omni – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 70 Results  www.helpline-eda.ch
  trattati internazionali...  
Dichiarazione del 16 maggio 1898 fra la Confederazione Svizzera e il Regno di Portogallo circa la cura gratuita da prestarsi scambievolmente agli ammalati poveri
Erklärung vom 16. Mai 1898 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Portugal betreffend gegenseitige unentgeltliche Verpflegung armer Erkrankter
  Divisione Africa sub-sa...  
cura il dialogo con la rete della Francofonia in Svizzera istituita dalla società civile.
entretient le dialogue avec le réseau Francophonie en Suisse, issu de la société civile
Dialog mit dem zivilgesellschaftlichen Netzwerk der Frankophonie in der Schweiz
  Relazioni bilaterali  
Il turismo e la cura dell'immagine sono altre due importanti componenti economiche.
Tourism and image management are two other important economic components.
Tourismus sowie die Imagepflege bilden zwei weitere wichtige wirtschaftliche Komponenten.
  I compiti della Rappres...  
La Rappresentanza si occupa infine di informare gruppi di studenti o altri interessati sulle sue attività e su quelle del Consiglio d’Europa, e cura i contatti con i media svizzeri e stranieri.
Finally it informs groups of students or other interested persons about its activities and those of the Council of Europe and cultivates contacts with the Swiss and foreign media.
Schliesslich informiert sie Gruppen von Studierenden oder andere Interessierte über ihre Tätigkeiten und diejenigen des Europarats und pflegt Kontakte mit den schweizerischen und ausländischen Medien.
  Cooperazione allo svilu...  
La Direzione dello sviluppo e della cooperazione (DSC) del Dipartimento federale degli affari esteri (DFAE) cura numerose pubblicazioni sulla cooperazione svizzera allo sviluppo e l’aiuto umanitario.
The Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC), part of the Federal Department of Foreign Affairs, publishes a wide range of documents on Swiss development cooperation and humanitarian aid.
Die Direktion für Entwicklung und Zusammenarbeit (DEZA) des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten veröffentlicht zahlreiche Publikationen zur schweizerischen Entwicklungszusammenarbeit und Humanitären Hilfe.
  Relazioni bilaterali  
Il turismo e la cura dell'immagine sono altre due importanti componenti economiche.
Tourism and image management are two other important economic components.
Tourismus sowie die Imagepflege bilden zwei weitere wichtige wirtschaftliche Komponenten.
  Presenza Svizzera  
La rappresentanza permanente della Svizzera presso il Consiglio d’Europa cura i contatti con l’organizzazione, segue i processi in corso a Strasburgo e ne riferisce periodicamente e in maniera dettagliata gli ultimi sviluppi.
La Représentation permanente de la Suisse auprès du Conseil de l’Europe soigne les contacts avec l’organisation, suit les dossiers en cours à Strasbourg et en rapporte de façon régulière et détaillée les derniers développements.
  Rifugiati e profughi in...  
A livello di istituzioni internazionali, è l’ufficio dell’Alto Commissario per i rifugiati delle Nazioni Unite (UNHCR) a prendersi principalmente cura dei rifugiati Offre loro un aiuto d’urgenza e, a più lungo termine, li sostiene nel rimpatrio o li aiuta a rifarsi un’esistenza nel Paese d’accoglienza o in un Paese terzo.
Au niveau des instituions internationale, c’est le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) qui prend principalement en charge les réfugiés. Il leurs offre une aide d’urgence et à plus long terme les soutient lors de leur retour dans leur pays ou pour se construire une nouvelle existence dans le pays d’accueil ou dans un pays tiers.
  Relazioni bilaterali  
La Svizzera vantava però un Consolato nella capitale già nel 1884, che fu chiuso nel 1891, riaperto nel 1913, trasformato in Consolato generale nel 1959 e in Ambasciata nel 1980. Dal 1995 l'Ambasciata svizzera di San José (Costa Rica) cura gli interessi della Svizzera.
