cruza – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 45 Results  mariscalstore.com  Page 2
  Bosque de Protección Al...  
Carretera que cruza el Bosque de Protección Alto Mayo
Highway that crosses through Alto Mayo Protected Forest
  Biotopo Protegido San M...  
Desde el límite norte hasta el centro administrativo se recorren 20 km, donde se puede observar un bosque en buen estado. En realidad se trata de la misma carretera que cruza el biotopo de suroeste al norte, y que tiene el nombre de Camino Real.
There are several access roads into the biotope. The most commonly used road runs from the community of el Cruce a Dos Aguadas, located on the outskirts of the southwestern section of the protected area. The dirt road is hard to travel during the rainy season because the area is marshy and is usually flooded. From the southwestern edge of El Zotz to the administrative center, an 18 km trail runs from highly degraded areas to largely intact forest. Another access route is from the north, along a dirt road that runs from the community of Uaxactún. There is a 20 km trail from the northern limit to the administrative center. This trail passes through high quality forest. This is actually part of the same road that crosses the biotope from southwest to north, and which is dubbed the Camino Real, or "Royal Way."
  Biotopo Protegido Naach...  
El proyecto de construcción de estas carreteras se ha querido incluir dentro del marco del Plan Puebla Panamá (Valenzuela 2002, com. pers.) Éste, aunque no cruza directamente el biotopo, pondría en juego la integridad de sus ecosistemas.
The construction of these highways was supposed to be included within the large-scale tourism development plan called Puebla Panama Plan (Valenzuela 2002, pers. comm.). Although the plan does not include the biotope, it would certainly endanger the integrity of its ecosystems. Thankfully, the National Council of Protected Areas rejected the construction of these highways (see ParksWatch news), but the problem could reappear in the future. According to Valenzuela (2002, pers. comm.), a highway has already been built on the Mexican side in Calakmul, and there exists strong political pressure to continue the highway through Guatemala and the MBR.
  Parque Nacional Mochima...  
Esta región ha sido la de mayor crecimiento urbano e industrial luego del inicio de las actividades petroleras en los Estados Anzoátegui y Monagas (Técnica Ambiental 2002). Un tramo importante de la única carretera que comunica a la región central con el oriente del país cruza el parque en su zona continental.
Mochima National Park is located between the two centers of urban, industrial, fishery, and tourist development in eastern Venezuela: the cities of Cumaná (212,432 inhabitants) in the State of Sucre , and Barcelona (222,000 inhabitants) and Puerto La Cruz (70,000 inhabitants) in the State of Anzoátegui. After oil related activities started in Anzoátegui and Monagas, this region saw the most urban and industrial growth (Técnica Ambiental 2002). An important part of the only roadway that connects the central and eastern regions of the country goes through the park's continental zone. A presidential decree, consistent with regional development plans, has existed since 1976 to convert this roadway into a modern highway (V Plan de La Nación 1976).
  Parque Nacional Mochima...  
La Zona Este contiene las áreas marinas y también la línea de costa desde el Golfo de Santa Fé, pasando por la Península de Manare y la Bahía de Mochima hasta el extremo oriental del Parque. La única carretera que comunica a Puerto La Cruz con la ciudad de Cumaná (Estado Sucre) cruza al parque en esta zona.
The East Zone includes marine areas and the coastline from the Gulf of Santa Fé to Manare Peninsula and Mochima Bay, and up to the west end of the park. The only road between the cities of Puerto La Cruz and Cumaná (Sucre State) crosses the park in this zone. The beautiful Mochima Bay beaches (visited by many tourists) and towns created along the roadway are noteworthy. Littoral grasslands and dry forests are dominant with numerous mangrove patches along the coast. Small coral reefs are also found.
  Reserva de la Biosfera ...  
La Reserva de la Biosfera Tehuacán-Cuicatlán es un ejemplo de los grandes riesgos que corren las áreas naturales conservadas, que no cuentan con un decreto de protección. Para ésta reserva el proyecto de construcción de una autopista que cruza la región mejor conservada, aceleró el proceso de su decreto como reserva de la biosfera.
The Tehuacán-Cuicatlán Biosphere Reserve exemplifies the great risks to conservation in areas that do not have proper protection. The construction of the highway crossing the best-preserved region of the valley accelerated the process of its establishment as a biosphere reserve. Problems arose when environmental authorities at SEMARNAP permitted the construction of the highway without completing an Environmental Impact Statement (EIS). The EIS was completed after construction, by which time the study was futile.
  Parque Nacional Cerro S...  
