cura – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 11 Results  samsonblinded.org
  Definitorio Straordinar...  
Johannes Gorantla, Definitore Generale, ha quindi tenuto una conferenza sull’Amministrazione economica dell’Ordine, spiegando alcuni aspetti generali concernenti la cura della gestione dei beni materiali, come pure delle questioni particolari riguardanti soprattutto l’economia provinciale.
Posteriormente, el P. Johannes Gorantla, Definidor General, impartió una conferencia sobre la Administración económica de la Orden, explicando algunos aspectos generales acerca del cuidado de la gestión de los bienes materiales, así como cuestiones particulares referentes, sobre todo, a la economía provincial.
Posteriormente, Pe. Johannes Gorantla, Definidor Geral, proferiu uma conferência sobre a administração econômica da Ordem, explicando alguns aspectos gerais acerca do cuidado da gestão dos bens materiais, bem como questões particulares referentes, sobretudo, à economia provincial.
  Primo congresso dell’OC...  
Nel Congresso si è anche sottolineata la necessità di aiutare gli assistenti delle comunità con una migliore dedizione al proprio lavoro e con la cura per rafforzare le relazioni dell’OCDS in Congo con i fratelli presenti nei Paesi vicini.
Le congrès a insisté aussi sur la nécessité d’aider les assistants des communautés dans leur tâche, et de renforcer les relations de l’OCDS du Congo avec les frères présents dans les pays voisins.
Es wurde auch betont, wie wichtig es sei, den geistlichen Beiräten der Gemeinden zu helfen, damit sie ihre Aufgabe besser erfüllen können, sowie die Verbindungen zwischen dem OCDS des Kongo und den benachbarten Ländern zu stärken.
En el congreso se destacó, además, la necesidad de ayudar a los asistentes de las comunidades para un mejor desempeño de su labor y el interés por reforzar las relaciones de la OCDS en el Congo con los hermanos presentes en países vecinos.
No congresso sublinhou-se, ademais, a necessidade de ajudar os assistentes das comunidades para um melhor desempenho de seu trabalho e o interesse em reforçar as relações da OCDS no Congo com os irmãos presentes em países vizinhos.
  San Raffaele Kalinowski...  
Nel 1906 assume la direzione del collegio di teologia a Wadowice. È apprezzato da tutti come direttore spirituale e confessore. Si dedica in modo particolare alla cura delle monache Carmelitane Scalze.
Il meurt le 15 novembre 1907 à Wadowice. Il a été béatifié à Cracovie le 22 juin 1983 par le Pape Jean-Paul II et canonisé à Rome le 17 novembre 1991. Sa fête a été fixée le 19 novembre.
Muere el 15 de noviembre de 1907 en Wadowice. Fue beatificado en Cracovia el 22 de junio de 1983 por el Papa Juan Pablo II y canonizado en Roma el 17 de noviembre de 1991. Su fiesta fue fijada el 19 de noviembre.
Morre a 15 de novembro de 1907 em Wadowice. Foi beatificado em Cracóvia a 22 de junho de 1983 pelo Papa João Paulo II e canonizado em Roma a 17 de novembro de 1991. A sua festa foi instituída a 19 de novembro.
  Segretario per la Coope...  
Nei propri obiettivi, il Segretariato per la Cooperazione Missionaria include la cura e il servizio alle Monache Carmelitane Scalze, soprattutto di quelle che vivono in Paesi in via di sviluppo. Il Segretariato per la Cooperazione Missionaria si incarica anche di coordinare le offerte e ogni altro atto di solidarietà dei benefattori (individui, comunità e provincie) a beneficio delle missioni e delle comunità.
Dans ses objectifs, le Secrétariat pour la Coopération Missionnaire inclut le souci et le service aux Carmélites Moniales Déchaussées, surtout celles qui sont dans des pays en développement. Le Secrétariat pour la Coopération Missionnaire se charge aussi de coordonner les dons et toute autre action de solidarité des bienfaiteurs (individus, communautés et provinces) vers les missions et communautés bénéficiaires.