Dès 1884, la Suisse a ouvert un consulat au Panama. Il fut fermé en 1891, rouvert en 1913, transformé en consulat général en 1959 et enfin en ambassade en 1980. Depuis 1995, c’est l’ambassade de Suisse à San José (Costa Rica) qui est compétente pour les relations diplomatiques avec le Panama.
  rhsao  
L'assistenza medica non è garantita. Il materiale per bendaggi e le siringhe monouso potrebbero rivelarsi utili. Per la cura di malattie e ferite gravi si consiglia il rientro in Europa.
Les soins médicaux ne sont pas assurés. Des pansements et des seringues jetables peuvent s'avérer utiles. En cas de maladie ou de blessure grave, il est recommandé de retourner en Europe pour se faire soigner.
Die medizinische Versorgung ist nicht gewährleistet. Eigenes Verbandsmaterial und Wegwerfspritzen können sich als nützlich erweisen. Für die Behandlung ernsthafter Krankheiten und Verletzungen wird die Rückkehr nach Europa empfohlen.
  La Segreteria di Stato  
In caso di necessità, il Segretario di Stato rappresenta il capo del Dipartimento a sedute delle Commissioni della politica estera del Consiglio nazionale e del Consiglio degli Stati. Egli cura inoltre i contatti regolari con i suoi colleghi all’estero o a Berna.
If necessary, the State Secretary represents the Head of Department at meetings of the foreign policy commissions in the National Council and Council of States. He also maintains regular contact with his peers abroad or in Berne.
Le Secrétaire d’Etat représente au besoin le chef du Département aux séances des commissions de politique extérieure du Conseil national et du Conseil des Etats. En outre, il rencontre régulièrement ses homologues, à Berne comme à l’étranger.
  Trattati bilaterali  
Trattato del 7 dicembre 1875 tra la Confederazione e la Monarchia austrongherese per regolare i rapporti di domicilio, l'esenzione dal servizio militare e dalle imposte militari, la parificazione degli attinenti dei due Stati in fatto d'imposte, la cura reciprocamente gratuita in casi di malattie e di infortuni e la comunicazione reciproca franca di spese degli estratti officiali dei registri di nascita, di matrimonio e di decesso
Traité du 7 décembre 1875 entre la Confédération suisse et la Monarchie austro-hongroise concernant l'établissement, l'exemption du service et des impôts militaires, l'égalité des ressortissants des deux Etats en matière d'impôts, leur traitement gratuit réciproque en cas de maladie et d'accidents et la communication gratuite réciproque d'extraits officiels des registres des naissances, des mariages et des décès
  Trattati bilaterali  
Trattato del 7 dicembre 1875 tra la Confederazione e la Monarchia austro-ungherese per regolare i rapporti di domicilio, l'esenzione dal servizio militare e dalle imposte militari, la parificazione degli attinenti dei due Stati in fatto d'imposte, la cura reciprocamente gratuita in casi di malattie e di infortuni e la comunicazione reciproca franca di spese degli estratti officiali dei registri di nascita, di matrimonio e di decesso
Traité du 7 décembre 1875 entre la Confédération suisse et la Monarchie austro-hongroise concernant l'établissement, l'exemption du service et des impôts militaires, l'égalité des ressortissants des deux Etats en matière d'impôts, leur traitement gratuit réciproque en cas de maladie et d'accidents et la communication gratuite réciproque d'extraits officiels des registres des naissances, des mariages et des décès
  rhdom  
essere consapevoli che la corruzione esiste sia nel settore pubblico sia in quello privato. La massima prudenza è d’obbligo per la conclusione di affari finanziari (investimenti immobiliari e altri). In tal caso i servizi di un avvocato locale scelto con cura sono assolutamente necessari.
Soyez conscients que la corruption existe, tant dans le secteur public que privé. Une grande prudence est de mise lors de traitements d’affaires financières (investissements immobiliers et autres). Il est conseillé de faire appel aux services d’un avocat digne de confiance.
  georgi  
Nelle zone discoste non si può contare, in caso di malattia o di incidente, su un'assistenza medica tempestiva ed efficiente. Il materiale per bendaggi e le siringhe monouso potrebbero rivelarsi utili. Per la cura di malattie e ferite gravi si raccomanda il rientro in Svizzera.
