sue – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 34 Ergebnisse  ar2006.emcdda.europa.eu
  Figura 10  
Cifrele din (paranteze) sunt date locale. Culoarea indică punctul de mijloc al datelor naţionale sau, dacă acestea nu sunt disponibile, al datelor locale.
Figures in (brackets) are local data. Colour indicates midpoint of national data or, if not available, of local data.
Les chiffres entre parenthèses sont des données locales. La couleur indique la moyenne des données nationales ou, si elles ne sont pas disponibles, des données locales.
Die Angaben in (Klammern) sind lokale Daten. Die Farben markieren die mittleren Werte der nationalen Daten bzw., sofern diese nicht verfügbar sind, der lokalen Daten.
Los datos entre paréntesis son datos locales. El color indica el promedio de los datos nacionales o, en caso de no estar disponibles, de los datos locales.
Le cifre in (parentesi) sono dati locali. Il colore indica il punto mediano dei dati nazionali o, se non disponibili, dei dati locali.
Os valores entre parênteses correspondem a dados locais. A cor indica o ponto médio dos dados nacionais ou, caso estes não estejam disponíveis, dos dados locais.
Τα ποσοστά (σε παρενθέσεις) είναι τοπικά στοιχεία. Το χρώμα υποδηλώνει τον μέσο όρο εθνικών στοιχείων ή, εφόσον δεν είναι διαθέσιμα, τα διάμεσα σημεία του φάσματος των τοπικών στοιχείων.
Cijfers tussen (haakjes) zijn lokale gegevens. De mediaan van de nationale cijfers of, als die niet voorhanden zijn, de lokale cijfers is met kleur aangegeven.
Čísla (v závorkách) jsou místní údaje. Barva označuje střední hodnotu národních údajů nebo, pokud nejsou dostupné, místních údajů.
Tal i (parentes) er lokale data. Farve angiver midtpunkter i nationale data eller, hvis sådanne ikke foreligger, lokale data.
Sulgudes ( ) arvud on kohalikud andmed. Värv näitab üleriigiliste andmete, või kui need pole kättesaadavad, siis kohalike andmete keskmist.
Luvut (suluissa) ovat paikallisia tietoja. Värit osoittavat kansallisten tietojen tai, jos niitä ei ole saatavilla, paikallisten tietojen keskipistettä.
A (zárójelben) szereplő számok helyi adatok. A színek az országos, illetve annak hiányában a helyi adatok felezőpontját jelzik.
Tall i parentes er lokale data. Farge indikerer middelverdien for nasjonale data eller, hvis nasjonale data ikke er tilgjengelig, for lokale data.
Liczby (w nawiasach) oznaczają dane lokalne. Kolorem oznaczono wartości średnie danych krajowych lub lokalnych w przypadku, gdy dane krajowe były niedostępne.
Obrázky v (zátvorkách) sú miestne údaje. Farba udáva stred národných údajov alebo ak nie sú k dispozícii, miestnych údajov.
Številke v (oklepajih) so lokalni podatki. Barva kaže vmesno vrednost nacionalnih podatkov ali, če niso na voljo, lokalnih podatkov.
Siffror inom (parentes) är lokala uppgifter. Färg indikerar mittpunkt i nationella uppgifter eller, om de inte finns tillgängliga, lokala uppgifter.
(Parantez) içindeki rakamlar yerel verilerdir. Renk ulusal verilerin, veya mevcut olmadığı durumda, yerel verilerin orta noktasını gösterir.
Skaitļi iekavās ir vietējie dati. Iekrāsoti ir vidējie valsts dati vai vietējie dati, ja valsts dati nav pieejami.
  Capitolul 7: Boli infec...  
  Capitolul 1: Politici Å...  
Cu toate acestea, nu există date privind disponibilitatea HAART în rândul CDI, şi rămâne de văzut dacă acoperirea îmbunătăţită se va reflecta în reducerea incidenţei SIDA în rândul CDI în Estonia şi Letonia.
WHO estimates that coverage of HAART among patients in need of treatment was high in Western European countries (over 70 %) in 2003, but more restricted in most Eastern European countries, including Estonia, Lithuania and Latvia (189). More recent data on the coverage of HAART suggest that the situation has markedly improved, with all EU and candidate countries now achieving at least 75 % coverage. Specific data regarding availability of HAART among IDUs are not available, however, and it remains to be seen whether improved coverage will be reflected in a reduction in the incidence of AIDS among IDUs in Estonia and Latvia.
L’OMS estime que la couverture de la HAART parmi les patients qui ont besoin d’un traitement était élevée en Europe de l’Ouest (plus de 70 %) en 2003, mais plus limitée dans la plupart des pays d’Europe de l’Est, y compris l’Estonie, la Lituanie et la Lettonie (189). Des données plus récentes concernant la couverture de la thérapie antirétrovirale très active suggèrent que la situation s’est sensiblement améliorée, tous les États membres de l’UE et les pays candidats ayant aujourd’hui une couverture supérieure à 75 %. Aucune donnée spécifique sur la disponibilité du traitement HAART pour les UDVI n’est disponible; cependant, il reste à savoir si une meilleure couverture se traduira par une réduction de l’incidence du SIDA chez les UDVI en Estonie et en Lettonie.
Schätzungen der WHO zufolge hatte im Jahr 2003 in den westeuropäischen Ländern ein Großteil der behandlungsbedürftigen Menschen (über 70 %) Zugang zu HAART, während der Erfassungsgrad dieser Therapieform in den meisten osteuropäischen Ländern, darunter in Estland, Litauen und Lettland, stärker begrenzt war (189). Jüngere Daten über den Erfassungsgrad von HAART zeigen, dass sich die Lage erheblich gebessert hat und gegenwärtig in allen EU-Mitgliedstaaten und Kandidatenländern mindestens 75 % der behandlungsbedürftigen Menschen Zugang zu HAART haben. Spezifische Daten über die Verfügbarkeit von HAART für IDU liegen jedoch nicht vor, und es bleibt festzustellen, ob der verbesserte Erfassungsgrad zu einem Rückgang der AIDS-Inzidenz unter IDU in Estland und Lettland führen wird.
La OMS estima que, en 2003, la cobertura de la terapia HAART fue elevada entre los pacientes que necesitaron tratamiento en los países de Europa Occidental (más de un 70 %), mientras que en la mayoría de países de Europa Oriental, incluidos Estonia, Lituania y Letonia (189), el acceso a esta terapia estaba más restringido. La información más reciente sobre la difusión de HAART indica que la situación ha mejorado considerablemente, alcanzando tanto los países de la UE como los países candidatos una cobertura mínima del 75 %. Sin embargo, no se dispone de información específica sobre la disponibilidad de la terapia HAART entre los consumidores por vía parenteral y, queda aún por determinar si el aumento de la cobertura implicará una reducción de la incidencia del sida entre los consumidores por vía parenteral en Estonia y Letonia.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Dacă nu este încă posibil să se afirme cu certitudine că scopul general de reducere a cererii şi ofertei au fost atinse, este neîndoielnic că strategiile naţionale privind drogurile au atins importante obiective specifice.
Furthermore, reports over the last year suggest that national drug strategies are beginning to have visible effects. While it is not yet possible to say definitively that the overall aims of reducing demand and supply have been achieved, there is no doubt that national drug strategies have reached specific and important targets.
En outre, les rapports relatifs à l’année écoulée donnent à penser que les stratégies antidrogue nationales commencent à produire des résultats visibles. Bien qu’il ne soit pas encore possible d’affirmer catégoriquement que les objectifs généraux de réduction de l’offre et de la demande ont été atteints, il ne fait aucun doute que les stratégies antidrogue nationales ont atteint des objectifs spécifiques importants.
Darüber hinaus legen die Berichte über das vergangene Jahr den Schluss nahe, dass die nationalen Drogenstrategien beginnen, spürbare Wirkung zu entfalten. Noch kann zwar nicht endgültig festgestellt werden, dass die Gesamtziele einer Eindämmung von Nachfrage und Angebot erreicht wurden, zweifellos wurden aber im Rahmen der nationalen Drogenstrategien wichtige spezifische Ziele erreicht.
Inoltre, le segnalazioni fatte negli ultimi dodici mesi fanno pensare che le strategie nazionali antidroga abbiano iniziato a produrre effetti tangibili. Se da un lato non è ancora possibile affermare con certezza che l’obiettivo generale di ridurre la domanda e l’offerta sia stato raggiunto, non vi è dubbio che le strategie nazionali antidroga hanno consentito di conseguire importanti traguardi specifici.
  CăsuÅ£a 6  
Experţii naţionali au fost întrebaţi dacă majoritatea consumatorilor de opiacee au fost trataţi în programe de abstinenţă sau în programe de asistenţă medicală sau dacă au ambele modalităţi au fost folosite în egală măsură.
A survey conducted among national focal points (NFPs) in 2005 assessed the general characteristics of treatment provision in Europe. National experts were asked whether the majority of opioid users were treated in drug-free or medically assisted programmes or whether both modalities were equally prevalent.
Une enquête menée auprès des points focaux nationaux (PFN) en 2005 a analysé les caractéristiques de l'offre de traitements en Europe. Les experts nationaux ont été interrogés sur la question de savoir si la majorité des consommateurs d'opiacés suivaient un traitement avec ou sans substitution ou si les deux types de traitement étaient aussi prévalents l'un que l'autre.
Im Zuge einer im Jahr 2005 unter den nationalen Knotenpunkten durchgeführten Erhebung wurden die allgemeinen Merkmale des Therapieangebots in Europa untersucht. Die nationalen Sachverständigen wurden gefragt, ob die Mehrheit der Opioidkonsumenten in drogenfreien oder in medikamentengestützten Programmen behandelt wird oder ob beide Behandlungsformen gleichermaßen verbreitet sind.
Una encuesta realizada en 2005 entre los puntos focales nacionales permitió evaluar las características generales de las posibilidades de tratamiento en Europa. Se preguntó a los expertos nacionales si la mayoría de los consumidores de opiáceos eran tratados en el marco de programas de tratamiento sin drogas o con asistencia médica, o si ambas modalidades se utilizaban indistintamente.
Un’indagine realizzata presso i punti focali nazionali (NFP) nel 2005 ha preso in esame le caratteristiche generali del trattamento fornito in Europa. Agli esperti nazionali è stato chiesto se la maggioranza dei consumatori di oppiacei veniva trattata nell’ambito di programmi di trattamento in situazione di astinenza o di programmi di trattamento medicalmente assistito, o se entrambe le modalità erano altrettanto diffuse.
  Capitolul 1: Politici Å...  
De obicei se consideră că numărul capturilor de droguri dintr-o ţară este un indicator indirect al ofertei şi disponibilităţii drogurilor, deşi reflectă de asemenea resursele, priorităţile şi strategiile de aplicare a legii, precum şi vulnerabilitatea traficanţilor faţă de activităţile naţionale şi internaţionale de reducere a ofertei de droguri şi faţă de practicile de raportare. Cantităţile capturate pot fluctua considerabil de la un an la altul, de exemplu dacă într-un an câteva capturi sunt de dimensiuni foarte mari.
Drug seizures in a country are usually considered an indirect indicator of the supply and availability of drugs, although they also reflect law enforcement resources, priorities and strategies, as well as the vulnerability of traffickers to national and international supply reduction activities, and reporting practices. Quantities seized may fluctuate widely from one year to the next, for example if in one year a few of the seizures are very large. For this reason, the number of seizures is sometimes a better indicator of trends. In all countries, the number of seizures includes a major proportion of small seizures at the retail (street) level. Where known, origin and destination of drugs seized may indicate trafficking routes and producing areas. The price and purity/potency of drugs at retail level are reported by most of the Member States. However, data come from a range of different sources, which are not always comparable, making accurate comparisons between countries difficult.
Le nombre de saisies de drogue réalisées dans un pays est généralement considéré comme un indicateur indirect de l’offre et de la disponibilité des drogues, bien qu’il reflète également les ressources, priorités et stratégies répressives, la vulnérabilité des trafiquants face aux actions nationales et internationales de réduction de l’offre et les pratiques en matière de notification. Les quantités saisies peuvent varier considérablement d’une année à l’autre, notamment si, au cours d’une année, quelques saisies de grosses quantités de drogue sont réalisées. C’est la raison pour laquelle le nombre de saisies est parfois un meilleur indicateur de tendance. Dans tous les pays, le nombre de saisies comprend un pourcentage élevé de petites saisies au niveau du détail (dans la rue). Lorsqu’elles sont connues, l’origine et la destination des drogues saisies peuvent donner des indications sur les routes qu’emprunte le trafic et sur les zones de production. Le prix et la pureté/puissance des drogues au détail sont communiqués par la plupart des États membres. Toutefois, les données proviennent de diverses sources, qui ne sont pas toujours comparables et rendent malaisées les comparaisons entre pays.