Entre sus objetivos, el Secretariado para la Cooperación misionera se interesa también a las Carmelitas Descalzas, sobre todo las que están en países en desarrollo. El Secretariado para la Cooperación misionera se encarga también de coordinar los donativos y toda acción solidaria (individuos, comunidades y provincias) en favor de las misiones y las comunidades beneficiarias.
  Santa Teresa Margherita...  
Nell’esercizio della carità è squisita. Dai primi giorni si offre per prendersi cura delle consorelle anziane ed inferme perché vi vede Gesù Cristo. Nominata aiutante infermiera è molto richiesta dalle ammalate, anche quelle più difficili, ivi compresa una monaca demente e aggressiva che tutte temono, mentre lei la accudisce con grande pazienza e senza lamentarsi.
Elle a constamment en mémoire le Christ Crucifié, “capitaine de l’amour” qui lève “l’étendard de la Croix”. A partir des exercices spirituels de 1768, elle décide pour toutes ses actions de ne pas avoir d’autre regard que celui de l’amour et d’unir sa volonté à celle de Dieu. Elle persévère dans de petits services auprès des sœurs et n’accepte ni médisances ni critiques. Elle s’exclame constamment : “Dieu est amour”. Elle vit en continuelle action de grâce : “Que celui qui ne croit pas en Lui prouve et ne s’approche pas de Lui, la bonté et la générosité de notre Dieu bien aimé.”
Al final de su vida, tuvo gran aridez en la oración. Experimentó repugnancia, insensibilidad, temores, tentaciones y antipatía a la virtud. Ella redoblaba su fe, vivía en abandono confiado a Dios y recitaba salmos, frases bíblicas o la expresión: “
No final da sua vida, teve grande aridez na oração. Experimentou repugnância, insensibilidade, temores, tentações e antipatia para a virtude. Ela redobrava a sua fé, vivia em abandono confiado a Deus e recitava salmos, frases bíblicas ou a expressão: “
  Le Carmelitane Scalze a...  
In attesa che arrivino le macchine (ci vorrà circa un anno), ci siamo dedicate alla confezione di scapolari e un giorno alla settimana prepariamo il pane, che viene venduto nella chiesa dei nostri frati Carmelitani; questa piccola entrata contribuisce a pagare pian piano le macchine per le ostie; è il Signore stesso che provvede a quanto è necessario per realizzare questi progetti, e così sperimentiamo la sua cura e amore nei nostri confronti, reso manifesto dalla generosità delle persone.
Hasta que nos lleguen las máquinas que tardarán alrededor de un año, nos hemos dedicado a hacer escapularios y un dia a la semana hacemos pan, que se vende en la Iglesia de nuestros frailes Carmelitas; esta pequeña entrada es una ayuda para, poco a poco pagar las máquinas de hostias; el Señor mismo es quien provee todo lo necesario para realizar estos proyectos, y así experimentamos su cuidado y amor para con nosotras, manifestado a través de la generosidad de las personas.
Até que cheguem a nós as máquinas, que demorarão mais ou menos um ano, nos dedicamos a fazer escapulários e um dia por semana fazemos pão, que é vendido na igreja de nossos frades carmelitas; essa pequena entrada é uma ajuda para, pouco a pouco, pagar as máquinas de hóstias; é o próprio Senhor que provê todo o necessário para realizar esses projetos, e assim experimentamos seu cuidado e amor para conosco, manifestado através da generosidade das pessoas.
  Beato Francisco Palau |...  
Non si dedica solo all’insegnamento della dottrina cristiana alla gente, ma si prende cura anche dei poveri, degli infermi; e tra questi, anche dei pazzi e dei malati di mente, che venivano ritenuti quasi abbandonati dalla mano di Dio.
Cette passion n’est pas seulement dirigée à l’endoctrinement chrétien mais également à l’attention des personnes dans le besoin, des malades, et parmi ces derniers les “fous”, les déments, qui apparaissaient parfois comme abandonnés par la main de Dieu. Lui qui depuis sa jeunesse a senti que solitude et la contemplation – la vocation de Marie – étaient les éléments naturels pour le développement de sa vocation, recommande à ses filles la vocation de Marta.
