m wide) takes the form of the Latin cross with a slightly open transept. The entrance leads into narrow side aisles, as a direct entrance to the main aisle was not possible due to the location of the chapel of grace on the west side. A narrow suspended trave bears an organ loft, followed by two bays with a semicular vault and sectors divided by a band over the double post. The post cell decorates the Corinth pilasters bearing entablature finished with a bracket cornice. On the east and west sides the main aisle is interconnected with the fluted Corinth pilasters and a grooved band to the unified area unit consisting in itself. The side aisle trave accompanying both the main aisle and the suspended trave are opened through arcades towards the main aisle.
Le plan de l´église aux trois nefs principales (longueur 36 m, largeur 29 m) a la forme d´une croix latine avec un transept peu développé. L´entrée mène aux nefs étroites latérales car l'accès direct à la nef principale n´était pas possible à cause de l'emplacement de la chapelle pieuse dans la partie occidentale. Une étroite travée suspendue supporte le corps de l'orgue suivis de deux travées avec une voûte arrondie et des segments divisés par une ceinture au-dessus d´un pilier double. Les piliers sont décorés de pilastres corinthiens qui portent un entablement finit par une corniche à console. Sur les côtés est et ouest, la nef principale est connectée par des pilastres corinthiens striés et des bandes striées en un unique ensemble qui se retrouve en lui-même. Les travées des nefs latérales accompagnent la nef principale ainsi que la travée suspendue et s´ouvrent par des arcades vers la nef principale.
Der Grundriss der dreischiffigen Kirche (Länge 36 m; Breite 29 m) hat die Gestalt eines lateinischen Kreuzes mit geringfügig entwickeltem Querschiff. Der Eingang führt in die schmalen Seitenschiffe, da der direkte Zutritt zum Hauptschiff wegen des Standortes der Gnadenkapelle auf der Westseite nicht möglich war. Das schmalere aufgehängte Joch trägt den Orgelchor, es folgen zwei Felder mit Tonnengewölbe und Ausschnitten, die von einem Streifen über dem zweigeteilten Pfeiler getrennt werden. Die Pfeilerzelle zieren korinthische Pilaster, die das von einem Konsolengesims abgeschlossene Gebälk tragen. Auf der Ost- und Westseite ist das Hauptschiff durch geriffelte korinthische Pilaster und geriffelte Streifen zu einem einheitlichen, räumlichen, selbsttragenden Ganzen verbunden. Das sowohl das Hauptschiff, als auch das aufgehängte Joch begleitende Travée (Joch) der Seitenschiffe öffnet sich durch Arkaden in Richtung zum Hauptschiff.
Cattedrale principale a tre navate, lunga 36 metri e larga 29, con una pianta a croce latina con transetto leggermente aperto. L’ingresso conduce nelle strette navate laterali, essendo impossibile accedere alla navata principale a causa della sistemazione della cappella dell’adorazione sul lato occidentale. Una trave sospesa più stretta sostiene la galleria dell’organo, seguita da due spazi con volta a botte e settori divisi da una banda al di sopra di una colonna doppia. La cella delle colonne è decorata da pilastri in stile corinzio a sostegno della trabeazione, che termina con un cornicione a mensola. Sui lati est e ovest, la navata principale è collegata da pilastri in stile corinzio scanalati e bande scanalate a creare uno spazio unico indipendente. La trave delle navate laterali che accompagnano sia la navata principale che la trave sospesa si aprono attraverso arcate verso la navata principale.
Трехнефный главный храм (длина 36 м; ширина 29 м) имеет форму креста с немного расширенным трансептом. Вход в него находится на стороне узких боковых нефов. Прямой вход в главный неф с западной стороны был невозможным, поскольку там находилась часовня милосердия. Более узкие завешенные травеи несут органный клирос, затем идут два поля с купольным сводом и сегментами, разделяющими пояс над двойной колонной. Пространство между колоннами украшено коринфскими пилястрами, несущими балки, законченные консольными карнизами. На восточной и западной стороне главный неф соединен с помощью желобчатых коринфских пилястров и желобчатых поясов в одно пространственное целое. Травеи боковых нефов сопровождают главный неф, а в направлении к главному нефу аркадами раскрываются также завешенные травеи.