Die medizinische Grund- und Notfallversorgung ist nur in den städtischen Zentren gewährleistet. In abgelegenen Gebieten kann bei Krankheit oder Unfall nicht mit einer raschen und effizienten medizinischen Betreuung gerechnet werden. Eigenes Verbandmaterial und Wegwerfspritzen können sich als nützlich erweisen. Für die Behandlung ernsthafter Erkrankungen und Verletzungen empfiehlt sich die Rückkehr in die Schweiz.
  Principato del Liechten...  
Su richiesta del governo del Principato del Liechtenstein, dal 1919 la Svizzera cura gli interessi del Liechtenstein e dei suoi cittadini all’estero. In tutti i Paesi in cui il Principato non ha rappresentanze, per questioni consolari, i suoi cittadini possono rivolgersi alle rappresentanze svizzere.
In 1919 Switzerland assumed the role of safeguarding Liechtenstein's interests and its citizens abroad at the request of the Liechtenstein government. In all countries in which Liechtenstein has no consular representation, Liechtenstein citizens can contact the Swiss representative office with regard to consular matters.
Depuis 1919, la Suisse assume, à la demande du gouvernement du Liechtenstein, la défense des intérêts du Liechtenstein et de ses ressortissants à l'étranger. Pour les questions consulaires, les citoyennes et les citoyens liechtensteinois peuvent s'adresser à la représentation suisse dans tous les pays où le Liechtenstein ne dispose pas d'une représentation.
  Visite in Svizzera  
Visite di rappresentanti di Stati esteri in Svizzera servono alla cura e all’approfondimento delle reciproche relazioni. Il modo in cui vengono svolte si è fortemente modificato con il passare del tempo e a causa dei mezzi di trasporto sempre più veloci.
Les visites de représentants d’Etat permettent d’entretenir efficacement et d’approfondir les relations réciproques. Vu la rapidité toujours plus grande des moyens de transport, l’organisation de ces visites s’est profondément modifiée au fil du temps. Ainsi, les visites sont aujourd’hui plus nombreuses que ce n’était encore le cas il y a vingt ans, mais elles sont plus brèves.
Besuche von Staatsvertretern dienen der effizienten Pflege und Vertiefung der gegenseitigen Beziehungen. Die Art ihrer Durchführung hat sich im Laufe der Zeit und auf Grund der immer schnelleren Verkehrsmittel stark verändert. So finden heute mehr Besuche statt als noch vor 20 Jahren, gleichzeitig dauern sie aber weniger lang.
  Comitato interdipartime...  
Il Comitato interdipartimentale assicura lo scambio di esperienze e informazioni nell'ambito del diritto internazionale umanitario all'interno dell'Amministrazione e la sua applicazione in Svizzera. Garantisce la coordinazione tra le autorità federali e cura le relazioni con il mondo accademico, la società civile e le altre organizzazioni che si occupano di diritto internazionale umanitario, come per esempio il Comitato internazionale della Croce Rossa (CICR).
The Interdepartmental Committee is tasked with the administration-internal exchange of experience and information on International Humanitarian Law and its implementation in Switzerland. It ensures optimum coordination among the Federal authorities and maintains relations with the scientific community, civil society, and other organizations concerned with International Humanitarian Law, such as the International Committee of the Red Cross (ICRC).
  Divisione Americhe  
cura dei contatti con gli ambienti interessati, ad esempio camere di commercio, organizzazioni di parlamentari, associazioni assistenziali e organizzazioni non governative;
Carrying out six protective mandates for third states through the Foreign Interests service which is attached to this division.
entretien des contacts avec les milieux intéressés, à l’instar des chambres de commerce, des groupes d’amitié parlementaire, des œuvres d’entraide et des ONG ;
  single  
Nondimeno, esamina con cura ogni adesione. Se per ora ha deciso di non adottare alcuni di questi testi, non lo fa perché non ne condivide gli obiettivi, ma perché ha scelto di realizzarli per altre vie.