Die Zahl der Sicherstellungen in einem Land wird in der Regel als indirekter Indikator für das Angebot und die Verfügbarkeit von Drogen angesehen, spiegelt jedoch auch Strafverfolgungsressourcen, -prioritäten und -strategien, Meldeverfahren sowie die Wahrscheinlichkeit wider, dass sich nationale und internationale Maßnahmen zur Reduzierung des Angebots auf Drogenhändler auswirken. Die sichergestellten Mengen können von Jahr zu Jahr stark schwanken, etwa wenn in einem Jahr einige besonders umfangreiche Sicherstellungen erfolgt sind. Aus diesem Grund gilt die Zahl der Sicherstellungen zuweilen als der bessere Indikator für Tendenzen. In allen Ländern umfasst die Zahl der Sicherstellungen einen größeren Anteil kleinerer Sicherstellungen auf Kleinhandelsebene (im Straßenhandel). Sofern sie bekannt sind, können Ursprungs- und Zielort der sichergestellten Drogen Hinweise auf die Route des Drogenhandels und die Herstellungsgebiete liefern. Daten über Preis und Reinheit/Stärke der auf Kleinhandelsebene verkauften Drogen werden von den meisten Mitgliedstaaten bereitgestellt. Jedoch stammen die Daten aus einer Reihe verschiedener Quellen, die nicht immer vergleichbar sind, so dass es nur schwer möglich ist, genaue Vergleiche zwischen den Ländern anzustellen.
  Comentariu ‘“ problema ...  
Aceasta permite impunerea unei pedepse cu închisoare între 4 şi 10 ani, dacă nu există circumstanţe agravante, a unei pedepse cu închisoare între 10 şi 15 ani pentru posesia unei cantităţi mai mari (cu o valoare de stradă care depăşeşte de peste 10 ori „nivelul de bază” de 8 000 SKK – aproximativ 200 EUR), a închisorii între 15 şi 20 de ani pentru posesia de droguri în cantităţi considerabile (definite ca de peste 100 de ori nivelul de bază) şi respectiv a unei pedepse cu închisoare între 20 şi 25 de ani sau cu închisoare pe viaţă pentru posesia unei cantităţi mari (definite ca de peste 500 de ori nivelul de bază).
In Slovakia, the role of quantity is central to the new penal code on drugs offences. Section 171 creates two offences of possession for own use: possession of no more than three doses may be punished by up to 3 years’ imprisonment, while a prison sentence of up to 5 years may be imposed for possession of ‘a larger amount’ (no more than 10 doses). Possession of quantities greater than this must be charged under Section 172. This allows a prison sentence of 4–10 years to be imposed if there are no aggravating factors, and for sentences of 10–15 years for possession of a larger amount (with a street value of over 10 times the ‘baseline’ amount of 8 000 Skk – approximately 200 euros), 15–20 years for possession of drugs on a considerable scale (defined as over 100 times the baseline) and 20–25 years or life imprisonment for possession on a large scale (defined as over 500 times the baseline).
En Slovaquie, la quantité joue un rôle essentiel dans le nouveau code pénal sur les délits liés à la drogue. L'article 171 établit deux délits pour la possession de drogue à des fins de consommation personnelle: la possession de trois doses ou moins peut être punie d'un emprisonnement de trois ans au maximum, alors qu'une peine de prison pouvant atteindre 5 ans peut être infligée pour la possession d'une «quantité plus importante» (10 doses au maximum). La possession de quantités supérieures relève de l'article 172. Celui-ci prévoit une peine d'emprisonnement comprise entre 4 et 10 ans en l'absence de circonstances aggravantes et de peines allant de 10 à 15 ans de prison pour possession d'une quantité supérieure de drogue (d'une valeur de revente dans la rue supérieure à 10 fois le montant de base de 8 000 SKK, soit 200 euros environ), de 15 à 20 ans pour la possession de drogue à grande échelle (soit plus de 100 fois le montant de base) et de 20 à 25 ans ou l'emprisonnement à vie pour la possession de drogue à très grande échelle (soit plus de 500 fois le montant de base).
In der Slowakei spielt in den auf Drogendelikte anwendbaren Bestimmungen des neuen Strafgesetzbuchs die Drogenmenge eine zentrale Rolle. In § 171 werden im Zusammenhang mit dem Besitz für den persönlichen Gebrauch zwei Straftatbestände eingeführt: Der Besitz von bis zu drei Dosen kann mit einer Haftstrafe von bis zu drei Jahren geahndet werden, während für den Besitz einer „größeren Menge" (nicht mehr als zehn Dosen) eine Haftstrafe von bis zu fünf Jahren verhängt werden kann. Der Besitz darüber hinausgehender Mengen fällt zwangsläufig unter § 172. Dieser erlaubt eine Haftstrafe von 4 bis 10 Jahren, sofern keine erschwerenden Umstände vorliegen, und Haftstrafen von 10 bis 15 Jahren für den Besitz einer größeren Menge (mit einem Straßenhandelswert, der das Zehnfache des „Basisbetrags“ von 8 000 SKK – etwa 200 EUR – übersteigt), von 15 bis 20 Jahren für den Besitz einer erheblichen Menge (definiert als mehr als das Hundertfache des Basisbetrags) und von 20 bis 25 Jahren oder lebenslange Haft für den Besitz einer großen Menge von Drogen (definiert als mehr als das Fünfhundertfache des Basisbetrags).
En el nuevo Código Penal eslovaco la cantidad reviste un papel de gran importancia en los delitos relacionados con las drogas. El artículo 171 establece dos delitos de posesión para consumo propio: la posesión de no más de tres dosis puede ser castigada con hasta tres años de cárcel, mientras que para la tenencia de una «cantidad importante» (no más de diez dosis) se podrá imponer una pena de cárcel de hasta cinco años. Para la posesión de cantidades superiores a diez dosis será de aplicación el artículo 172. Este artículo permite imponer una pena de cárcel de entre 4 y 10 años, si no existen factores agravantes, y penas de entre 10 y 15 años por posesión de estas cantidades importantes (con un valor en la calle superior a 10 veces el «importe base» de 8 000 SKK, aproximadamente 200 euros), entre 15 y 20 años por posesión de drogas a una escala considerable (definida como superior a 100 veces el importe base) y entre 20 y 25 años o cadena perpetua por posesión a gran escala (definida como más de 500 veces el importe base).
  Comentariu ‘“ problema ...  
Un drog asociat clar cu probleme serioase de sănătate publică este metamfetamina. Dacă pe plan mondial problemele legate de metamfetamină cresc în continuare, în Europa acest drog rămâne limitat la câteva ţări cu probleme de mult timp stabilite.
In this year’s report, as always, an attempt is made to identify emerging trends to anticipate future problems. Such analysis is by definition speculative and must be made with caution. A drug clearly associated with severe public health problems is methamphetamine. While globally methamphetamine problems continue to grow, within Europe the drug remains restricted to a few countries with long-established problems. Although the available information does not permit us to draw any firm conclusion on trends, more countries are reporting seizures or use of the drug, clearly emphasising the need for more intensive monitoring of those population groups most at risk.
Le rapport de cette année, comme toujours, tente d’identifier les tendances émergentes afin d’anticiper les problèmes à venir. Une telle analyse est par définition spéculative et doit être réalisée avec prudence. Les métamphétamines représentent des stupéfiants clairement associés à de graves problèmes de santé publique. Alors que les problèmes liés aux métamphétamines continuent de croître dans le monde, en Europe, ces stupéfiants restent limités à quelques pays qui connaissent ces problèmes depuis longtemps. Bien que les informations disponibles ne nous permettent pas de tirer des conclusions définitives quant aux tendances, davantage de pays ont fait état de saisies ou de consommation de ces drogues, soulignant clairement la nécessité d’une surveillance plus intensive des groupes de population les plus à risques.
Wie immer versucht auch der diesjährige Bericht, sich abzeichnende Tendenzen als Vorboten künftiger Probleme zu identifizieren. Nun ist eine solche Analyse naturgemäß spekulativ, und deshalb ist dabei Vorsicht geboten. Methamphetamin ist eine Droge, die erkennbar mit gravierenden Problemen für die öffentliche Gesundheit verbunden ist. Während die Methamphetaminprobleme weltweit weiterhin zunehmen, ist die Droge in Europa auf wenige Länder beschränkt, die damit traditionell Schwierigkeiten haben. Auch wenn die verfügbaren Daten für verlässliche Trendprognosen nicht ausreichen, berichten jetzt mehr Länder über Sicherstellungen oder den Konsum der Droge, wobei sie nachdrücklich auf die Notwendigkeit verweisen, besonders gefährdete Bevölkerungsgruppen intensiver zu überwachen.
Como siempre, en el informe de este año se ha intentado identificar las nuevas tendencias a fin de prever futuros problemas. Por definición, este análisis es especulativo y debe considerarse con cautela. Una droga que provoca graves problemas de salud pública son las metanfetaminas. Si bien los problemas que causan las metanfetaminas siguen aumentando a escala mundial, en Europa el consumo de esta droga se limita a unos cuantos países en los que este problema viene de largo. Aunque la información disponible no nos permite sacar conclusiones firmes sobre las tendencias, cada vez es mayor el número de países que informan de incautaciones o consumo de esta droga, lo que deja clara la necesidad de realizar un seguimiento más intensivo de los grupos demográficos de mayor riesgo.
  Comentariu ‘“ problema ...  
Creşterea importantă a prevalenţei cocainei pe care au înregistrat-o Spania şi Regatul Unit de la mijlocul la sfârşitul anilor 1990 pare că s-a stabilizat începând cu anii 2000 sau 2001. În alte ţări, dacă s-au înregistrat creşteri moderate în nivelul consumului de cocaină, nu s-au raportat creşteri spectaculoase.
Estimates of cocaine use (last year prevalence) now place the drug slightly ahead of amphetamine and ecstasy as Europe’s second most used illicit drug. However, the general picture is one of stabilisation in levels of use after a period in which users of the drug increased considerably in number. The large increases in cocaine prevalence experienced by Spain and the United Kingdom from the mid to late 1990s seem to have stabilised since 2000 or 2001. Elsewhere, while some moderate increases in levels of cocaine use have been noted in a few countries; dramatic increases are not being reported. Overall, the cocaine situation remains very heterogeneous in Europe and significant cocaine use is restricted to a few, mainly Western European, countries.
Les estimations relatives à la consommation de cocaïne (prévalence au cours de la dernière année) placent désormais cette drogue juste devant les amphétamines et l’ecstasy comme la deuxième drogue illicite la plus consommée en Europe. Toutefois, de manière générale, on constate une stabilisation de la consommation après une période au cours de laquelle la consommation de cette drogue a considérablement augmenté. Les augmentations importantes de la prévalence de cocaïne en Espagne et au Royaume-Uni, de la moitié jusqu’à la fin des années 90, semblent s’être stabilisées depuis 2000 ou 2001. Ailleurs, bien que des augmentations modérées de la consommation de cocaïne aient été constatées dans quelques pays, aucune croissance spectaculaire n’a été rapportée. Dans l’ensemble, la situation de la cocaïne reste très hétérogène en Europe, et la consommation importante de cocaïne se limite à quelques pays, principalement d’Europe occidentale.
Nach Schätzungen des Kokainkonsums (Prävalenz während der letzten 12 Monate) liegt diese Droge etwas vor Amphetaminen und Ecstasy und ist damit die illegale Droge, die in Europa am zweithäufigsten konsumiert wird. Trotzdem ist das allgemeine Bild nach einer Phase, in der die Zahl der Konsumenten kräftig zugenommen hat, eines der Stabilisierung. Der starke Anstieg der Kokainprävalenz, der von der Mitte bis Ende der 90er Jahre in Spanien und im Vereinigten Königreich zu beobachten war, ist seit 2000 bzw. 2001 ausgelaufen. In einigen anderen Ländern lässt sich zwar noch eine moderate Zunahme des Kokainkonsums beobachten, dramatische Zuwächse werden aber nicht gemeldet. Insgesamt bleibt die Kokainlage in Europa sehr heterogen, und der signifikante Kokainkonsum ist auf wenige, hauptsächlich westeuropäische Länder beschränkt.