La antigua carretera Carora-Barquisimeto cruza el parque en varios sectores. Dos carreteras secundarias parcialmente asfaltadas, parten de ésta en dirección a los pueblos de Pozo Salado y Bobare, atravesando también el parque en varias partes.
The old, main Carora-Barquisimeto highway crosses the park in several sectors. Two secondary highways, partially paved, split off from the main highway in the direction of Pozo Salado and Bobare, crossing the park in many other areas. Additionally, numerous dirt roads allow vehicles to penetrate the park. The inhabitants and farmers of the region use dry creeks and streams for transportation. The absence of dense vegetation in these creeks facilitates the opening of new roads in almost any part of the Park's territory.
  Parque Nacional Dinira ...  
Al sector sur se puede penetrar desde la población de Campo Elías, ubicada en la carretera troncal Biscucuy-Boconó, siguiendo el camino a Guaitó. Salvo en las inmediaciones de la Cascada del Vino, ninguna carretera para vehículos cruza el parque.
The park is accessible by three terrestrial routes. The eastern sector is accessed using the Humocaro Alto to Buenos Aires highway; from Buenos Aires the road ends and one must walk to reach Cendé's páramo. Also from Humocaro Alto, one can travel to Barbacoas then onto La Cascada del Vino recreation zone. Another route is from Carache, which provide access to the northwestern side of the park and Cendé's páramo. The park's southern sector can be accessed from the town of Campo Elías, located along the main Biscucuy-Boconó Highway, by taking the road to Guaitó. Except for the area immediately surrounding La Cascada del Vino, there are no vehicle roads crossing the park.
  Bosque de Protección Al...  
Una bióloga local, especialista en orquídeas, suele llevar grupos de turistas especializados por los alrededores de la carretera que cruza el bosque de protección para la observación de orquídeas en su estado natural.
A local biologist specializing in orchids often takes groups of tourists around the highway that crosses the protected forest to observe orchids in their natural state. He comments that the destruction of the forest carried out by the local migrating campesinos kills the orchids and their habitat and spoils the landscape. The impact of deforestation on the landscape of the Alto Mayo Protected Forest is significant and directly affects the future promotion of tourism.
  Reserva Comunal Ashánin...  
Este contrato tenía existencia previa a la categorización y se otorgó de manera errónea superponiendo la concesión forestal sobre territorio de la zona reservada, lo cual permitió que la empresa ALCERSA extraiga madera de las comunidades nativas y de la zona reservada. Para estos efectos la empresa construyó una carretera que cruza el río Pangoa y más arriba cruza el Ene dirigiéndose hacia la reserva comunal y el parque nacional.
According to ACPC references, even when the area was the Apurímac Reserve, it had been suffering from logging impacts. From this institution’s perspective, it was a totally illegal extraction, however for the State it was simply an irregular extraction. There was a forest contract within the protected area, validated basically by civil employees of the Regional Agrarian Office in Huancayo, administrative capital of the department of Junín, where civil employees are still not interested in conservation, indigenous rights, or the sustainable natural resource management. Here, they basically live on bribery and the peddling of influence.
  Santuario Histórico de ...  
Deberán implementarse mecanismos de limpieza permanente y participativa de las orillas del río Urubamba, especialmente en la porción que cruza el santuario, y llevar a cabo campañas educativas para impedir que la gente continúe arrojando sus desperdicios al río.
An efficient alternative, which would improve the Sanctuary's environment, would be to remove and abandon the hydroelectric installations and build a new plant outside the protected area. There is rumor of a new hydroelectric plant in the Huillcar zone, outside of the Sanctuary, but this project is long-term and is not certain because of the costs.
  Bosque de Protección Al...  
desde el Abra Pardo Miguel hasta el río Tónchima. Esta carretera cruza directamente el área protegida en unos 25 kms. , pasando entre las localidades de Alto Nieva, Venceremos, Jorge Chávez y el Afluente en el interior del bosque de protección.
The highway borders Alto Mayo Protected Forest for 81 mi from Abra Pardo Miguel until the Tónchima River. This highway directly crosses the protected area for 15.5 mi, passing through the towns of Alto Nieva, Venceremos, Jorge Cháves and Afluente of in the interior of the protected forest. On the west side of the protected area, surrounding the buffer zone in Amazonas department, in the Bongará province, there is a unpaved access road to the town of Jumbilla.
  Bosque de Protección Al...  
El lugar más visible de venta ilegal de orquídeas se da en los caseríos asentados en la carretera que cruza el área protegida. Se ha podido constatar que algunos pobladores ofrecen a los autos y ómnibus que transitan por el lugar, diversidad de orquídeas extraídas directamente del bosque en el interior del área.