Switzerland lends particular importance to Council of Europe conventions, whether by actively participating in the drafting process or by ratifying the key texts. Of the 212 Council of Europe conventions that have been opened for ratification to date, Switzerland has ratified 116 and signed a further 13. Generally speaking, Switzerland is willing to accede to Council of Europe Conventions, insofar as it can.
J’aimerais illustrer cette attitude par un exemple qui souligne bien la culture politique de la Suisse. La Confédération n’a pas encore adopté la Charte sociale européenne. Si elle ne l’a pas fait c’est parce qu’en l’état une application «au pied de la lettre» de cette Convention en Suisse pourrait mettre en cause d’importants acquis économiques et sociaux que nous considérons comme élémentaires.
Besondere Bedeutung misst die Schweiz den Übereinkommen des Europarates bei. Sie hat sich aktiv an ihrer Ausarbeitung beteiligt und die wichtigsten ratifiziert. Von den 212 Übereinkommen, die bislang zur Ratifikation aufgelegt wurden, hat sie 116 ratifiziert und 13 weitere unterzeichnet. Die Schweiz ist bereit, möglichst vielen Übereinkommen des Europarates beizutreten.
  I compiti della Rappres...  
Essa cura e coordina i contatti con il Consiglio d’Europa, il suo Segretariato e le sue istanze, contribuisce al buon funzionamento e alla trasparenza delle relazioni, funge da interlocutrice per gli esperti elvetici che partecipano alle sedute a Strasburgo e rende conto degli sviluppi che si delineano in seno al Consiglio d’Europa.
Moreover the representation in Strasbourg acts as a link between the Council of Europe and the relevant services in Switzerland. In this capacity it cultivates and coordinates contacts with the Council of Europe, its Secretariat and constituent bodies. It contributes to good cooperation and to the transparency of reciprocal relations, serves as a point of contact for Swiss experts taking part in meetings in Strasbourg and reports on developing trends within the Council of Europe.
Im übrigen dient die Vertretung in Strassburg als Verbindungsglied zwischen dem Europarat und den zuständigen Diensten in der Schweiz. In dieser Funktion pflegt und koordiniert sie die Kontakte mit dem Europarat und dessem Sekretariat. Sie trägt zum guten Zusammenspiel und zur Transparenz der gegenseitigen Beziehungen bei, dient als Kontaktstelle für die Schweizer Expertinnen und Experten, die an Sitzungen in Strassburg teilnehmen, und berichtet über die Entwicklungen im Europarat.
  Divisione Americhe  
cura dei sei mandati di potenza protettrice per Stati terzi attraverso il Servizio degli interessi stranieri appartenente a questa Divisione.
suivi de six mandats de puissance protectrice exercés pour le compte d’Etats tiers par le Service des intérêts étrangers, rattaché à la division.
  Divisione Europa, Asia ...  
La Coordinazione regionale Stati vicini coordina e cura la politica transfrontaliera con gli Stati limitrofi, mentre le Coordinazioni regionali Europa meridionale, Europa dell’est e Asia centrale individuano ed eventualmente mettono in atto i possibili contributi della Svizzera alla stabilizzazione di possibili focolai di conflitto nei Balcani occidentali o nel Caucaso.
The four regional-coordination teams develop and coordinate bilateral relations between Switzerland and over 50 countries, i.e., all of the European Union Member States, Turkey, the Balkan States, and the successor states to the former Soviet Union. They define the foreign-policy guidelines for the relations with these states, and implement them in close collaboration with the corresponding Swiss Embassies abroad. In addition, the team for regional coordination with neighbouring States coordinates and follows up next-door neighbour policy with the surrounding countries - while the regional coordination team for South-Eastern Europe, as well as that for Eastern Europe and Central Asia, identify and, on a case-by-case basis, implement possible Swiss contributions to the stabilization of potential trouble-spots – such as in the Western Balkans or in the Caucasus.