  Cruces de la Reconcilia...  
La cruz de la reconciliación es una cruz de piedra levantada habitualmente en un lugar donde ocurrió un crimen común o una desgracia. Para penar al culpable, en la Edad Media se podía aplicar el sistema del derecho a reconciliación, que consistía en imponerle al culpable la obligación de cumplir una tarea para que así remediara su crimen.
The cross of conciliation is a stone cross erected most often at the place where a capital offence or an accident took place. When punishing offenders in the Middle Ages it was possible to apply the system of a so-called act of conciliation, when a task was assigned to offenders, by which they atoned for their offence. Besides compensation to the affected family, it could be also carving and erecting a stone cross at the place where the crime had been committed. A similar symbol is a cross stone, which is a cross carved into the stone and thus it does not have a classical ”cross” profile.
La croix expiatoire est une croix en pierre placée le plus souvent à l’endroit où un crime de sang, un malheur se passa. Au Moyen Âge, il était possible d’appliquer le système dit « du droit d’expiation » à une peine, à condition que le délinquant répare son crime par un certain devoir imposé. Mise à part la compensation de la famille affectée, un tel devoir pouvait reposer sur la sculpture et l’élévation d’une croix en pierre à l’endroit où le crime fut commis. La pierre à croix est un symbole similaire consistant en une croix sculptée dans la pierre qui n’a donc pas un contour classique « en croix ».
Das Sühnekreuz ist ein Steinkreuz, das am häufigsten an einem Ort aufgestellt ist, an welchem ein Verbrechen oder eine Unfall geschah. Im Mittelalter war es möglich, bei der Bestrafung der Schuldigen das System des sog. Sühnerechtes anzuwenden, indem einem Delinquenten eine Aufgabe auferlegt wurde, mit der er seine Tat sühnte. Eine solche Aufgabe konnte neben dem Vergleich mit der betroffenen Familie auch das Meißeln und das Aufstellen eines steinernen Kreuzes an dem Ort sein, an welchem das Verbrechen verübt wurde. Ein ähnliches Symbol ist der Kreuzstein, was ein in einen Stein gehauenes Kreuz, sodass der Stein nicht den klassischen Umriss eines Kreuzes hat.
La croce della conciliazione è una croce in pietra che veniva eretta solitamente nel luogo in cui era avvenuto un delitto capitale o una disgrazia. Durante il Medioevo, per punire un colpevole era possibile applicare il sistema del cosiddetto “diritto di conciliazione”, in base al quale l’espiazione di una colpa era sottoposta all’espletamento di un certo compito da parte del colpevole. Oltre alla compensazione della famiglia colpita dall’offesa, uno di questi compiti prevedeva anche di scolpire e innalzare una croce in pietra nel luogo in cui era stato commesso il reato. Un simbolo simile sono le croci scolpite nella pietra, per cui la pietra non ha il classico profilo “a croce”.
Каменный примирительный крест чаще всего устанавливался на месте, где было совершено тяжелое преступление или случилось несчастье. В средневековье можно было при наказании виновных применить т.н. систему примирительного права. В соответствии с ним виновному было дано определенное задание, исполнив которое, он искупил свою вину. Таким заданием кроме расчета с пострадавшей семьей могло быть ваяние и установка каменного креста на месте совершения преступления. Подобным символом является и крестовый камень, т.е. камень, не имеющий классических очертаний креста, с крестом, вытесанным на нем.
  Las Tres Casas - Třídomí  
En fragmentos de la literatura antigua consta que la Iglesia de San Nicolás fue dada a la Orden de los Cruzados con la Cruz Roja por el Rey Checo Venceslao I en el año 1253, se dio la iglesia junto a la Iglesia parroquial de San Venceslao en Loket.