Illegal orchid sales occur most visibly in small villages along the highway crossing the protected area. Some settlers offer transportation to where orchids are extracted from the interior of the area. They have constructed an infrastructure including shelves to place the species on for those passing by to see.
  Monumento Natural Cueva...  
El acceso se realiza a través de una carretera de tierra (parcialmente pavimentada) en la margen izquierda de la Quebrada Casupal. El camino cruza esta quebrada en donde se puede encontrar una pequeña bodega que también sirve como centro de acopio y distribución de insumos para los habitantes de la zona.
Access to the cave is by a partially-paved dirt road on the left bank of the Casupal Creek. Where this road crosses the creek, there is a small warehouse that serves local inhabitants as a storage and distribution center for supplies. The road continues, crossing the Cambural Creek, and then, about 200 meters (219 yards) farther, reaches the majority of the entrances to the cave. The best entrance is Boca 6, which permits easy access for visitors.
  Parque Nacional Cerro S...  
Una de las consecuencias de la presencia humana en el parque, es la gran cantidad de basura presente en el mismo. Igualmente, la carretera que cruza el parque es usada como vertedero de basura por transportistas que provienen de los centros poblados dentro y fuera de Cerro Saroche.
A consequence of the presence of people within the park is the great amount of garbage accumulated inside the park. People from populated centers inside and outside of Cerro Saroche also use the highway as a dumping area. Strong winds in the area drag out plastic garbage that gets trapped in tree branches, which notably affects the view.
  Reserva Nacional de Lac...  
Las consecuencias de la actividad son la compactación y pérdida de fertilidad del suelo y la reducción de la cobertura vegetal. Esto se da principalmente en la zona de Torre Blanca a la altura de los hitos 13 y 14 y en la ruta de cabreros que cruza el área protegida por el sector norte.
Currently, grazing takes place between the months of September and November each year, mostly in areas with herbaceous vegetation. Grazing compacts the soil, reduces soil fertility, and reduces vegetative cover. It occurs principally in the zone known as "Torre Blanca," found near markers 13 and 14 and along the northern sector where the grazing passes through the reserve.
  Parque Nacional Terepai...  
Una carretera de tierra cruza el parque y permite llegar desde la urbanización Agua Viva en Cabudare hasta las antenas de telecomunicaciones. La carretera es frecuentada por visitantes del parque o personal que labora en las antenas, sin embargo debido a que está poco vigilada, también es usada para arrojar desperdicios.
One dirt road runs throughout the park, from the Agua Viva development in Cabudare to the telecommunications antennas. Park visitors and antenna maintenance personnel frequently travel on the unprotected road and use it as a garbage dump. Settlers that live in and around the park almost exclusively use the weather-beaten road that runs from Río Claro.
  Biotopo Protegido San M...  
Zona de uso intensivo, cuyo fin es facilitar las movilizaciones internas y las actividades de educación, recreación e interpretación. Se ubica en el camino que cruza el biotopo del sureste hacia el norte, con un ancho de 100 metros alrededor del mismo.
2. Intensive Use Zone: The goal of this zone is to facilitate internal transport, education, recreation, and interpretation. The area is located along the road that crosses the biotope from the southeast to the north, covering a 100-meter wide strip around it.
  Parque Nacional El Guac...  
Por otra parte, en uno de los sectores menos intervenidos (Palmarito), un tramo de la carretera que cruza el parque fue abierta apenas en 1988, así que la colonización de algunas zonas era muy reciente para el momento en que se declaró el área protegida.
Another important argument is that the area has, for the most part, been left alone. A road running through the park was opened in Palmarito in 1988, a time when most of the park's regions had not been populated.
  Monumento Natural Yaxhá...  
Esta carretera es transitable todo el año. Otras vías de acceso son por el oeste, por una brecha llamada el Caoba, que cruza el monumento natural de oeste a este, hasta llegar al oeste del área, pasando por el sitio arqueológico del Naranjo.
The protected area is accessible from various routes. To arrive at Yaxhá Lagoon, the Flores to Melchor de Mencos highway is used, passing through the village of La Maquina. The lagoon lies 11 km (7 mi) to the north. This highway is accessible throughout the year. There are also other ways to access the area from the west by a route called el Caoba, which crosses the natural monument from west to east passing through the Naranjo Archaeological Site. The road is difficult to traverse during the rainy season.
  Bosque de Protección Al...  
En los años 1973-74, a consecuencia de la apertura de la carretera marginal Rioja-Río Nieva, se produjeron asentamientos humanos desordenados y espontáneos, en ambas márgenes de la carretera y en la ribera de la margen derecha del río Mayo. Esta carretera cruza el área boscosa que corresponde al Bosque de Protección Alto Mayo.