Las estimaciones sobre consumo de cocaína (prevalencia en los últimos 12 meses) sitúan actualmente a esta droga ligeramente por encima de las anfetaminas y el éxtasis, convirtiéndola así en la segunda droga ilegal de mayor consumo en Europa. Sin embargo, la situación general muestra una estabilización de los niveles de consumo tras un período en que el número de consumidores aumentó considerablemente. Los grandes aumentos de la prevalencia del consumo de cocaína registrados en España y el Reino Unido a partir de la segunda mitad de la década de los noventa parecen haberse estabilizado desde 2000 o 2001. Y si bien en algunos países se ha observado un aumento moderado del consumo de cocaína, no se han señalado incrementos espectaculares. En general, la situación de la cocaína sigue siendo muy heterogénea en Europa y el consumo importante de cocaína se limita a unos cuantos países, sobre todo de Europa Occidental.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Mesajul transmis este clar: dacă Europa vrea să evite o creştere a costurilor de sănătate publică asociate consumului acestui drog, o stabilizare în consumul global de cocaină nu trebuie să mascheze necesitatea atât pentru o mai bună identificare şi înţelegere a problemelor legate de cocaină, cât şi necesitatea de a investi în dezvoltarea de reacţii eficiente.
Cocaine is often found in the toxicological analysis of deaths attributed to opioid drugs, and in a number of countries concurrent cocaine use has become a recognised problem for those treating heroin problems. Although data are limited, in the 2005 national reports over 400 deaths were identified as being causally related to cocaine use, and cocaine-related deaths appeared to be increasing in all high-prevalence countries. This figure is almost certainly an underestimate and the impact of cocaine use as a contributor to deaths due to cardiovascular problems remains unknown. The message is clear: if Europe is to avoid experiencing an increase in the public health costs associated with the use of this drug, any stabilisation in overall use of cocaine should not mask the need for both a better identification and understanding of cocaine-related problems and the need for investment in the development of effective responses.
La présence de cocaïne est souvent constatée dans les analyses toxicologiques des décès attribués aux opiacés et, dans plusieurs pays, l’usage concomitant de cocaïne est devenu un problème reconnu chez les personnes sous traitement pour des problèmes liés à l’héroïne. Bien que les données soient limitées, dans les rapports nationaux pour 2005, plus de 400 décès étaient imputés à l’usage de cocaïne, et les décès liés à la cocaïne semblaient augmenter dans tous les pays à prévalence élevée. Ce chiffre est presque certainement une sous-estimation et l’impact de la consommation de cocaïne en tant que facteur de mortalité due à des problèmes cardiovasculaires reste inconnu. Le message est clair: si l’Europe veut éviter de connaître une croissance des coûts de santé publique associés à l’utilisation de cette drogue, toute stabilisation de la consommation globale de cocaïne ne doit pas masquer la nécessité à la fois d’une meilleure identification/compréhension des problèmes liés à la cocaïne et de la nécessité d’investir dans l’élaboration de réponses efficaces.
Bei der toxikologischen Analyse von Todesfällen, die Opioiden zugeschrieben werden, lässt sich häufig Kokain nachweisen, und in einer Reihe von Ländern ist der begleitende Kokainkonsum zu einer anerkannten Komplikation bei der Behandlung von Heroinproblemen geworden. Trotz begrenzter Daten werden in den nationalen Berichten für 2005 über 400 Todesfälle gemeldet, die sich ursächlich auf Kokainkonsum zurückführen ließen, und in allen Ländern mit hoher Prävalenz scheinen die kokainbedingten Todesfälle zuzunehmen. Bei dieser Zahl handelt es sich mit großer Sicherheit um eine Unterschätzung, und in welchem Ausmaß der Kokainkonsum zu Todesfällen infolge kardiovaskulärer Probleme beiträgt, ist unbekannt. Die Botschaft ist eindeutig: wenn Europa einen durch den Konsum dieser Droge bedingten Kostenanstieg im Gesundheitswesen vermeiden möchte, darf die Stabilisierung des Kokaingesamtkonsums über zwei Punkte nicht hinweg täuschen — wir müssen lernen, kokainbezogene Probleme besser zu identifizieren und zu verstehen, und wir müssen in die Entwicklung wirksamer Antworten investieren.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Este dificil să se stabilească dacă scăderea numărului de beneficiari ai tratamentului cu metadonă înseamnă că respectivii beneficiari trec pe tratament cu buprenorfină în cazul în care acesta este disponibil.
It is difficult to determine if decreasing numbers of clients receiving methadone treatment mean that such clients are switching to buprenorphine treatment when available. The extent to which drug dependence treatment is delivered by GPs is often not known at national level.
Il est difficile de savoir si le nombre décroissant de patients qui suivent un traitement à la méthadone signifie que ceux-ci passent à un traitement à la buprénorphine lorsqu'il est disponible. Par ailleurs, la mesure dans laquelle les médecins généralistes prescrivent des traitements pour soigner la dépendance à la drogue constitue souvent une inconnue au niveau national.
Es ist kaum festzustellen, ob die rückläufigen Zahlen der mit Methadon behandelten Patienten darauf schließen lassen, dass diese Patienten stattdessen eine Buprenorphinbehandlung erhalten, sofern diese verfügbar ist. Häufig ist auf nationaler Ebene nicht bekannt, in welchem Umfang die Behandlung der Drogenabhängigkeit von Hausärzten durchgeführt wird.
Resulta difícil determinar si el descenso en el número de pacientes que reciben tratamiento con metadona significa que estos pacientes se pasan al tratamiento con buprenorfina en cuanto éste existe. Con frecuencia se desconoce a escala nacional hasta qué punto tratan los médicos de cabecera la drogodependencia.
Non è facile stabilire se il numero in calo di pazienti sottoposti a terapia con metadone debba essere interpretato come una preferenza da parte di questi soggetti al trattamento con buprenorfina, se disponibile. Spesso, infatti, a livello nazionale l’estensione dei trattamenti delle tossicodipendenze erogati dai medici generici non è nota.
É difícil determinar se o número de utentes que recebem tratamento de substituição com metadona diminuiu por esses utentes estarem a mudar para o tratamento com buprenorfina, quando este se encontra disponível. A nível nacional, desconhece-se, muitas vezes, em que medida o tratamento da toxicodependência é ministrado pelos médicos de clínica geral.
Είναι δύσκολο να προσδιοριστεί εάν ο μειούμενος αριθμός ατόμων που υποβάλλονται σε θεραπεία με μεθαδόνη σημαίνει ότι τα άτομα αυτά στρέφονται στη θεραπεία με βουπρενορφίνη. Ο βαθμός παροχής θεραπείας απεξάρτησης από γενικούς ιατρούς συχνά δεν είναι γνωστός σε εθνικό επίπεδο.
  Capitolul 7: Boli infec...  
Experţii naţionali au fost întrebaţi dacă majoritatea consumatorilor de opiacee au fost trataţi în programe de abstinenţă sau în programe de asistenţă medicală sau dacă au ambele modalităţi au fost folosite în egală măsură.
A survey conducted among national focal points (NFPs) in 2005 assessed the general characteristics of treatment provision in Europe. National experts were asked whether the majority of opioid users were treated in drug-free or medically assisted programmes or whether both modalities were equally prevalent.
Une enquête menée auprès des points focaux nationaux (PFN) en 2005 a analysé les caractéristiques de l'offre de traitements en Europe. Les experts nationaux ont été interrogés sur la question de savoir si la majorité des consommateurs d'opiacés suivaient un traitement avec ou sans substitution ou si les deux types de traitement étaient aussi prévalents l'un que l'autre.
Im Zuge einer im Jahr 2005 unter den nationalen Knotenpunkten durchgeführten Erhebung wurden die allgemeinen Merkmale des Therapieangebots in Europa untersucht. Die nationalen Sachverständigen wurden gefragt, ob die Mehrheit der Opioidkonsumenten in drogenfreien oder in medikamentengestützten Programmen behandelt wird oder ob beide Behandlungsformen gleichermaßen verbreitet sind.
Una encuesta realizada en 2005 entre los puntos focales nacionales permitió evaluar las características generales de las posibilidades de tratamiento en Europa. Se preguntó a los expertos nacionales si la mayoría de los consumidores de opiáceos eran tratados en el marco de programas de tratamiento sin drogas o con asistencia médica, o si ambas modalidades se utilizaban indistintamente.
Un’indagine realizzata presso i punti focali nazionali (NFP) nel 2005 ha preso in esame le caratteristiche generali del trattamento fornito in Europa. Agli esperti nazionali è stato chiesto se la maggioranza dei consumatori di oppiacei veniva trattata nell’ambito di programmi di trattamento in situazione di astinenza o di programmi di trattamento medicalmente assistito, o se entrambe le modalità erano altrettanto diffuse.
Um inquérito aos pontos focais nacionais (PFN), realizado em 2005, avaliou as características gerais da oferta de tratamento na Europa, tendo sido perguntado aos peritos nacionais se a maioria dos consumidores de opiáceos era tratada em programas sem drogas, em programas medicamente assistidos, ou se ambas as modalidades tinham uma prevalência idêntica.
  Capitolul 6: Consumul d...  
Este, prin urmare, interesant că în Franţa au fost raportate în 2004 numai patru cazuri de supradoze cu buprenorfină (în comparaţie cu opt cazuri în 2003). Chiar dacă luăm în calcul o posibilă subraportare a intoxicaţiilor în Franţa, ordinul de mărime al diferenţelor este izbitor.
In the 2005 national reports, only France and Finland recorded deaths related to this substance. In Finland, buprenorphine was found in 73 drug-related deaths in 2004, the same number as in 2003, and was generally combined with benzodiazepines, sedatives or alcohol. These high figures parallel increases in buprenorphine treatment in Finland, although the numbers treated are much lower than the estimated 70 000 to 85 000 people receiving buprenorphine in France. It is therefore interesting that in France only four cases of buprenorphine overdose were reported in 2004 (compared with eight cases in 2003). Even taking into account a possible underreporting of poisonings in France, the scale of the differences is striking. In addition to France and Finland, three other countries reported cases (only two or three in each case) of death related to buprenorphine, but without evidence that the substance was the main causal agent.
Dans les rapports nationaux de 2005, seules la France et la Finlande ont fait état de décès liés à cette substance. En Finlande, de la buprénorphine a été découverte dans 73 décès liés à la drogue en 2004, soit le même nombre qu’en 2003, et généralement en association avec des benzodiazépines, des somnifères ou de l’alcool. Ces chiffres élevés vont de pair avec une augmentation des traitements à la buprénorphine en Finlande, même si le nombre de personnes traitées est largement inférieur aux 70 000 à 85 000 personnes qui reçoivent de la buprénorphine en France, selon les estimations. Il est donc intéressant de noter qu’en France, seul quatre cas de surdoses à la buprénorphine ont été déclarés en 2004 (contre 8 cas l’année précédente). Même en tenant compte d’une sous-déclaration possible des empoisonnements en France, l’ampleur de l’écart est frappante. Outre la France et la Finlande, trois autres pays ont mentionné des décès liés à la buprénorphine (deux ou trois cas chacun seulement), mais sans preuve que la substance était la cause principale du décès.
In den nationalen Berichten 2005 nannten lediglich Frankreich und Finnland Todesfälle, die mit dieser Substanz in Verbindung gebracht wurden. In Finnland wurde 2004 bei 73 drogenbedingten Todesfällen Buprenorphin nachgewiesen, das entspricht der bereits 2003 gemeldeten Zahl. Dabei wurde die Droge in der Regel in Kombination mit Benzodiazepinen, Sedativa oder Alkohol eingenommen. Diese hohen Angaben gehen mit einer zunehmenden Zahl von Buprenorphintherapien in Finnland einher, wobei hier jedoch die Zahl der mit Buprenorphin behandelten Patienten wesentlich geringer ist als in Frankreich, wo schätzungsweise 70 000 bis 85 000 Menschen eine Buprenorphintherapie erhalten. Interessanterweise meldet Frankreich im Jahr 2004 jedoch nur vier Fälle von Buprenorphin-Überdosen (gegenüber acht Fällen im Jahr 2003). Selbst wenn man eine mögliche Dunkelziffer von Vergiftungen in Frankreich berücksichtigt, ist dieser immense Unterschied frappierend. Neben Frankreich und Finnland werden aus drei weiteren Ländern (jeweils nur zwei oder drei Fälle je Land) Todesfälle gemeldet, die mit Buprenorphin in Verbindung gebracht wurden, wobei die Substanz jedoch nicht als primäre Todesursache nachgewiesen wurde.