Older records indicate that the Church of St. Nicholas was awarded by King Václav I (also denoted as Wenceslas I of Bohemia) to the Order of the Knights of the Cross with the Red Star along with the parish Church of St. Wenceslas in Loket in 1253. From later written records, however, we learn almost nothing of the church. Only recent archaeological research confirmed the presumption of the destruction of the church some time around 1500 as it was not listed in the Loket Urbarium, i.e. in the land and property register of the Loket demesne, in 1525. We can still find the somewhat stylized church on the first military maps created between 1764 and 1783, yet subsequent written resources denote it only as a ruin.
Les écrits anciens mentionnent que l´église de Saint-Nicolas fut offerte par le roi tchèque Václav Ier à l´Ordre des croisés à l´étoile rouge avec l´église de Saint-Venceslas à Loket en 1253. Ensuite, les sources écrites restent silencieuses. Les découvertes archéologiques récentes ont confirmé la théorie que l´église ait disparu vers 1500 car elle ne figure plus sur le cadastre de Loket, la liste des biens du domaine de Loket de 1525. L´église apparait quelque peu stylisée dans la première cartographie militaire de 1764 – 1783. Dans les écrits suivants, elle n’apparait qu’en tant que ruine.
In der älteren Literatur wird angeführt, dass die Kirche St. Nikolaus im Jahre 1253 durch den böhmischen König Wenzel I. dem Orden der Kreuzritter mit rotem Stern gemeinsam mit der Pfarrkirche St. Wenzel in Loket übergeben wurde. Im Weiteren schweigen jedoch die schriftlichen Quellen konsequent über das weitere Schicksal der Kirche. Erst die jüngeren archäologischen Funde bestätigen die Annahme, dass die Kirche wahrscheinlich irgendwann um das Jahr 1500 erlosch, indem sie im Urbarium von Loket nicht mehr aufschien, auch nicht im Verzeichnis des Vermögens im Dominium vom Loket aus dem Jahre 1525. In stilisierter Gestalt erscheint die Kirche auf der 1. militärischen Kartografierung aus den Jahren 1764-1783. In den weiteren schriftlichen Quellen begegnen wir ihr bereits als Ruine.
Le fonti antiche documentano che nel 1253 Venceslao I consegnò la chiesa di San Nicola all’Ordine militare dei crociferi con la stella rossa insieme alla chiesa parrocchiale di San Venceslao di Loket. Negli anni successivi la chiesa viene citata solo in casi sporadici. I recenti ritrovamenti archeologici hanno confermato che la chiesa fu probabilmente distrutta intorno al 1500, quando scomparve anche dall’urbario di Loket, l’inventario dei beni del feudo, nel 1525. La chiesa appare in forma stilizzata nelle prime mappe militari degli anni 1764-1783, e nei documenti scritti successivi viene citata solo come rovina.
В исторической литературе находим сведения о том, что в 1253 году король Вацлав I передал ордену крестоносцев с красной звездой костел св. Николая вместе с Локетским приходским костелом св. Вацлава. Но после этого письменные источники почти никогда не упоминали о костеле. Только недавние археологические находки подтвердили предположение, что он исчез, вероятнее всего, около 1500 года, и с тех пор уже не вносился в локетский урбарий – перечень имущества локетского имения с 1525 года. В стилизованном виде костел еще появляется при первом военном картографировании 1764-1783 года. Но следующие письменные источники пишут о нем уже как о руинах.
  Cruces de la Reconcilia...  
La cruz de la reconciliación es una cruz de piedra levantada habitualmente en un lugar donde ocurrió un crimen común o una desgracia. Para penar al culpable, en la Edad Media se podía aplicar el sistema del derecho a reconciliación, que consistía en imponerle al culpable la obligación de cumplir una tarea para que así remediara su crimen.
The cross of conciliation is a stone cross erected most often at the place where a capital offence or an accident took place. When punishing offenders in the Middle Ages it was possible to apply the system of a so-called act of conciliation, when a task was assigned to offenders, by which they atoned for their offence. Besides compensation to the affected family, it could be also carving and erecting a stone cross at the place where the crime had been committed. A similar symbol is a cross stone, which is a cross carved into the stone and thus it does not have a classical ”cross” profile.