During 1973-74,due to the opening of the Rioja-Tío Nieva highway through what is now the protected forest, spontaneous and disordered human settlements were formed on both sides of the highway and on the shores of the Mayo River. Since 1974, the migration has been intense. Even today, migration continues, primarily poor campesinos from Cajamarca and Amazonas. People continue to move to the interior of the protected area, both into existing towns and create new towns.
  Parque Nacional Tikal -...  
El paisaje del parque nacional es, en general, ondulado. En el tercio noroeste lo cruza una pequeña serranía que se adentra en el Biotopo el Zotz y en la zona de uso múltiple de la RBM. Desde el sudeste hasta el noroeste se van intercalando zonas de serranía con otras de mediana altura y relieve más plano.
The landscape of the national park is generally rolling. To the northwest, there is a range of hills that extends into the Zotz Biosphere and the MBR Multiple Use Zone. From southeast to northwest the area is crossed by mid-altitude highlands with a flatter topography. From southwest to northeast, the area is covered by lowland forest that stretches as far as the park boundaries and is split only in the highest reaches of the central area of Tikal. The highest points, in the northeastern section, reach a height of 400 meters, while the lowest areas are 200 meters high (CEMEC/CONAP, 2001), and lie in the lowland areas of the northeast and southwest. The surface layer of organic matter is shallow, with an underlying layer of clay-like soil that lies on top of limestone. According to data provided by Tikal's meteorological station, the climate in the area is mainly warm and humid, although there is no clearly defined dry season. Average annual temperatures is 23.9° C, ranging from 20-30.7° C. Relative air humidity rates 81%, with a maximum of 100% and a minimum of 36%. Average annual rainfall is 1,323 mm. February - May are generally considered the dry months. There may be up to an 11°C temperature difference between the warmest and coldest months.
  Parque Nacional y ANMI ...  
También mencionan que, curiosamente, algunos mapas ruteros nacionales muestran una ruta - inexistente - que cruza a través del parque y que esto podría ser el síntoma de algún plan vial abandonado que podría resurgir en el futuro.
- Fundación Amigos de la Naturaleza (FAN), which provides assistance to the park since 1995 with support from TNC’s Parks in Peril program. One of its main activities has consisted in promoting Communal Participatory Planning (PLANCOM) in the communities where disputes had arisen with the park administration concerning the position of the Red Line. Meant to harmonize conservation and sustainable development objectives, this program successfully helped to resolve conflicts in La Yunga, San Juan Potrero, Valle Hermoso, Los Pinos, Las Lauras and Santa Rosa, benefiting a total of 221 families.
  Reserva Nacional de Par...  
En el caso de la planta de gas del proyecto Camisea, debido al carácter de interés nacional del proyecto y a un avance del 40% de las obras en la selva y el gasoducto que cruza los Andes, es un proyecto de no retorno, no siendo ya posible impedir que se instale en la zona de amortiguamiento de la reserva.
The gas plant being built by the Camisea natural gas project, which is of national importance and has finished 40% of work ongoing in the jungle and the pipeline crossing the Andes, is a project that has reached the point of no return, meaning it is no longer possible to prevent the plant from being installed within the reserve' buffer zone. The corresponding authorities need to carry out an exhaustive analysis of the environmental impact studies and a cost-benefit analysis of what the presence of this mega project means to the area around the reserve. The authorities need to enforce and constantly monitor the proper application of environmental management plans proposed by the project.
  Biotopo Protegido Chocó...  
El Biotopo Protegido Chocón Machacas se encuentra al este de Guatemala, en el municipio Livingston, departamento de Izabal. Su nombre proviene de un río que lo cruza en la parte central. El sur del biotopo está dentro de los límites geográficos del Parque Nacional Río Dulce (CEMEC/CONAP, 2001), aunque es un área protegida independiente de éste.
The Chocón Machacas Protected Biotope is located in eastern Guatemala, in the municipality of Livingston, department of Izabal. The name stems from a river that flows through the central area of the biotope. The southern zone of the biotope is within Río Dulce ("Sweet River") National Park's boundaries (CEMEC/CONAP, 2001), which is a protected area in itself. The northern sector is bordered by agricultural and cattle farms; Río Dulce is the southern boundary; the Cáliz community and the national park are the natural boundaries to the East, and the Ciénega river is the western boundary. Although the area is not vast, the fact that it shares the complex water system of the Río Dulce National Park is pivotal to the many species it harbors. A considerable part of the biotope is particularly fragmented, and it is surrounded by agricultural and cattle lands that are extremely deforested.