En los informes nacionales de 2005, únicamente Francia y Finlandia registraron casos de muertes relacionadas con la buprenorfina. En Finlandia, se detectó buprenorfina en 73 personas que fallecieron por causas relacionadas con la droga en 2004, el mismo número que en 2003, y en general aparecía combinada con benzodiazepinas, sedantes y alcohol. Las elevadas cifras obtenidas coinciden con el aumento de los tratamientos con buprenorfina en Finlandia, aunque el número de pacientes tratados es mucho menor que los aproximadamente 70 000 a 85 000 pacientes que reciben buprenorfina en Francia. Por este motivo es interesante observar que en Francia sólo se detectaron cuatro casos de sobredosis por buprenorfina en 2004 (en comparación con los ocho casos de 2003). Incluso si tenemos en cuenta que no se han declarado todos los envenenamientos en Francia, la magnitud de la diferencia entre las cifras es sorprendente. Además de Francia y Finlandia, otros tres países han registrado casos (sólo dos o tres casos en cada país) de muertes relacionadas con esta sustancia, aunque no existen pruebas que demuestren que la buprenorfina es la causa principal de las muertes.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Acest lucru poate fi observat în ratele estimate ale consumului problematic de opiacee (vezi Figura 8), care sunt, în cea mai mare parte, foarte asemănătoare cu cele ale CPD (170). Nu este clar dacă în alte ţări prevalenţa consumului problematic de ne-opiacee este aproape neglijabilă, sau, probabil, semnificativă, însă prea dificil de estimat.
Despite the general trend towards diversification of the phenomenon, in many countries estimates of problem drug use are exclusively based on problem use of heroin or other opioids as the primary substance. This can be seen in the estimated rates of problem opioid use (see Figure 8), which for the most part are very similar to those of PDU (170). It is not clear whether in the other countries the prevalence of non-opioid problem use is almost negligible or, possibly, significant but too difficult to estimate.
En dépit de la tendance générale à la diversification du phénomène, dans bon nombre de pays, les estimations de l'usage problématique de drogue reposent exclusivement sur l'usage problématique d'héroïne ou d'autres opiacés en tant que drogue primaire. Cela ressort des pourcentages estimés de l'usage problématique d'opiacés (voir Figure 8), qui, pour la plupart, sont très similaires à ceux de l'usage problématique de drogue (170). Il est malaisé de savoir si, dans les autres pays, la prévalence de l'usage problématique de substances autres que les opiacés est quasiment négligeable ou si elle est éventuellement significative, mais trop difficile à estimer.
Ungeachtet der allgemeinen Tendenz zu einer Diversifizierung des Phänomens basieren in vielen Ländern die Schätzungen für den problematischen Drogenkonsum ausschließlich auf dem problematischen Konsum von Heroin oder anderen Opioiden als Primärdroge. Dies geht aus den Prävalenzschätzungen für den problematischen Opioidkonsum hervor (siehe Abbildung 8), die weitgehend mit den Schätzungen für den problematischen Drogenkonsum übereinstimmen (170). Unklar ist, ob in anderen Ländern die Prävalenz des problematischen Konsums anderer Drogen als Opioiden nahezu vernachlässigt werden kann oder ob es vielmehr zu schwierig ist, Schätzungen über den möglicherweise erheblichen Konsum vorzunehmen.
A pesar de la tendencia general hacia la diversificación del fenómeno, en muchos países las estimaciones sobre el consumo problemático de drogas se basan únicamente en la heroína y otros opiáceos como sustancias primarias. Este hecho se aprecia en los porcentajes estimados de consumo problemático de opiáceos (véase el gráfico 8), que en su mayor parte son muy similares a las cifras de CPD (170). No queda claro si en los demás países la prevalencia del consumo problemático de drogas que no sean opiáceos es prácticamente insignificante o bien es significativo pero demasiado difícil de calcular.
Nonostante la generale tendenza alla diversificazione del fenomeno, in molti paesi le stime sul consumo problematico di droga si fondano esclusivamente sul consumo problematico di eroina o di altri oppiacei come sostanza principale, come emerge dalle percentuali di consumo problematico di oppiacei calcolate (cfr. il grafico 8), che sono per la maggior parte molto simili a quelle del PDU (170). Non è chiaro se negli altri paesi la prevalenza del consumo problematico di sostanze diverse dagli oppiacei sia quasi trascurabile o se invece sia significativa, ma difficile da calcolare.
  Capitolul 7: Boli infec...  
Experienţa mai multor state membre sugerează că intervenţiile pentru prevenirea consumului de droguri la nivel individual pot fi mai eficiente dacă sunt sprijinite şi prin politici de reglementare a medicamentelor legale care limitează accesul tinerilor la aceste substanţe şi reduc gradul de acceptare socială a acestora.
Experiences in some Member States suggest that drug prevention interventions at the individual level may be more effective if also supported by regulatory policies on legal drugs that can limit the access of young people to these substances and reduce their social acceptability. As a result, environmental prevention strategies that address the normative and cultural framework of substance use are gaining ground in parts of Europe, supported by the first steps taken at EU level: the tobacco advertisement directive and the WHO framework convention on tobacco control (see the section on environmental strategies in the selected issue on developments in drug use within recreational settings).
Les expériences rapportées par certains États membres laissent entendre que les actions de prévention de l'usage de drogue au niveau individuel peuvent se révéler plus efficaces lorsqu'elles sont soutenues par des politiques réglementaires sur les drogues licites, capables de limiter l'accès des jeunes à ces substances et de réduire leur acceptabilité sociale. En conséquence, les stratégies de prévention environnementale portant sur le cadre normatif et culturel de la consommation de drogue gagnent du terrain dans différentes régions d'Europe, soutenues par les premières mesures prises à l'échelle de l'UE, à savoir la directive relative à la publicité pour le tabac et la convention-cadre de l'OMS sur le contrôle du tabac (voir la section sur les stratégies de prévention environnementale dans la question particulière consacrée à l'usage de drogue dans les lieux de divertissement).
Die Erfahrungen in einigen Mitgliedstaaten legen den Schluss nahe, dass auf den Einzelnen abzielende Drogenpräventionsmaßnahmen unter Umständen wirksamer sind, wenn sie von Regulierungsmaßnahmen für legale Suchtmittel unterstützt werden, die geeignet sind, den Zugang Jugendlicher zu diesen Substanzen einzuschränken und deren gesellschaftliche Akzeptanz zu schwächen. Folglich sind milieubezogene Präventionsstrategien, die auf die normativen und kulturellen Rahmenbedingungen des Substanzmissbrauchs einwirken, in Teilen Europas auf dem Vormarsch. Unterstützt werden sie durch erste Maßnahmen auf EU-Ebene, namentlich die Richtlinie über die Tabakwerbung und die WHO-Rahmenkonvention zur Tabakkontrolle (siehe den Abschnitt über milieubezogene Strategien im ausgewählten Thema zu Entwicklungen des Drogenkonsums in Freizeitsettings).
Las experiencias en algunos Estados miembros sugieren que las medidas de prevención del consumo de drogas a nivel individual podrían ser más efectivas si tuviesen además el respaldo de políticas reguladoras sobre drogas legales capaces de restringir el acceso de los jóvenes a estas sustancias y reducir su aceptación social. En consecuencia, las estrategias de prevención dirigidas a entornos específicos que abordan el marco normativo y cultural del consumo de sustancias están ganando terreno en algunas partes de Europa, respaldadas por los primeros pasos dados en el ámbito de la UE: la Directiva sobre publicidad del tabaco y el Convenio Marco de la OMS para el Control del Tabaco (véase la sección sobre estrategias dirigidas a entornos específicos en la cuestión particular sobre la evolución del consumo de drogas en entornos recreativos).
  Comentariu ‘“ problema ...  
Alte ţări nu au raportat prezenţa metadonei în decese legate de consumul de droguri, sau numai în număr foarte redus. Nu se ştie exact care sunt factorii care determină aceste diferenţe şi dacă în anumite ţări au fost raportate toate cazurile (205).
Denmark reported that methadone was the cause of poisoning (alone or in combination) in 44 % of deaths (95 out of 214 in 2004), a similar proportion to 2003, but with a clear increase from 1997; Germany reported that 345 cases were attributed to ‘substitution substances’ (46 alone and 299 with other narcotics in 2004) with a clear decrease since 2002; and the United Kingdom reported 216 cases with ‘mention’ of methadone (England and Wales, in 2003), also with a clear decrease from 2002. Spain reported that there were few overdose cases involving methadone in isolation (2 %), but that it was frequently present in combination in opioid deaths (42 %) and cocaine deaths (20 %). Other countries did not report methadone deaths or the numbers reported were very small. It is unclear what factors lie behind these differences, and whether there is underreporting of cases in some countries (205).
Le Danemark a déclaré que la méthadone était à l’origine de l’empoisonnement (seule ou en combinaison avec d’autres substances) dans 44 % des décès (95 décès sur 214 déclarés en 2004), un chiffre similaire à celui de 2003, mais en forte progression depuis 1997. L’Allemagne a rapporté 345 décès attribués à des«substances de substitution» (46 dus à une seule substance et 299 en combinaison avec d’autres stupéfiants en 2004), avec une baisse sensible depuis 2002. Quant au Royaume-Uni, il a déclaré 216 cas qui «mentionnent» la présence de méthadone (Angleterre et Pays de Galles, 2003), soit également une diminution claire depuis 2002. L’Espagne a signalé quelques rares cas de surdoses liés à la seule méthadone (2 %), mais elle a indiqué que cette substance était souvent présente dans des décès liés aux opiacés (42 %) et à la cocaïne (20 %). D’autres pays n’ont pas fait état de décès liés à la méthadone ou n’ont rapporté que des nombres de cas très réduits. Les facteurs qui expliquent ces différences ne sont pas clairs et l’on ignore s’il y a sous-déclaration dans certains pays (205).
Dänemark berichtet, dass Methadon (alleine oder in Kombination mit anderen Substanzen) in 44 % der Todesfälle (95 von 214 Fällen im Jahr 2004) die Ursache der Vergiftung war, was ungefähr dem im Jahr 2003 festgestellten Anteil entspricht, jedoch einen deutlichen Anstieg seit 1997 darstellt. Deutschland gibt an, dass 345 Fälle mit „Substitutionsmitteln“ in Verbindung gebracht wurden (im Jahr 2004 wurden in 46 Fällen ausschließlich Substitutionsmittel und in 299 Fällen Substitutionsmittel in Kombination mit anderen Suchtstoffen nachgewiesen), was einem deutlichen Rückgang seit 2002 entspricht. Aus dem Vereinigten Königreich werden 216 Fälle gemeldet, bei denen Methadon „erwähnt“ wurde (England und Wales im Jahr 2003), was ebenfalls einen deutlichen Rückgang seit 2002 bedeutet. Spanien berichtet über wenige Fälle von Überdosierungen, die ausschließlich mit Methadon in Verbindung gebracht wurden (2 %), jedoch über zahlreiche opioidbedingte (42 %) und kokainbedingte (20 %) Todesfälle, in denen auch Methadon nachgewiesen wurde. Andere Länder meldeten keine oder nur sehr wenige Todesfälle im Zusammenhang mit Methadon. Es ist unklar, welche Faktoren für diese Unterschiede verantwortlich sind und ob in einigen Ländern nicht alle Fälle gemeldet werden (205).
Dinamarca ha informado de que la metadona (por sí sola o combinada con otras sustancias) fue la causa del envenenamiento en el 44 % de las muertes (95 de 214 casos en 2004), una proporción similar a la registrada en el año 2003, pero con un claro incremento respecto a 1997. Alemania ha declarado que 345 casos son imputables a «sustancias de sustitución» (46 sustancia sola y 299 en combinación con otros narcóticos en 2004), con un claro descenso respecto al año 2002. El Reino Unido ha informado de 216 casos con «mención» de metadona (Inglaterra y Gales en 2003), también con un claro descenso respecto a 2002. España ha señalado que se han registrado menos casos de sobredosis por metadona como única sustancia (2 %), pero que a menudo está presente en combinación con otras sustancias en las muertes causadas por opiáceos (42 %) y cocaína (20 %). En otros países no se han registrado muertes causadas por la metadona o bien las cifras mencionadas son ínfimas. Se desconocen los factores que causan estas diferencias y tampoco se sabe si en algunos países no se declaran todos los casos (205).