La croix expiatoire est une croix en pierre placée le plus souvent à l’endroit où un crime de sang, un malheur se passa. Au Moyen Âge, il était possible d’appliquer le système dit « du droit d’expiation » à une peine, à condition que le délinquant répare son crime par un certain devoir imposé. Mise à part la compensation de la famille affectée, un tel devoir pouvait reposer sur la sculpture et l’élévation d’une croix en pierre à l’endroit où le crime fut commis. La pierre à croix est un symbole similaire consistant en une croix sculptée dans la pierre qui n’a donc pas un contour classique « en croix ».
Das Sühnekreuz ist ein Steinkreuz, das am häufigsten an einem Ort aufgestellt ist, an welchem ein Verbrechen oder eine Unfall geschah. Im Mittelalter war es möglich, bei der Bestrafung der Schuldigen das System des sog. Sühnerechtes anzuwenden, indem einem Delinquenten eine Aufgabe auferlegt wurde, mit der er seine Tat sühnte. Eine solche Aufgabe konnte neben dem Vergleich mit der betroffenen Familie auch das Meißeln und das Aufstellen eines steinernen Kreuzes an dem Ort sein, an welchem das Verbrechen verübt wurde. Ein ähnliches Symbol ist der Kreuzstein, was ein in einen Stein gehauenes Kreuz, sodass der Stein nicht den klassischen Umriss eines Kreuzes hat.
La croce della conciliazione è una croce in pietra che veniva eretta solitamente nel luogo in cui era avvenuto un delitto capitale o una disgrazia. Durante il Medioevo, per punire un colpevole era possibile applicare il sistema del cosiddetto “diritto di conciliazione”, in base al quale l’espiazione di una colpa era sottoposta all’espletamento di un certo compito da parte del colpevole. Oltre alla compensazione della famiglia colpita dall’offesa, uno di questi compiti prevedeva anche di scolpire e innalzare una croce in pietra nel luogo in cui era stato commesso il reato. Un simbolo simile sono le croci scolpite nella pietra, per cui la pietra non ha il classico profilo “a croce”.
Каменный примирительный крест чаще всего устанавливался на месте, где было совершено тяжелое преступление или случилось несчастье. В средневековье можно было при наказании виновных применить т.н. систему примирительного права. В соответствии с ним виновному было дано определенное задание, исполнив которое, он искупил свою вину. Таким заданием кроме расчета с пострадавшей семьей могло быть ваяние и установка каменного креста на месте совершения преступления. Подобным символом является и крестовый камень, т.е. камень, не имеющий классических очертаний креста, с крестом, вытесанным на нем.
  Recinto fortificado y C...  
Sólo gracias a fragmentos desprendidos de la cerámica del recinto fortificado así como aretes de plata es que se pudo definir al cementerio como de origen eslavo y de un momento entre los Siglos IX y XII. En tres de las ocho lápidas se encuentra esculpida una cruz muy sencilla lo que demuestra que ya en el Siglo X hubo cristianos eslavos locales.
Inside the hill fort, there was a skeleton burial ground discovered in the eastern part of the later medieval castle. No charitable gifts were found with the skeletons buried with their heads facing west and this fact may be considered as additional proof of advanced Christianisation. Only scattered pottery fragments and S-shaped silver temple rings facilitated the determination of the cemetery as Slavic dating to the period between the 9th and 12th centuries. A modest cross is engraved on three out of the eight unearthed gravestones and this documents that the Slavic inhabitants professed Christian religion in the 10th century. The cemetery was separated from the inhabited area by an 8-metre wide ditch.
Dans la forteresse se trouvait aussi une nécropole, découverte dans la partie est du château médiéval le plus tardif. Parmi les squelettes, les cranes orientés vers l´ouest ne disposant d’aucune offrande, on peut y voir la preuve d’une christianisation avancée. Des fragments de céramiques et de boucles d’oreilles en argent en forme de S ont permis de dater le cimetière slave entre le 9e et le 12e siècle. Trois pierres tombales parmi les huit découvertes sont gravées d’une simple croix, ce qui prouve qu’au 10e siècle les Slaves locaux étaient chrétiens. Le cimetière était alors un espace d´habitation séparé par un fossé large de 8 mètres.