  Biotopo Protegido San M...  
El paisaje es ondulado, con una pequeña serranía que cruza el biotopo en sentido suroeste a noreste y se extiende por el norte hasta el Biotopo Dos Lagunas y el bloque de Río Azul del Parque Nacional el Mirador-Río Azul.
The landscape is one of rolling hills that cross the biotope from southwest to northeast and run as far north as Dos Lagunas Biotope and the Río Azul block of El Mirador-Río Azul National Park. The hills reach a maximum height of 400 meters. To the east, near Tikal National Park, lie the lowlands, which reach an altitude of 150 meters (CEMEC/CONAP 2001; CECON 1999). The soil is Tertiary Era sediment with marine-origin calcareous formations (CECON 1995; Oxlaj 1992). The temperatures range from 20-32° C, and the average annual temperature is 27° C (CECON, 1999). Annual precipitation varies from 1200-1400 mm. There are approximately four dry months, between January to April. Rivers do not flow throughout the year; when they dry up, remaining water pools in small ponds, which serve as vital resources for the local wildlife.
  Santuario Histórico Cha...  
: espacios ocupados por el uso humano preexistente al establecimiento del área natural protegida. Entre los elementos preexistentes se tiene a la línea del ferrocarril que cruza el área protegida en todo su ancho incluyendo el derecho de vía que este impone a ambos lados de la línea.
: this includes areas occupied before the protected area was established. Pre-existing elements include a railroad and right of way on both sides of the line that cross the protected area. Access routes, such as the sanctuary's main entrance road, and 6 meters on each side. Also part of the special use zones are the rural communities of San Pedro de Cajas and Villa de Junín, places where traditional sheep and domesticated camelid grazing is carried out. Limitations are established in this zone so that grazing is done in a sustainable way, maintaining healthy vegetation and reducing the risk of fire.
  Parque Nacional Laguna ...  
Además de lo anterior, la compañía que opera en la zona ha hecho lo posible por no responsabilizarse de muchos de los impactos asociados a ella y por operar sin restricciones. El uso del ferry que cruza el Río San Pedro es libre pues la petrolera se niega a realizar ningún control, a pesar de que forma parte de sus operaciones.
The direct impacts of oil exploitation have been devastating to the protected area because they have set off other difficulties such as trespassing and setbacks linked to permanent human intervention: the expansion of the agricultural and cattle herding frontiers and forest fires. Besides the above, the company operating in the area has not assumed responsibility for the many impacts it causes because its operations are unrestrained. The ferry that navigates on the San Pedro River operates freely without any supervision from the oil company. The master plan 1999-2003 established navigation control deadlines, but they were never implemented. Today, cattle trucks, particular vehicles, and groups of trespassers travel unrestricted throughout the protected area.
  Reserva Comunal Ashánin...  
Este contrato tenía existencia previa a la categorización y se otorgó de manera errónea superponiendo la concesión forestal sobre territorio de la zona reservada, lo cual permitió que la empresa ALCERSA extraiga madera de las comunidades nativas y de la zona reservada. Para estos efectos la empresa construyó una carretera que cruza el río Pangoa y más arriba cruza el Ene dirigiéndose hacia la reserva comunal y el parque nacional.
According to ACPC references, even when the area was the Apurímac Reserve, it had been suffering from logging impacts. From this institution’s perspective, it was a totally illegal extraction, however for the State it was simply an irregular extraction. There was a forest contract within the protected area, validated basically by civil employees of the Regional Agrarian Office in Huancayo, administrative capital of the department of Junín, where civil employees are still not interested in conservation, indigenous rights, or the sustainable natural resource management. Here, they basically live on bribery and the peddling of influence.
  Reserva Comunal Ashánin...  
La empresa forestal MADECSA, propiedad del congresista de la república Jaime Velásquez, está prosiguiendo con la construcción de esta carretera básicamente para extraer madera de las comunidades nativas por las que cruza, a pesar de existir oposición local.
There was a forest contract within the protected area. This contract had existed previous to the area’s recategorization. However, it had been erroneously granted, because the forest concession overlapped reserved zone territory. This allowed the ALCERSA company to log in the native communities and the reserved zone. To make this possible, the company constructed a highway that crosses the Pangoa and Ene Rivers going towards the communal reserve and Otishi Naitonal Park. Seeing the possibility of a suspended contract, ALSERSA went to court against the State and INRENA, but ended up losing the judgment because they did not present a good defense. Finally, under pressure of a possible scandal, the company decided to leave, but did not rule out the possibility of returning to the area.
1 2 Arrow