  Divisione Europa, Asia ...  
D’intesa con gli organi interessati, la Sezione impartisce istruzioni alla rappresentanza permanente della Svizzera presso il Consiglio d'Europa a Strasburgo e alla delegazione svizzera presso l'OSCE a Vienna, in vista delle sedute settimanali dei ministri delegati del Consiglio d'Europa e del Consiglio permanente dell'OSCE. Essa cura inoltre il contatto delle delegazioni svizzere alle assemblee parlamentari del Consiglio d'Europa e dell'OSCE nonché al congresso dei comuni e delle regioni del Consiglio d’Europa.
The Section for the Council of Europe and the OSCE is the advisory and co-ordinating unit in the FDFA for Switzerland’s representations to the Council of Europe and the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). It is responsible for ensuring coherence in Swiss policy with regard to these two organisations. In consultation with the areas of the federal administration concerned, the Section gives instructions to the Swiss Permanent Missions to the Council of Europe, in Strasbourg, and to the Swiss Delegation to the OSCE, in Vienna, for the weekly meetings of the ministers’ deputies of the Council of Europe and of the Permanent Council of the OSCE. In addition, it maintains contact with the Swiss delegations to the Parliamentary Assemblies of the Council of Europe and of the OSCE, as well as with the Congress of Local and Regional Authorities of the Council of Europe.
  nigeri  
L'assistenza medica non è sempre garantita. Per la cura di malattie e ferite serie è raccomandato il rientro in Europa.
Die medizinische Versorgung ist nicht immer gewährleistet. Für die Behandlung ernsthafter Erkrankungen und Verletzungen empfiehlt sich die Rückkehr nach Europa.
  single  
Occasionalmente può succedere che scorie radioattive provenienti dall'industria orologiera (vernice luminescente) o dalle economie domestiche (p. es. cura idropinica al radio) giungano nei rifiuti. Simili scorie devono essere smaltite separatamente, conformemente a quanto prescritto dalla legislazione sulla radioprotezione.
Il arrive que certains produits radioactifs provenant de l’industrie horlogère (couleurs luminescentes) ou de ménages (p. ex. cures de radium) soient retrouvés dans les déchets alors que la loi sur la radioprotection exige une élimination séparée. L’OFSP apporte volontiers son soutien à toute personne en possession de matériel suspect (tél. 031 322 96 14).
Es kommt gelegentlich vor, dass radioaktive Altlasten aus der Uhrenindustrie (Leuchtfarbe) oder aus dem Haushalt (z. B. Radium – Trinkkuren) in den Abfall gelangen. Dabei sind solche Altlasten entsprechend der Strahlenschutzgesetzgebung separat zu entsorgen. Falls jemand im Besitz von verdächtigem Material ist, leistet das BAG gerne Hilfe (Tel. 031 322 96 14).
  preper  
Portare con sé una farmacia da viaggio ben fornita, dato che in molti Paesi sono in circolazione medicamenti falsificati o scaduti. In vari luoghi esistono prescrizioni speciali concernenti medicinali contenenti stupefacenti (per es. metadone) e sostanze per la cura di malattie psichiche.
Prenez avec vous une trousse de secours bien fournie, car des médicaments contrefaits ou périmés sont en circulation dans de nombreux pays. N’oubliez toutefois pas que l’importation de médicaments contenant des stupéfiants (par ex. méthadone) ou de substances utilisées pour traiter des troubles psychiques est soumise à des prescriptions spéciales dans de nombreux pays. Renseignez-vous avant le départ auprès de l’ambassade du pays de destination et consultez le site Internet de Swissmedic.