Innerhalb der Burgstätte befand sich eine Skelettbestattungsstätte, die im östlichen Teil der späteren mittelalterlichen Burg entdeckt wurde. Bei den Skeletten, die mit dem Kopf nach Westen ausgerichtet waren, wurden keine Gaben gefunden, was wir als weiteren Beweis der fortgeschrittenen Christianisierung erachten können. Lediglich verstreute Bruchstücke der Burgstättenkeramik und silberne s-förmige Ohrringe ermöglichten die Bestimmung des Friedhofes als slawische Begräbnisstätte aus der Zeit zwischen dem 9. und 12. Jahrhundert. Auf drei von acht freigelegten Grabsteinen ist ein bescheidenes Kreuz eingemeißelt, welches beweist, dass die hiesigen Slawen bereits im 10. Jahrhundert Christen waren. Der Friedhof war von der besiedelten Fläche 8 Meter durch einen breiten Graben abgetrennt.
Внутри городища находилось скелетное место погребения, открытое в восточной части более поздней средневековой крепости. Рядом со скелетами, лежащими головами на запад, не были найдены какие-либо дары, что является еще одним доказательством продолжающейся христианизации. Только отдельные куски крепостной керамики и серебряные изогнутые серьги помогли определить место захоронения как славянское кладбище со времени между IХ и ХII веком. На трех из восьми поднятых надгробий высечен скромный крест, доказывающий, что уже в Х веке местные славяне были христианами. Кладбище от заселенной территории отделял восьмиметровый ров.
  Teplá – Monasterio most...  
La mitad subyacente del cementerio, sirvió más adelante como cementerio municipal, la mitad superior como cementerio monasterial. En la mitad del cementerio estaba clavada una cruz de hierro fundido en un pedestal de piedra.
The lower half of the cemetery continued to serve as a municipal cemetery and its upper part as the new cemetery for the monastery. A large cast iron cross on a stone base was erected in the middle of the cemetery. In the late 19th century, Abbot Alfred Clementso initiated the building of a chapel with an abbatial crypt at the front of the cemetery. The chapel was consecrated in early June 1900. Soon afterwards, Abbot Clementso suddenly died and he was the first abbot to be buried in the crypt beyond the chapel. The relics of Abbot Reitenberger, the founder of Mariánské Lázně who died in exile in Wilten in 1860, were ceremoniously buried in the crypt in 1906. Abbot Gilbert Helmer was the last abbot buried in the crypt in early March 1944.
La partie basse du cimetière servait pour la commune, la partie haute pour le monastère. Au milieu était dressée une grande croix en laiton sur un socle en pierre. À la fin du XIXe siècle, l´abbé Alfréd Clementso fit construire une chapelle avec un caveau. La chapelle fut consacrée en 1900. Peu après, l´abbé mourut soudainement et fut le premier à y être enterré, dans la crypte. En 1906, on y transféra les restes de l´abbé Reitenberger, le fondateur de Mariánské Lázně, mort en 1860 en exil à Wilten; en mars 1944 ce fut le dernier abbé, Gilbert Helmer, qui y fut enterré.
Die untere Hälfte des Friedhofes dient bis heute als Gemeindefriedhof, die obere Hälfte als Klosterfriedhof. Inmitten des Friedhofs wurde ein großes gusseisernes Kreuz auf einem Steinpodest errichtet. Ende des 19. Jhds. ließ Abt Alfred Clements an der Front des Friedhofs eine Kapelle samt Abtei-Gruft errichten. Die Kapelle wurde Anfang Juni 1900 eingeweiht. Kurz darauf verstarb der Abt Clements plötzlich und wurde so als erster in der neuen Gruft beigesetzt. Im Jahre 1906 wurden hier feierlich die sterblichen Reste des Abtes Reitenberger, des Gründers des Heilbades Marienbad beigesetzt, der im Jahre 1860 in der Verbannung in Wilten starb und im März des Jahres 1944 wurde als letzter der Abt Gilbert Helmer in der Gruft beigesetzt.