Pero esta pasión no sólo se dirige al adoctrinamiento cristiano, sino también a la atención de los necesitados, los enfermos, y entre estos a los “locos”, a los dementes, que a veces aparecían como dejados de la mano de Dios. De hecho él, que desde joven ha sentido que la soledad y la contemplación –la vocación de María- era el ámbito natural para el desarrollo de su vocación, recomienda a sus hijas la vocación de Marta.
Esta paixão manifesta-se no ensino da doutrina cristã mas inclui também a atenção aos necessitados, aos doentes, e entre eles aos “loucos”, aos dementes, que às vezes apareciam como afastados da mão de Deus. Francisco, que desde jovem sentiu que a solidão e a contemplação – a vocação de Maria – era o âmbito natural para o desenvolvimento da sua vocação, recomenda às suas filhas a vocação de Marta.
  Ritornato dal Padre il ...  
Quando il Definitorio Generale prese in mano l’organizzazione del Carmelo in questo paese africano per fronteggiare le vocazioni che spuntavano sul’orizzonte, il P. Marcellino lasciò la cura delle due parrocchie (Ntambwe e Notre Père) della Provincia Romana di Kananga per preparare il primo noviziato nella fondazione di “Mont Carmel”.
Lorsque le Définitoire Général a cru bon d’intervenir pour organiser l’avenir du Carmel Congolais, il a quitté les deux paroisses animées para les Pères italiens à Kananga pour diriger la construction du noviciat du Mont Carmel et accueillir les vocations locales qui pointaient dans l’horizon. Il fut le premier supérieur. Il lui a fallu organiser la vie du Carmel Congolais (Zaïrois à l’époque) sous la conduite et directives du Définitoire de l’Ordre.
Der P. Claudio Marcellino Forcellini, der vor kurz heim gegangen ist, ist ein Missionar der mit vollem Recht zur Geschichte des Karmels in der Demokratischen Kongo-Republik gehört. Als junger Karmelit ist er im Jahre 1968 ins Land gekommen mit der Gruppe der Karmel-Missionaren der Römischen Provinz, um die flämische Karmeliten zu ersetzen, die zehn Jahre zuvor diese Mission gegründet hatten. Das Jahr 1991-1992 in CITeS von Avila ausgenommen, ist er die ganze Zeit in seinem Adoptionsland geblieben.
El P. Claudio Marcelino Forcellini, que acaba de fallecer, es un misionero que pertenece a la historia del Carmelo en la República Democrática del Congo. Joven Carmelita, llegó al país en 1968 con el contingente de la Provincia Romana que venía a reemplazar a los Carmelitas flamencos que diez años antes fundaron la Misión del Congo. Desde entonce ha permanecido en su tierra de adopción, si exceptuamos el año sabático en el CITeS de Ávila entre 1991 y 1992.
  È morto Mons. Adeodato ...  
Nella sua Provincia di Malta, Mons. Adeodato svolse diversi incarichi: priore di Birkirkara, Maestro dei Novizi e, per un anno (1972-1973), Provinciale. Nel 1973 fu eletto Definitore nel Capitolo Generale e gli fu affidata la cura specifica delle missioni dell’Ordine.
Dans sa province de Malte, Monseigneur Adéodat occupa diverses charges : prieur de Birkirkara, maitre des novices et, pour un an (1972-1973) Provincial. En 1973 il fut élu Définiteur général, se chargeant particulièrement des Missions de l’Ordre. Cette période terminée en 1979, il devient Recteur du Teresianum, charge qu’il assumera deux ans jusqu’à ce qu’il soit nommé Vicaire Apostolique du Koweït et consacré évêque par Jean-Paul II le 6 janvier 1982.