Führen Sie eine gut ausgerüstete Reiseapotheke mit, da in vielen Ländern gefälschte oder abgelaufene Medikamente im Umlauf sind. Manchenorts gelten allerdings besondere Vorschriften bezüglich betäubungsmittelhaltige Medikamente (z.B. Methadon) und Substanzen, mit denen psychische Erkrankungen behandelt werden. Erkundigen Sie sich vor der Abreise direkt bei der Botschaft des Ziellandes und konsultieren Sie die Internet-Seite von Swissmedic.
  Relazioni bilaterali  
Dalla seconda metà del XX secolo, grazie in particolare all'invito della Ginevra internazionale, la Svizzera si è affermata come un luogo prediletto dei sauditi, che ne apprezzano le infrastrutture turistiche e scolastiche e le strutture di cura.
Depuis la deuxième moitié du XXe siècle, grâce notamment à l'appel de la Genève internationale, la Suisse s'est affirmée comme un lieu de prédilection des Saoudiens, qui apprécient ses infrastructures touristiques, ses établissements scolaires et ses structures de soin. Pour la Suisse, l'Arabie Saoudite, gardienne des principaux lieux saints de l'Islam (La Mecque et Médine), très grand producteur mondial de pétrole, siège du Conseil de coopération du Golfe, membre du G20 et pays influent de la région du Moyen-Orient, est un partenaire de premier plan.
Seit der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts hat sich die Schweiz, insbesondere aufgrund der Rolle des internationalen Genf, als beliebte Destination für saudische Gäste etabliert. Sie schätzen ihre touristische Infrastruktur, ihre Schulen und ihre medizinischen Einrichtungen. Saudi-Arabien, das über die wichtigsten heiligen Stätten des Islam (Mekka und Medina) wacht, ist als grösster Erdölproduzent der Welt, Sitz des Golfkooperationsrats, Mitglied der G-20 und einflussreiches Land im Nahen Osten einer der wichtigsten Partner der Schweiz.
  colomb  
Va ricordato tuttavia che in molti Paesi vigono prescrizioni particolari per portare con sé medicinali contenenti sostanze stupefacenti (ad esempio il metadone) e sostanze per la cura di malattie psichiche.
Si vous prenez régulièrement des médicaments, emportez-en une quantité suffisante avec vous. N’oubliez toutefois pas que l’importation de médicaments contenant des stupéfiants (p. ex. méthadone) ou de substances utilisées pour traiter des troubles psychiques est soumise à des prescriptions spéciales dans de nombreux pays. Le cas échéant, renseignez-vous à ce sujet, avant le départ, auprès de la représentation étrangère compétente (ambassade ou consulat) et consultez la rubrique Liens voyages, où vous trouverez, entre autres, de plus amples informations sur ce thème ainsi que sur la médecine du voyage en général. Les informations concernant la propagation de maladies et les éventuelles mesures de protection à prendre sont fournies par les médecins et les centres de vaccination.
  rhgri  
Per i trattamenti medici o ospedalieri occorre esibire la tessera europea di assicurazione malattia. Tuttavia le visite mediche devono spesso essere pagate direttamente. In caso di soggiorno prolungato in un ospedale statale, può essere utile se i parenti partecipano alla cura del paziente o assumere a proprie spese un’infermiera privata (di regola gli ospedali dispongono di una lista).
Bei Arzt- und Krankenhausbehandlungen muss die Europäische Krankenversicherungskarte vorgewiesen werden. Dennoch müssen Arztbesuche oft direkt bezahlt werden. Bei längeren Aufenthalten in einem öffentlichen Spital kann es von Vorteil sein, wenn die Angehörigen bei der Patientenpflege mithelfen können, oder wenn dafür eine private Krankenpflegerin auf eigene Kosten angestellt wird (die Spitäler verfügen in der Regel über eine Liste). Bei Kleinkindern sollte ein Elternteil immer im Spital bleiben. Die privaten Spitäler verfügen über einen umfänglichen Pflegedienst. Kontaktieren Sie wenn immer möglich Ihre Krankenkasse vor längeren Spitalaufenthalten und/oder kostspieligen Behandlungen, um die Kostenübernahme zu klären.
1 2 3 4 Arrow