  Capitolul 4: Amfetamine...  
Raportul din anul acesta rezervă spaţiu pentru prezentarea problemelor analitice care trebuie abordate, dacă Europa vrea să facă faţă provocării de a înţelege mai bine necesităţile unui număr tot mai mare de persoane ale căror probleme provin din consumul mai multor droguri şi nu din dependenţa faţă de o singură substanţă.
A key issue is the need to respond to problems caused by the use of multiple psychoactive substances. Polydrug use is becoming increasingly recognised as a key area for service development. However, definition of the concept remains elusive, and in some respects nearly all those who use drugs can be considered polydrug users. Polydrug use also poses considerable challenges to drug monitoring systems, which tend to be based on behavioural measures of the use of an individual index drug. There is therefore a critical need to develop a better conceptual framework for describing different types of polydrug use as a first step to understanding the implications of this behaviour. This year's report devotes space to presenting the analytical issues that must be addressed if Europe is to meet the challenge of better understanding the needs of the increasing number of individuals whose problems stem from the use of a range of drugs rather than a dependency on a single substance.
Une question clé est la nécessité de répondre aux problèmes causés par l’usage de substances psychoactives multiples. La polytoxicomanie est de plus en plus reconnue comme un domaine clé du développement des services. Toutefois, la définition du concept reste élusive, et dans une certaine mesure, presque tous ceux qui consomment des drogues peuvent être considérés comme des polytoxicomanes. La polytoxicomanie pose des défis considérables aux systèmes de surveillance des drogues, qui ont tendance à être fondés sur les mesures comportementales de l’usage d’une liste de drogues individuelles. Il est donc tout à fait nécessaire d’élaborer un cadre conceptuel pour la description des différents types d’usage multiple, premier pas vers la compréhension de ce comportement. Une partie du rapport de cette année est consacrée à la présentation des questions analytiques qui doivent être réglées si l’Europe veut relever le défi d’une meilleure compréhension des besoins du nombre croissant de personnes dont les problèmes viennent de l’usage d’une série de drogues plutôt que d’une dépendance à une seule substance.
Eine Schlüsselfrage ist die notwendige Reaktion auf Probleme, die durch den Konsum mehrerer psychoaktiver Substanzen verursacht werden. Der polyvalente Drogenkonsum wird deshalb zunehmend als ein zentraler Bereich der Dienstentwicklung eingestuft. Allerdings bleibt die Definition des Konzeptes vage, und in gewisser Hinsicht dürften nahezu alle Drogenkonsumenten als polykonsumptiv gelten. Auch für die Drogenbeobachtung, die sich in der Regel auf Verhaltensmaße beim Konsum einer individuellen Indexdroge stützt, stellt der polyvalente Drogenkonsum eine beträchtliche Herausforderung dar. Die Entwicklung eines besseren konzeptionellen Rahmens, mit dem sich die verschiedenen Ausprägungen des polyvalenten Drogenkonsums beschreiben lassen, ist deshalb als erster Schritt zum Verständnis der Folgen dieses Verhaltens dringend geboten. Im diesjährigen Bericht werden analytische Fragen vorgestellt, die geklärt werden müssen, will Europa der Herausforderung gerecht werden, die Erfordernisse einer wachsenden Zahl von Menschen zu verstehen, deren Probleme sich aus dem Konsum eines Drogenspektrums und nicht aus der Abhängigkeit von einer Einzelsubstanz ergeben.
Una cuestión clave es la necesidad de responder a los problemas que provoca el consumo de múltiples sustancias psicoactivas. Cada vez existe un mayor consenso sobre la necesidad de desarrollar servicios destinados a luchar contra las politoxicomanías. Sin embargo, aún no se ha llegado a una definición de este concepto, y en algunos aspectos, casi todos los consumidores de drogas pueden considerarse politoxicómanos. Las politoxicomanías plantean igualmente problemas para los sistemas de seguimiento del consumo de drogas, que suelen basarse en medidas conductivistas sobre el consumo de una única droga. Por ello es de vital importancia desarrollar un marco conceptual más adecuado para describir los diferentes tipos de politoxicomanías, como un primer paso para comprender las consecuencias de esta conducta. Una parte del informe de este año presenta las cuestiones analíticas que deben abordarse para que Europa pueda comprender mejor las necesidades del siempre mayor número de personas cuyos problemas se derivan del consumo de una serie de drogas y no de la dependencia de una única sustancia.
  Capitolul 3: Canabis  
Deşi ingredientele active ale ciupercilor, psilocibina şi psilocina, sunt deja controlate la nivel internaţional prin Convenţia Naţiunilor Unite din 1971 privind substanţele psihotrope, până recent procurorii erau cei care interpretau dacă şi când se interzic aceste substanţe conţinute în ciuperci, pentru a evita sancţionarea proprietarilor terenurilor pe care cresc în mod natural aceste ciuperci.
Reports about acute or chronic health problems requiring medical interventions relating to the use of hallucinogenic mushrooms are rare. However, some countries changed their laws in response to the use of such hallucinogenic substances by young people. Although the active ingredients of mushrooms, psilocybin and psilocin, are already controlled at international level by the 1971 UN Convention on Psychotropic Substances, until recently it has often been left to prosecutors to interpret whether and when these substances are prohibited when inside a mushroom, to avoid penalising the owners of land on which such mushrooms grow naturally. Six countries have tightened up their legislation on mushrooms in the last 5 years (Denmark, Germany, Estonia, Ireland, the Netherlands and the United Kingdom). The changes made by these countries extend prohibition to include hallucinogenic mushrooms, although legal controls do not always apply to exactly the same mushrooms or states of preparation.
Les rapports concernant des problèmes de santé chroniques ou aigus nécessitant une intervention médicale pour consommation de champignons hallucinogènes sont rares. Cependant, certains pays ont modifié leur législation pour répondre à l'usage de ces substances hallucinogènes chez les jeunes. Bien que les principes actifs des champignons, à savoir la psilocybine et la psilocine, fassent déjà l'objet d'un contrôle au niveau international dans le cadre de la convention des Nations unies sur les substances psychoactives de 1971, il appartenait jusqu'il y a peu au parquet de déterminer si ces substances sont interdites lorsqu'elles sont contenues dans un champignon afin d'éviter de pénaliser les propriétaires de terrains où ces champignons poussent naturellement. Six pays ont renforcé leurs législations sur les champignons au cours des cinq dernières années (Danemark, Allemagne, Estonie, Irlande, Pays‑Bas et Royaume-Uni). Les changements introduits par ces pays étendent l'interdiction aux champignons hallucinogènes, bien que les contrôles juridiques ne s'appliquent pas toujours exactement aux mêmes champignons ou aux mêmes états de préparation.
Im Zusammenhang mit dem Konsum halluzinogener Pilze wird nur selten über akute oder chronische Gesundheitsprobleme berichtet, die medizinische Maßnahmen erforderlich machen. Einige Länder haben jedoch ihre Rechtsvorschriften geändert, um dem Konsum dieser halluzinogenen Substanzen durch junge Menschen entgegenzuwirken. Zwar werden Psilocybin und Psilocin, die aktiven Wirkstoffe der Pilze, bereits auf internationaler Ebene im Rahmen des Übereinkommens der Vereinten Nationen über psychotrope Stoffe von 1971 kontrolliert, bis vor kurzem wurde es jedoch häufig den Staatsanwälten überlassen zu entscheiden, ob und wann diese Substanzen verboten sind, wenn sie in Pilzen enthalten sind. Damit sollte vermieden werden, dass die Besitzer von Grundstücken, auf denen solche Pilze natürlich wachsen, bestraft werden. Sechs Länder haben ihre Rechtsvorschriften über Pilze in den letzten fünf Jahren verschärft (Dänemark, Deutschland, Estland, Irland, die Niederlande und das Vereinigte Königreich). Mit den von diesen Ländern vorgenommenen Veränderungen wird das Verbot auf halluzinogene Pilze erweitert, wobei jedoch die gesetzlichen Kontrollvorschriften nicht immer auf genau dieselben Pilze oder Verarbeitungsformen anwendbar sind.
Apenas existen casos de problemas de salud agudos o crónicos que requieran intervención médica debido al consumo de hongos alucinógenos. Sin embargo, algunos países han cambiado su legislación como respuesta al consumo de este tipo de sustancias alucinógenas entre los jóvenes. Si bien los ingredientes activos de los hongos, la psilocibina y la psilocina, ya son controlados a escala internacional por el Convenio de las Naciones Unidas de 1971 sobre Sustancias Sicotrópicas, hasta fechas recientes se solía dejar a criterio de los fiscales interpretar si o cuándo estas sustancias estaban prohibidas en caso de que estuvieran contenidas en los hongos. De esta manera, se pretendía evitar que se penalizase a los propietarios de un terreno en el que estos hongos crecieran de manera natural. Seis países han endurecido la legislación sobre hongos en los últimos cinco años (Dinamarca, Alemania, Estonia, Irlanda, Países Bajos y Reino Unido). Los cambios acometidos por estos países amplían la prohibición para incluir los hongos alucinógenos, si bien los controles legales no siempre se aplican exactamente a los mismos hongos o formas de preparación.
  Capitolul 8: àŽmbunătÄ...  
O meta-analiză recentă a programelor de prevenire destinate tinerilor vulnerabili (Roe şi Becker, 2005) a revelat că abordările bazate pe informaţii au un impact redus sau nul asupra comportamentelor sau atitudinilor de consum, indiferent dacă vizează prevenirea universală sau cea selectivă.
Many European selective prevention interventions tend towards the provision of information on cannabis. Several more evidence-based approaches, including normative restructuring (e.g. learning that most peers disapprove of use), assertiveness training, motivation and goal-setting, as well as myth correction (on value associations with cannabis), have yet to become established as standard elements of cannabis prevention programmes. A recent meta-analysis of prevention programmes for vulnerable young people (Roe and Becker, 2005) found that information-based approaches have little or no impact on consumption behaviours or attitudes, whether in universal prevention or selective prevention. The same authors found that comprehensive social influence programmes have an important effect on vulnerable young people.
De nombreuses initiatives européennes de prévention sélective visent à fournir des informations sur le cannabis. Diverses approches davantage axées sur des données démontrées, y compris la restructuration normative (par exemple, apprendre que la plupart des pairs désapprouvent l'usage de drogue), la formation à l'assertivité, la motivation et la fixation d'objectifs, ainsi que la rectification de mythes (sur les valeurs associées au cannabis) doivent encore devenir des éléments standard des programmes de prévention du cannabis. Une méta-analyse récente des programmes de prévention destinés aux jeunes à risques (Roe et Becker, 2005) a montré que les approches fondées sur l'information ont peu ou pas d'impact sur les comportements ou les habitudes de consommation, qu'il s'agisse de prévention universelle ou sélective. Les mêmes auteurs concluent que les programmes globaux sur l'influence sociale ont un effet important sur les jeunes à risques.
In Europa werden in vielen selektiven Präventionsmaßnahmen tendenziell Informationen über Cannabis vermittelt. Mehrere stärker evidenzbasierte Konzepte, darunter die Veränderung der normativen Einstellungen (z. B. zu lernen, dass die meisten Mitglieder der Peer-Gruppe den Konsum ablehnen), Selbstbehauptungstraining, Motivation und Festlegung von Zielen sowie Entmystifizierung (der mit Cannabis assoziierten Werte), müssen noch als Standardverfahren für Cannabispräventionsprogramme etabliert werden. Bei einer kürzlich durchgeführten Meta-Analyse von Präventionsprogrammen für gefährdete Jugendliche (Roe und Becker, 2005) wurde festgestellt, dass informationsbasierte Konzepte sowohl in der universalen als auch in der selektiven Prävention kaum oder gar keine Auswirkungen auf das Konsumverhalten oder die Haltung gegenüber dem Drogenkonsum haben. Die Autoren konstatierten darüber hinaus, dass umfassende sozialpädagogische Programme starken Einfluss auf gefährdete Jugendliche haben.