En su provincia de Malta, Mons. Adeodato desempeñó diversos cargos: prior de Birkirkara, maestro de novicios y, por un año (1972-1973), Provincial. En 1973 fue elegido Definidor en el Capítulo General, encargándose particularmente de las misiones de la Orden. Finalizado este período en 1979, pasa a ser Rector del Teresianum, cargo en el que permanece dos años, hasta que es nombrado Vicario Apostólico para Kuwait y consagrado obispo por san Juan Pablo II el 6 de enero de 1982.
Na sua província de Malta, Mons. Adeodato desempenhou diversos cargos: prior de Birkirkara, mestre de noviços e, por un ano (1972-1973), Provincial. Em 1973 foi eleito Definidor no Capítulo Geral, encarreganándo-se particularmente das missões da Ordem . Finalizado este período em 1979, passa a ser Reitor do Teresianum, cargo em que permanece dois anos, até que é nomeado Vigário Apostólico para Kuwait e consagrado bispo por S. João Paulo II a 6 de  janeiro de 1982.
  Incontro Provinciale OC...  
Entrambi gli incontri sono stati guidati da P. Alzinir Debastiani, Delegato del Generale per l’OCDS, che ha ascoltato gli interventi dei Secolari e ha poi invitato il Consiglio Provinciale a tener conto di tutte le osservazioni emerse nella redazione del prossimo Statuto Provinciale. Gli atti dell’assemblea saranno pubblicati in un volume a cura della Presidente provinciale, Rossana Sabatiello.
Les communautés OCDS de la Province de Naples se sont réunies les 27 et 28 janvier à Bari et les 3 et 4 février à Maddaloni pour tenir deux rencontres Provinciales OCDS sur les Constitutions, avec le titre : « Appel divin, projet de vie, fidélité persévérante au charisme ». Le P. Alzinir Debastiani, Délégué général pour l’OCDS a conduit ces deux rencontres, il a écouté les interventions des Séculiers invitant ensuite le Conseil Provincial à prendre en compte toutes les observations faites lors de la rédaction du prochain Statut Provincial. Les actes de la rencontre seront publiés dans un volume préparé par la Présidente Provinciale, Rossana Sabatiello.
Die Gemeinden des OCDS der Provinz Neapel trafen sich am 27./28. Januar und am 3./4. Februar in Bari bzw. Maddaloni, um über ihre Konstitutionen zu sprechen, unter dem Titel: „Ruf Gottes, Lebensprojekt, beharrliche Treue und Charism.“ Leiter war P. Alzinir Debastiani, Generaldelegat für den OCDS. Nach dem Anhören aller Meinungen lud er den Provinzrat ein, bei der Redaktion des nächsten Provinzstatuts alle Anmerkungen zu berücksichtigen. Die Akten des Treffens sollen von der Provinzialsvorsitzenden Rossana Sabatiello veröffentlicht werden.
Las comunidades OCDS de la Provincia de Nápoles se reunieron los días 27 y 28 de enero en Bari y 3 y 4 de febrero en Maddaloni para celebrar dos encuentros provinciales OCDS sobre las Constituciones, con el título: “Llamada divina, proyecto de vida, fidelidad perseverante al carisma”. Condujo ambos encuentros el P. Alzinir Debastiani, Delegado del General para la OCDS, quien escuchó las intervenciones de los seglares invitando después al Consejo Provincial a tener en cuenta todas las observaciones realizadas en la redacción del próximo Estatuto Provincial. Las actas del encuentro se publicarán en un volumen preparado por la presidente provincial, Rossana Sabatiello.
As comunidades OCDS da Província de Nápoles reuniram-se nos dias 27 e 28 de janeiro em Bari e 3 e 4 de fevereiro em Maddaloni para celebrar dois encontros provinciais OCDS sobre as Constituições, com o título: “Chamada divina, projecto de vida, fidelidade perseverante ao carisma”. Orientou ambos os encontros o P. Alzinir Debastiani, Delegado Geral para a OCDS, que escutou as intervenções dos seculares convidando depois o Conselho Provincial a ter em conta todas as observações realizadas na redação do próximo Estatuto Provincial. As actas do encontro serão publicadas num volume preparado pela presidente provincial, Rossana Sabatiello.