La parte inferiore del cimitero continuò a servire come cimitero comunale, quella superiore come cimitero del monastero. Al centro della superficie fu eretta una grande croce in ghisa su un supporto in pietra. Alla fine del XIX secolo l’abate Alfréd Clementso fece costruire nella parte frontale del cimitero una cappella con una cripta. La cappella fu consacrata all’inizio di giugno del 1900. Poco dopo, l’abate Clementso morì improvvisamente, per cui fu il primo abate ad essere sepolto nella nuova cripta. Nel 1906 furono solennemente trasferiti in questi spazi i resti dell’abate Reitenberger, fondatore di Mariánské Lázně, morto in esilio a Wilten nel 1860. L’abate Gilbert Helmer fu l’ultimo abate ad essere sepolto nella cripta, all’inizio di marzo del 1944.
Нижняя половина кладбища далее служила городским кладбищем, верхняя половина – монастырским. В центре кладбища высился большой чугунный крест, установленный на каменном основании. В конце ХIХ века аббат Альфред Клементс распорядился построить в передней части кладбища часовню с аббатской усыпальницей. Часовню освятили в начале июня 1900 года. Незадолго после этого аббат Клементс скоропостижно скончался и стал первым, кого похоронили в склепе под часовней. В 1906 году сюда были торжественно перенесены останки аббата Райтенбергера, основателя Марианских Лазней, умершего в 1860 году в изгнании в Вильтене, а в начале марта 1944 в усыпальнице последним похоронили аббата Гильберта Гельмера.
  Chlum de Santa María – ...  
  Křížové stromořadí (arb...  
En el siglo XV la colonia va convirtiéndose en un pequeño pueblo. En 1651, el gran maestre arzobispo Harrach elevó Chlum a una villa y permitió utilizar su sello con el emblema: cruz y estrella rojas sobre tres cimas doradas.
The church was burnt down by the Hussites in 1429 and rebuilt after the end of the Hussites Wars. The settlement grew and gradually changed into a small town. In 1651, Chlum was raised to a township by the Prague Archbishop and the Grandmaster of the Order of the Knights of the Cross with the Red Star, Count Arnošt Vojtěch of Harrach, who also granted the right to the township and to use a seal with its coat-of-arms, i.e. a red cross with a star above three golden hills.
  Chlum de Santa María – ...  
Las arboledas de tilas memoriales cerca de Bečov, en el valle entre Hůrka y la colina Dřevařský vrch las encontraremos junto a la carretera de Vodná a Hlinky. Es una curiosidad interesante – una cruz y la letra M formadas por tilas plantadas que suele llamarse también la Arboleda de la princesa María.
The monumental linden alley not far from Bečov in the valley between Hůrka and Dřevařský vrch (Woodsmen's Hill) can be found next to the road from Vodná to Hlinky. It is a quite bizarre alley planted in the shape of a big cross and the letter "M", and it is also known as Princess Maria's Alley. A romantic legend says that the alley was planted in the late 19th century upon the order of Duke Beaufort whose daughter Maria had tragically perished on the site when hunting in winter. According to another legend, she died because her coach or sled had turned upside down, and another legend claims that the girl lost her way and froze to death. A few years ago, however, it was finally discovered that, in fact, the alley had been planted in the shape of the letter "M" by Duke Friedrich Beaufort-Spontini (1843-1916) in honour of his cousin, Princess Maria Spada-Potenciami. The duke ordered the planting of the cross-shaped alley after her death.
La capilla fue sustituida alrededor del 1400 por una iglesia de piedra consagrada a la Asunción de Nuestra Señora y a María Magdalena. Los peregrinos que llegaron a Chlum, fueron acogidos por los miembros de la Orden de Santa Cruz de la Estrella Roja que fundaron una colonia cerca de la iglesia.
The village of Chlum Svaté Maří (St. Mary's Hurst) is first mentioned in 1341. Although first settlement in the area dates much further back. The statue of Virgin Mary and a wooden chapel stood on the site in the 13th century and they were replaced by a stone Church of the Assumption of the Virgin Mary and Mary Magdalene around the year 1400. The pilgrims coming to Chlum were tended by members of the Order of the Knights of the Cross with the Red Star who founded a settlement near the church.
1 2 3 4 Arrow