Numerosas intervenciones de prevención selectiva en Europa tienden a facilitar información sobre el cannabis. Varios enfoques más factuales, que incluyen la reestructuración normativa (por ejemplo, aprender que la mayoría de los jóvenes desaprueba el consumo), la práctica de la reafirmación personal, la motivación y el establecimiento de objetivos, así como la rectificación de falsos mitos (de los valores asociados con el cannabis) aún deben establecerse como elementos estándar de los programas de prevención del consumo de cannabis. Un metaanálisis reciente sobre los programas de prevención para jóvenes vulnerables (Roe y Becker, 2005) reveló que los enfoques basados en la información apenas inciden o no inciden en absoluto en los comportamientos o actitudes en relación con el consumo, tanto en la prevención universal como en la prevención selectiva. Los mismos autores descubrieron que los programas exhaustivos de influencia social tienen un efecto importante en los jóvenes vulnerables.
  Capitolul 8: àŽmbunătÄ...  
Este posibil ca aceştia să înlocuiască un drog cu altul sau să schimbe drogul consumat în timp sau să le consume complementar. Acest tip de complexitate este extrem de dificil de monitorizat, chiar dacă analiza se limitează la măsurile comportamentale simple ale consumului de droguri în diferite perioade de timp.
For good practical and methodological reasons most reporting on drug use describes each substance separately. This provides the conceptual clarity necessary to facilitate reporting based on the behavioural measures available, but it ignores the fact that individual drug users will often have consumed or be consuming a range of both illicit and licit substances and these users may also be experiencing problems with more than one drug. They may substitute one drug type for another or may change their drug of choice over time or may use them complementarily. This kind of complexity is extremely challenging to a monitoring system even if analysis is restricted to simple behavioural measures of drug consumption in different time periods. If concepts of problematic and dependent use are included, these complexities increase further and very few robust data exist at a European level to permit informed analysis. Nonetheless, it is likely that some countries have a sizable population of chronic problem drug users, who are difficult to classify by primary substance and who may be experiencing problems due to their use of both licit and illicit substances. Addressing this problem requires developing a better understanding of the patterns of polydrug use and applying this to improve national and European-level reporting.
Pour des raisons légitimes d’ordre pratique et méthodologique, la plupart des données sur l’usage de drogue décrivent chaque substance séparément. Cette approche apporte la clarté nécessaire au plan conceptuel pour faciliter la fourniture de données fondées sur les mesures comportementales existantes, mais elle ne tient pas compte du fait que des usagers de drogue ont souvent consommé ou consomment souvent une variété de substances tant licites qu’illicites et que ces usagers peuvent également avoir des problèmes avec plus d’une drogue. Ils peuvent remplacer une substance par une autre ou changer de préférence avec le temps, voire les utiliser de manière complémentaire. Ce type de complication est véritablement redoutable pour un système de surveillance, même si l’analyse se limite à de simples mesures comportementales de la consommation de drogue à différentes périodes. Lorsque l’on inclut des concepts tels que l’usage problématique de drogue et la dépendance, ces complications s’accroissent et, au niveau européen, il existe très peu de données fiables permettant de procéder à une analyse éclairée. Néanmoins, il est probable que certains pays comptent une population assez importante d’usagers chroniques de drogue à problème, qu’il est difficile de classer en fonction de la substance primaire qu’ils consomment et qui peuvent avoir des problèmes liés à leur consommation de substances aussi bien licites qu’illicites. La résolution de ce problème nécessite une meilleure compréhension des habitudes de polyconsommation et l’application de ces connaissances pour améliorer les données nationales et européennes de rapport.
Aus stichhaltigen praktischen und methodischen Gründen wird in den meisten Berichten über den Drogenkonsum jede Substanz gesondert behandelt. Damit wird die notwendige konzeptuelle Klarheit geschaffen, um die Berichterstattung auf der Grundlage der verfügbaren verhaltensorientierten Messdaten zu erleichtern. Andererseits wird dabei die Tatsache außer Acht gelassen, dass einzelne Drogenkonsumenten häufig mehrere sowohl illegale als auch legale Substanzen konsumiert haben oder konsumieren und ihre Probleme unter Umständen mit mehr als einer Droge in Zusammenhang stehen. Vielleicht ersetzen sie eine Droge durch eine andere oder ändern ihre Primärdroge im Laufe der Zeit oder nehmen sie in Kombination mit anderen Substanzen. Diese Komplexität des Konsumverhaltens stellt eine enorme Herausforderung für ein Beobachtungssystem dar, selbst wenn die Analyse auf einfache verhaltensorientierte Messdaten des Drogenkonsums in unterschiedlichen Zeiträumen beschränkt wird. Werden darüber hinaus die Begriffe des problematischen Konsums und des Suchtkonsums einbezogen, erhöht sich diese Komplexität weiter, zumal auf europäischer Ebene nur sehr wenige tragfähige Daten zur Verfügung stehen, die eine fundierte Analyse ermöglichen. Jedoch ist davon auszugehen, dass es in einigen Ländern eine große Gruppe chronischer problematischer Drogenkonsumenten gibt, die kaum nach ihrer Primärdroge klassifiziert werden können und unter Umständen aufgrund ihres Konsums sowohl legaler als auch illegaler Drogen Probleme haben. Dieses Problem kann nur dann wirksam angegangen werden, wenn ein besseres Verständnis der Muster des polyvalenten Drogenkonsums ermöglicht und dieses für eine Verbesserung der nationalen und europaweiten Berichterstattung genutzt wird.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Este posibil ca aceştia să înlocuiască un drog cu altul sau să schimbe drogul consumat în timp sau să le consume complementar. Acest tip de complexitate este extrem de dificil de monitorizat, chiar dacă analiza se limitează la măsurile comportamentale simple ale consumului de droguri în diferite perioade de timp.
For good practical and methodological reasons most reporting on drug use describes each substance separately. This provides the conceptual clarity necessary to facilitate reporting based on the behavioural measures available, but it ignores the fact that individual drug users will often have consumed or be consuming a range of both illicit and licit substances and these users may also be experiencing problems with more than one drug. They may substitute one drug type for another or may change their drug of choice over time or may use them complementarily. This kind of complexity is extremely challenging to a monitoring system even if analysis is restricted to simple behavioural measures of drug consumption in different time periods. If concepts of problematic and dependent use are included, these complexities increase further and very few robust data exist at a European level to permit informed analysis. Nonetheless, it is likely that some countries have a sizable population of chronic problem drug users, who are difficult to classify by primary substance and who may be experiencing problems due to their use of both licit and illicit substances. Addressing this problem requires developing a better understanding of the patterns of polydrug use and applying this to improve national and European-level reporting.
Pour des raisons légitimes d’ordre pratique et méthodologique, la plupart des données sur l’usage de drogue décrivent chaque substance séparément. Cette approche apporte la clarté nécessaire au plan conceptuel pour faciliter la fourniture de données fondées sur les mesures comportementales existantes, mais elle ne tient pas compte du fait que des usagers de drogue ont souvent consommé ou consomment souvent une variété de substances tant licites qu’illicites et que ces usagers peuvent également avoir des problèmes avec plus d’une drogue. Ils peuvent remplacer une substance par une autre ou changer de préférence avec le temps, voire les utiliser de manière complémentaire. Ce type de complication est véritablement redoutable pour un système de surveillance, même si l’analyse se limite à de simples mesures comportementales de la consommation de drogue à différentes périodes. Lorsque l’on inclut des concepts tels que l’usage problématique de drogue et la dépendance, ces complications s’accroissent et, au niveau européen, il existe très peu de données fiables permettant de procéder à une analyse éclairée. Néanmoins, il est probable que certains pays comptent une population assez importante d’usagers chroniques de drogue à problème, qu’il est difficile de classer en fonction de la substance primaire qu’ils consomment et qui peuvent avoir des problèmes liés à leur consommation de substances aussi bien licites qu’illicites. La résolution de ce problème nécessite une meilleure compréhension des habitudes de polyconsommation et l’application de ces connaissances pour améliorer les données nationales et européennes de rapport.
Aus stichhaltigen praktischen und methodischen Gründen wird in den meisten Berichten über den Drogenkonsum jede Substanz gesondert behandelt. Damit wird die notwendige konzeptuelle Klarheit geschaffen, um die Berichterstattung auf der Grundlage der verfügbaren verhaltensorientierten Messdaten zu erleichtern. Andererseits wird dabei die Tatsache außer Acht gelassen, dass einzelne Drogenkonsumenten häufig mehrere sowohl illegale als auch legale Substanzen konsumiert haben oder konsumieren und ihre Probleme unter Umständen mit mehr als einer Droge in Zusammenhang stehen. Vielleicht ersetzen sie eine Droge durch eine andere oder ändern ihre Primärdroge im Laufe der Zeit oder nehmen sie in Kombination mit anderen Substanzen. Diese Komplexität des Konsumverhaltens stellt eine enorme Herausforderung für ein Beobachtungssystem dar, selbst wenn die Analyse auf einfache verhaltensorientierte Messdaten des Drogenkonsums in unterschiedlichen Zeiträumen beschränkt wird. Werden darüber hinaus die Begriffe des problematischen Konsums und des Suchtkonsums einbezogen, erhöht sich diese Komplexität weiter, zumal auf europäischer Ebene nur sehr wenige tragfähige Daten zur Verfügung stehen, die eine fundierte Analyse ermöglichen. Jedoch ist davon auszugehen, dass es in einigen Ländern eine große Gruppe chronischer problematischer Drogenkonsumenten gibt, die kaum nach ihrer Primärdroge klassifiziert werden können und unter Umständen aufgrund ihres Konsums sowohl legaler als auch illegaler Drogen Probleme haben. Dieses Problem kann nur dann wirksam angegangen werden, wenn ein besseres Verständnis der Muster des polyvalenten Drogenkonsums ermöglicht und dieses für eine Verbesserung der nationalen und europaweiten Berichterstattung genutzt wird.
  Capitolul 8: àŽmbunătÄ...  
În condiţiile economice actuale, multe ţări s-ar putea confrunta cu dificultăţi de acoperire a nevoii de reintegrare profesională a consumatorilor de heroină mai în vârstă, chiar dacă aceştia sunt stabilizaţi în programele de tratament de menţinere cu droguri.
Some countries report that the large groups of heroin users in substitution treatment create a corresponding demand for social reintegration support, especially for paid work. Under the current economic circumstances, many countries may find it difficult to meet the vocational reintegration needs of older heroin users, even if they are stabilised in drug maintenance treatment. This situation is aggravated by the high levels of morbidity among this group.
Certains pays indiquent que les groupes importants d'héroïnomanes qui suivent un traitement de substitution suscitent une demande équivalente d'aide à la réinsertion sociale, en particulier pour trouver un emploi rémunéré. Dans la conjoncture économique actuelle, de nombreux pays pourraient éprouver des difficultés à répondre aux besoins de réinsertion professionnelle d'anciens héroïnomanes, même si leur état est stabilisé dans le cadre d'un traitement d'entretien. Cette situation est aggravée par le taux élevé de morbidité au sein de ce groupe.
Den Berichten einiger Länder zufolge entwickeln die zahlreichen Heroinkonsumenten, die eine Substitutionsbehandlung erhalten, eine entsprechende Nachfrage nach Unterstützung bei ihrer sozialen Reintegration, vor allem bei der Suche nach einer bezahlten Beschäftigung. In der gegenwärtigen wirtschaftlichen Situation ist es für viele Länder unter Umständen schwer, dem Wunsch älterer Heroinkonsumenten nach beruflicher Reintegration zu entsprechen, selbst wenn diese im Rahmen der Erhaltungstherapie stabilisiert werden konnten. Diese Situation wird durch die hohen Morbiditätsraten in dieser Gruppe verschärft.
Algunos países informan de que los grandes grupos de consumidores de heroína en tratamiento de sustitución originan la correspondiente demanda de apoyo para la reinserción social, especialmente en lo que respecta a la búsqueda de trabajo remunerado. En las actuales circunstancias económicas, un gran número de países podrían encontrar dificultades para satisfacer las necesidades de reinserción laboral de consumidores de heroína mayores, incluso si se han estabilizado mediante un tratamiento de mantenimiento con drogas. Esta situación se ve agravada por los altos niveles de morbilidad que se dan en este grupo.
Alcuni paesi riferiscono che la presenza di folti gruppi di consumatori di eroina nei trattamenti sostitutivi crea una domanda corrispondente di sostegno sociale per il reinserimento, soprattutto per un’occupazione retribuita. Nelle attuali circostanze economiche, molti Stati hanno difficoltà a rispondere ai bisogni di reinserimento professionale dei consumatori di eroina più vecchi, anche nell’eventualità in cui si siano stabilizzati nell’ambito di un trattamento di mantenimento. La situazione è ulteriormente aggravata dagli elevati livelli di morbidità registrati in questa fascia della popolazione.
  Capitolul 7: Boli infec...  
Chiar dacă aceste surse oferă anumite informaţii cu privire la consumul de mai multe droguri, informaţiile disponibile sunt deseori limitate iar caracterul reprezentativ al acestor informaţii trebuie analizat.
The absence of available data limits reporting on many aspects of poly-drug use. Data are available from toxicological reports from drug overdoses and self-reports from those attending treatment services. While these sources allow some insights into poly-drug use, the information available is often limited and the representativeness of the data needs to be considered.
L’absence de données limite la portée des rapports sur de nombreux aspects de la polyconsommation de drogues. Des données provenant de rapports toxicologiques sur les surdoses de drogue et d’autodéclarations de personnes qui fréquentent les centres de traitement sont disponibles. Bien que ces sources donnent une idée de la polyconsommation de drogues, les informations disponibles sont souvent limitées et la représentativité des données doit être analysée.
Aufgrund des Mangels an verfügbaren Daten sind die Möglichkeiten einer Berichterstattung über viele Aspekte des polyvalenten Drogenkonsums beschränkt. Die verfügbaren Daten stammen aus toxikologischen Berichten über Überdosierungen und aus eigenen Angaben der Patienten von Behandlungsdiensten. Diese Quellen erlauben zwar gewisse Einblicke in den polyvalenten Drogenkonsum, die verfügbaren Informationen sind jedoch häufig begrenzt. Darüber hinaus stellt sich die Frage, ob die Daten repräsentativ sind.
La falta de información disponible limita las posibilidades de informar sobre muchos aspectos del policonsumo. Los datos disponibles provienen de los informes toxicológicos de sobredosis y de los informes personales de pacientes que reciben tratamiento. Si bien estas fuentes permiten comprender mejor el policonsumo, la información disponible suele ser limitada y, además, hay que tener en cuenta hasta qué punto los datos son representativos.
L’assenza di dati disponibili limita l’utilità delle segnalazioni della poliassunzione sotto molti punti di vista. I dati disponibili provengono dalle segnalazioni tossicologiche di overdosi di stupefacenti e dalle autodenunce dei soggetti che aderiscono a schemi terapeutici. Se queste fonti consentono di raccogliere informazioni sulla poliassunzione, spesso tali informazioni sono limitate ed è necessario prendere in considerazione la rappresentatività.
A ausência de dados disponíveis limita a comunicação de informações sobre muitos aspectos do policonsumo de droga. Os dados disponíveis provêm dos relatórios toxicológicos das overdoses de droga e das informações prestadas pelos próprios utentes dos serviços de tratamento. Muito embora estas fontes permitam conhecer melhor alguns aspectos do policonsumo de droga, as informações disponíveis são frequentemente limitadas e a representatividade dos dados tem de ser analisada.
  Capitolul 1: Politici Å...  
Deşi studiile au arătat că terapia de substituţie reduce riscul mortalităţii prin supradoză, este important să se monitorizeze numărul deceselor în care a fost implicată metadona şi împrejurările în care a survenit decesul (provenienţa substanţei, dacă a fost consumată în combinaţie cu alte substanţe, momentul apariţiei intoxicaţiei pe parcursul tratamentului), din nevoia de a monitoriza asigurarea calităţii programelor de substituţie.
Although research shows that substitution treatment reduces the risk of fatal overdose, it is important to monitor the number of deaths related to methadone and the circumstances surrounding the death (the source of the substance, whether it was consumed in combination with other substances, the point in the treatment process at which intoxication occurred) as part of the quality assurance monitoring for substitution programmes.
Bien que les études fassent apparaître qu’un traitement de substitution réduit le risque de surdose mortelle, il importe de surveiller le nombre de décès liés à la méthadone et les circonstances de la mort (l’origine de la substance, si elle a été consommée en combinaison avec d’autres substances, l’étape du traitement au cours de laquelle l’intoxication est survenue) dans le cadre du suivi de l’assurance qualité des programmes de substitution.
Die Forschungen belegen zwar, dass Substitutionstherapien das Risiko einer tödlichen Überdosierung verringern, dennoch ist es wichtig, im Rahmen der Qualitätssicherung von Substitutionsprogrammen auch die Zahl der mit Methadon in Verbindung gebrachten Todesfälle und die jeweiligen Begleitumstände (die Herkunft der Substanz, ob sie in Kombination mit anderen Substanzen konsumiert wurde, das Therapiestadium, in dem es zu der Vergiftung kam) zu beobachten.
A pesar de que los estudios indican que el tratamiento de sustitución reduce el riesgo de muerte por sobredosis, es importante realizar un seguimiento del total de muertes relacionadas con la metadona y las circunstancias que rodean la muerte (la fuente de la que proviene la sustancia, si fue consumida junto con otras sustancias, la fase del tratamiento en que ha ocurrido la intoxicación) como parte del aseguramiento de la calidad de programas de sustitución.
Nonostante sia stato dimostrato scientificamente che il trattamento sostitutivo riduce il rischio di overdosi letali, nell’ambito del controllo dell’assicurazione della qualità dei programmi sostitutivi è importante monitorare il numero di decessi correlati al metadone e le circostanze del decesso (la fonte da cui proviene la sostanza, se la sostanza sia stata consumata in associazione ad altre sostanze, il momento del decesso per intossicazione nel processo terapeutico).
Muito embora os estudos demonstrem que o tratamento de substituição reduz o risco de overdose fatal, é importante monitorizar o número de mortes relacionadas com o consumo de metadona e as circunstâncias que as rodeiam (a origem da substância, se foi ou não consumida em associação com outras substâncias, a altura do processo de tratamento em que a intoxicação se verificou), no âmbito do controlo da garantia de qualidade dos programas de substituição.
  Cuvà¢nt à®nainte  
Aceasta prevede că posesia unei cantităţi de canabis mici (de maximum 3 grame sau o plantă) de către un adult are drept consecinţă o simplă înregistrare la poliţie, dacă nu există circumstanţe agravante.
In Belgium, following the Constitutional Court’s annulment of Article 16 of the 2003 law, a new joint directive of the Minister of Justice and the Prosecutors-General dealt with cannabis-related infringements. It states that the possession of a small amount of cannabis for personal use (no more than 3 grams or one plant) by an adult should lead to a simple police registration only, if there are no aggravating circumstances.
En Belgique, à la suite de l'annulation par le Conseil d'État de l'article 16 de la loi de 2003, une nouvelle directive commune du ministre de la Justice et du Parquet réglemente les infractions relatives au cannabis. Cette directive prévoit que la possession par un adulte d'une petite quantité de cannabis pour usage personnel (pas plus de 3 grammes ou un plant) doit simplement entraîner un rapport de police, en l'absence de circonstances aggravantes.
In Belgien erklärte das Verfassungsgericht Artikel 16 des Gesetzes aus dem Jahr 2003 für nichtig. Anschließend verabschiedeten der Justizminister und der Generalstaatsanwalt eine neue gemeinsame Direktive über Straftaten im Zusammenhang mit Cannabis. Darin wird bestimmt, dass der Besitz einer geringen Menge Cannabis für den persönlichen Gebrauch (nicht mehr als 3 Gramm oder eine Pflanze) bei einem Erwachsenen lediglich eine einfache polizeiliche Erfassung nach sich zieht, sofern keine erschwerenden Umstände vorliegen.
En Bélgica, tras la anulación por parte del Tribunal Constitucional del artículo 16 de la ley de 2003, el Ministerio de Justicia y el Fiscal General del Estado elaboraron una nueva directiva común sobre infracciones relacionadas con el cannabis. Dicha directiva establece que si se sorprende a un adulto con una pequeña cantidad de cannabis para consumo personal (no más de tres gramos o una planta) simplemente debería hacerse constar este hecho en el registro de la policía, siempre y cuando no se den circunstancias agravantes.
In Belgio, dopo l’abrogazione dell’articolo 16 della legge del 2003 da parte della Corte costituzionale, è stata emessa una nuova direttiva comune del ministero della Giustizia e dai Procuratori generali riguardante i reati correlati alla cannabis. La direttiva stabilisce che la detenzione di una quantità modica di cannabis per uso personale (non più di 3 grammi o una piantina) da parte di un adulto comporta soltanto un rapporto di polizia, sempre che non vi siano circostanze aggravanti.
  Capitolul 6: Consumul d...  
Cu toate acestea, o concluzie se profilează cu claritate din experienţa europeană – am învăţat că o colaborare este nu numai posibilă, ci şi indispensabilă, dacă vrem să dezvoltăm abordări eficiente ale problemelor pe care le ridică în faţa noastră consumul de droguri ilicite.
Drug use is a complex issue, and it is not one that lends itself to simple conclusions. However, one conclusion does clearly emerge from the European experience – we have learned that working together not only works but is also indispensable if we are to develop effective responses to the challenges presented to us by the use of illicit drugs.
Le problème de l’usage de drogue est complexe et il n’est pas de ceux qui se prêtent à des conclusions simplistes. Il est toutefois une conclusion qui émerge clairement de l’expérience européenne – nous avons appris non seulement que le travail en équipe fonctionne, mais aussi qu’il est indispensable si nous voulons développer des réponses efficaces aux défis auxquels nous confronte l’usage des drogues illicites.
Der Drogenkonsum ist eine vielschichtige Problematik, die keine einfachen Schlussfolgerungen zulässt. Eine Schlussfolgerung kann jedoch aus der europäischen Erfahrung zweifelsfrei gezogen werden: Wir haben gelernt, dass Zusammenarbeit nicht nur funktioniert, sondern absolut unerlässlich ist, um wirksame Strategien zur Bewältigung der Herausforderungen zu formulieren, vor die uns der Konsum illegaler Drogen stellt.
El consumo de drogas es un asunto complejo que rechaza las conclusiones simplistas. Pese a todo, de la experiencia europea una conclusión se impone incontestablemente: hemos aprendido que trabajar juntos no sólo es productivo, sino indispensable para poder desarrollar mecanismos efectivos de respuesta a los retos que el consumo de drogas ilícitas nos plantea.
Il consumo di droga è un problema complesso, che non si presta a conclusioni semplici. Una conclusione, tuttavia, emerge chiaramente dall’esperienza europea: abbiamo imparato che lavorare insieme non solo funziona, ma è indispensabile se vogliamo elaborare risposte efficaci alle sfide che ci pone l’uso di droghe illecite.
O consumo de droga é uma questão complexa, que não se presta a conclusões simples. Porém, da experiência europeia pode tirar-se uma conclusão clara – aprendemos que a união de esforços não só funciona, como é indispensável se pretendemos desenvolver respostas eficazes aos desafios que nos são colocados pelo consumo de drogas ilícitas.
  Comentariu ‘“ problema ...  
În timp ce metadona continuă să fie terapia de substituţie cel mai frecvent prescrisă în Europa, opţiunile de tratament continuă să se extindă, iar buprenorfina este acum disponibilă în 16 ţări ale Uniunii Europene, Bulgaria şi Norvegia, deşi nu este foarte clar dacă aceasta este aprobată oficial ca tratament de menţinere în toate ţările în care s–a raportat că este folosită.
While methadone continues to be the most commonly prescribed substitution treatment in Europe, treatment options are still expanding, and buprenorphine is now available in 19 EU countries, Bulgaria and Norway, although it is not clear whether it is officially approved for maintenance treatment in all countries where it is reported to be used. Considering that high-dosage buprenorphine treatment was introduced in Europe only 10 years ago, the drug’s popularity as a therapeutic option has developed remarkably quickly (see Figure 1) (184).
Alors que la méthadone demeure le traitement de substitution le plus fréquemment prescrit en Europe, d'autres options de traitement se développent et la buprénorphine est désormais disponible dans 19 pays de l'UE, ainsi qu'en Bulgarie et en Norvège, même si la question de savoir si elle est officiellement approuvée pour le traitement d'entretien dans tous les pays dans lesquels son utilisation est rapportée n'appelle pas une réponse claire. Compte tenu du fait que le traitement de substitution à forte dose de buprénorphine n'a été introduit en Europe qu'il y a 10 ans, la popularité de cette substance comme option thérapeutique a connu une croissance remarquablement rapide (voir Figure 1) (184).
Während die methadongestützte Therapie in Europa nach wie vor die am häufigsten verschriebene Substitutionsbehandlung darstellt, werden zunehmend auch andere Therapieformen angeboten: Buprenorphin ist derzeit in 19 EU-Ländern sowie in Bulgarien und Norwegen verfügbar, wobei jedoch unklar ist, ob es in allen Ländern, in denen es den Berichten zufolge eingesetzt wird, offiziell für die Erhaltungstherapie zugelassen ist. Angesichts der Tatsache, dass die hochdosierte Buprenorphintherapie in Europa erst vor zehn Jahren eingeführt wurde, hat sich diese Therapieform bemerkenswert schnell durchgesetzt (siehe Abbildung 1) (184).
Si bien la metadona continúa siendo el tratamiento de sustitución prescrito con mayor frecuencia en Europa, se siguen ampliando las opciones de tratamiento. Actualmente, la buprenorfina se encuentra disponible en 19 países de la UE, Bulgaria y Noruega, aunque no queda claro si está oficialmente autorizada para los tratamientos de mantenimiento en todos los países que declaran su uso. Teniendo en cuenta que el tratamiento con buprenorfina a altas dosis se empezó a utilizar en Europa hace sólo 10 años, esta droga se ha establecido como opción terapéutica a un ritmo particularmente rápido (véase el gráfico 1) (184).
Se il metadone continua a essere il trattamento sostitutivo più frequentemente prescritto in Europa, le opzioni terapeutiche sono in fase di espansione, al punto che la buprenorfina è oggi disponibile in 19 paesi dell’Unione europea, in Bulgária e in Norvegia, mentre non è chiaro se sia stata ufficialmente approvata per il trattamento di mantenimento in tutti i paesi che ne hanno riferito l’impiego. Se si considera che il trattamento con buprenorfina a dosaggi elevati è stato introdotto in Europa soltanto 10 anni fa, si comprende come la popolarità di questa sostanza come opzione terapeutica sia rapidamente dilagata (cfr. il grafico 1) (184).
  Comentariu ‘“ problema ...  
În cazul ţărilor care au instituit o distincţie juridică între posesia de droguri pentru consum şi cea în scopul comercializării, se pune problema dacă este nevoie de a se legifera în mod explicit în privinţa cantităţii de drog care constituie un prag al consumului personal.
A continuing trend, again evident in the new information reported this year, is for changes to national drug laws to emphasise more strongly a distinction between offences of drug possession for personal use and those involving trafficking and supply. Generally, there is a shift towards increased penalties for the latter and a reduced emphasis on custodial sentences for the former. This development is in line with a greater emphasis overall across Europe on widening the opportunities for drug treatment and on giving more attention to interventions that divert those with drug problems away from the criminal justice system towards treatment and rehabilitation options. For those countries that have made a legal distinction with respect to the possession of drugs for use rather than supply, the question arises whether there is an explicit need to legislate on what quantities of drugs constitute a threshold for personal use. Here no consensus currently prevails and different approaches have been adopted across Europe, ranging from the issuing of general operational guidelines through to specification of legal limits.
On constate une tendance constante, qui ressort encore une fois de manière évidente des nouvelles informations rapportées cette année, à modifier les législations nationales relatives aux stupéfiants afin de mettre davantage l’accent sur la distinction entre les infractions de détention de stupéfiants pour consommation personnelle et celles liées au trafic et à l’offre de drogue. De manière générale, il existe une évolution vers des sanctions plus sévères pour ces dernières infractions et un accent réduit sur les peines d’emprisonnement pour les premières. Cette évolution est conforme à l’importance accrue accordée dans l’ensemble de l’Europe à l’augmentation des possibilités de traitement antidrogue ainsi qu’à une attention accentuée accordée aux interventions qui détournent les toxicomanes du système de justice pénale vers des options de traitement et de rééducation. Pour les pays qui font une distinction sur le plan juridique entre la détention de stupéfiants pour consommation personnelle et celle pour la vente (offre), se pose la question de savoir s’il convient de légiférer afin de définir de manière explicite des seuils pour les quantités de stupéfiants admises pour la consommation personnelle. En la matière, aucun consensus ne prévaut actuellement et des approches différentes ont été adoptées partout en Europe, allant de la publication de lignes directrices générales facultatives à la définition de limites légales.
Eine anhaltende Tendenz, die durch die diesjährigen neuen Daten wieder belegt wird, ist der Wandel in der nationalen Drogengesetzgebung, die zunehmend zwischen den Straftatbeständen des Drogenbesitzes für den persönlichen Bedarf und denen des Drogenhandels unterscheidet. Ganz allgemein wird der Handel härter geahndet, während für den Besitz weniger Freiheitsstrafen verhängt werden. Diese Entwicklung entspricht dem europaweiten Trend, die drogentherapeutischen Möglichkeiten zu erweitern und Maßnahmen zu fördern, durch die Menschen mit Drogenproblemen aus der Strafverfolgung herausgenommen und Therapie- und Rehabilitierungsoptionen zugeführt werden. Bei den Ländern, die den Drogenbesitz für den Eigenbedarf rechtlich vom Drogenhandel abgrenzen, stellt sich die Frage, ob rechtlich auch explizit geregelt werden muss, welche Drogenmenge die Obergrenze des Eigenbedarfs bildet. Hier herrscht derzeit keine Einigkeit, so dass in Europa von der Ausgabe allgemeiner operativer Leitlinien bis zur Festlegung gesetzlicher Grenzwerte verschiedene Ansätze verfolgt werden.
  Capitolul 2: Răspunsul...  
Este prea devreme pentru a ne putea pronunţa dacă aceste schimbări uşoare anunţă o modificare pe termen lung, dar trebuie amintit că decesele legate de consumul de droguri reprezintă una dintre principalele consecinţe pentru sănătatea publică ale consumului de droguri ilicite.
In this year’s report, there are worrying indicators that the number of drug-related deaths, which has generally declined since 2000, increased slightly in a majority of countries in 2004. It is too early to judge whether these small changes herald a long-term shift, but it must be remembered that drug-related deaths represent one of the major public health consequences of illicit drug use. Even though the proportion of drug-related deaths occurring in young people has been falling, supporting suggestions that new heroin injecting is declining, available city-based estimates of drug-related mortality (overdose and other causes) suggest that currently 10–23 % of overall mortality among adults aged 15–49 can be attributed to opioid use.
Dans le rapport de cette année, il existe des indicateurs inquiétants selon lesquels le nombre de décès liés à l’usage de drogue, qui avait diminué de manière générale depuis 2000, est reparti légèrement à la hausse dans une majorité de pays en 2004. Il est trop tôt pour dire si ces petites évolutions annoncent un changement à plus long terme, mais il convient de rappeler que les décès liés à l’usage de drogue représentent l’un des principaux problèmes de santé publique liés à la toxicomanie. Même si la proportion des décès liés à l’usage de drogue chez des jeunes a chuté, renforçant les hypothèses selon lesquelles les nouvelles injections d’héroïne diminuent, les estimations disponibles axées sur les villes concernant la mortalité liée à la drogue (surdoses et autres causes) suggèrent que, actuellement, 10 à 23 % de la mortalité globale chez les adultes âgés de 15 à 49 ans peut être attribuée à la consommation d’opiacés.
Der diesjährige Bericht enthält beunruhigende Indikatoren, nach denen die Zahl der drogenbedingten Todesfälle, die seit 2000 im allgemeinen gesunken ist, 2004 in den meisten Ländern wieder etwas zugenommen hat. Noch ist unklar, ob diese kleinen Änderungen eine langfristige Verschiebung ankündigen, aber es muss daran erinnert werden, dass drogenbedingte Todesfälle eine der gravierenden Auswirkungen des Konsums illegaler Drogen auf die öffentliche Gesundheit darstellen. Auch wenn der sinkende Anteil drogenbedingter Todesfälle bei jungen Erwachsenen darauf hindeutet, dass die Zahl der injizierenden Heroinerstkonsumenten rückläufig ist, lassen die verfügbaren Schätzungen der Drogenmortalität (Überdosen und andere Ursachen) für verschiedene Städte vermuten, dass derzeit 10 bis 23 % der Gesamtmortalität von Erwachsenen im Alter von 15 bis 49 Jahren auf den Konsum von Opioiden zurückzuführen ist.
El informe de este año revela indicadores preocupantes que señalan que las muertes relacionadas con las drogas, que venían descendiendo desde 2000, aumentaron ligeramente en la mayoría de los países en 2004. Aún es pronto para saber si estas variaciones anuncian un cambio a largo plazo, pero debemos recordar que las muertes relacionadas con la droga representan una de las principales consecuencias del consumo ilegal de droga para la salud pública. Si bien el porcentaje de muertes relacionadas con la droga entre los jóvenes ha disminuido, lo que confirma que el número de nuevos consumidores de heroína por vía parenteral va en descenso, las estimaciones de la mortalidad urbana relacionada con la droga (por sobredosis u otras causas) indican que entre un 10 % y un 23 % de la mortalidad total entre los adultos de 15 a 49 años de edad puede atribuirse al consumo de opiáceos.
  Capitolul 1: Politici Å...  
Acest extras abordează consumul de droguri şi problemele legate de acesta în funcţie de sex. Printre întrebările importante adresate se numără: Ce diferenţe există între consumul de droguri de către bărbaţi şi femei şi dacă diferenţa dintre sexe se reduce ?
This selected issue looks at drug use and related problems from a gender perspective. Among the important questions addressed are: What differences exist between the use of drugs by men and women and is the gender gap narrowing? How have Member States developed gender-specific approaches to drug prevention, treatment, social rehabilitation and harm reduction? Are gender-specific responses equally important for males and females?
Cette question particulière analyse l’usage de drogue et les problèmes qui y sont associés sous l’angle du genre. Voici quelques-unes des questions importantes soulevées: quelles différences y a-t-il entre l’usage de drogue par les hommes et les femmes, et l’écart entre les genres se réduit-il? Comment les États membres ont-ils élaboré des approches sexospécifiques pour la prévention, le traitement, la réinsertion sociale et la réduction des risques? Les actions sexospécifiques sont-elles aussi importantes pour les hommes que pour les femmes?
Dieses ausgewählte Thema befasst sich mit den Unterschieden zwischen den Geschlechtern hinsichtlich des Drogenkonsums und der damit verbundenen Probleme. Dabei werden unter anderem die folgenden wichtigen Fragen untersucht: Welche Unterschiede bestehen zwischen Männern und Frauen hinsichtlich des Drogenkonsums, und wird die Kluft zwischen den Geschlechtern kleiner? Welche geschlechtsspezifischen Ansätze zur Drogenprävention, sozialen Rehabilitation und Schadensminderung haben die Mitgliedstaaten entwickelt? Sind geschlechtsspezifische Maßnahmen für Männer und Frauen gleichermaßen von Bedeutung?
Esta cuestión particular trata el consumo de drogas y los problemas que de él se derivan desde una perspectiva de género. Las cuestiones más importantes que se abordan son: ¿qué diferencias existen entre el consumo de drogas por parte de la población masculina y femenina?, ¿se está estrechando la brecha entre los géneros?, ¿qué estrategias específicas de género han desarrollado los Estados miembros en materia de prevención, tratamiento, rehabilitación social y reducción de daños relacionados con las drogas?, ¿tienen las medidas específicas de género para hombres y mujeres la misma importancia?
Este tema específico examina o consumo de droga e os problemas conexos a partir de uma perspectiva de género. Entre as importantes questões focadas figuram as seguintes: Que diferenças existem entre o consumo de drogas masculino e feminino e até que ponto o fosso entre os géneros se está a estreitar? Que abordagens de género foram desenvolvidas nos Estados-Membros relativamente à prevenção de droga, ao tratamento, à reabilitação social e à redução dos danos? As respostas específicas ao género são igualmente importantes para homens e mulheres?
Το εν λόγω επιλεγμένο θέμα εξετάζει τη χρήση ναρκωτικών και τα προβλήματα που συνδέονται με αυτή με γνώμονα τη διάσταση του φύλου. Μεταξύ των σημαντικών ερωτημάτων που εξετάζονται είναι τα εξής: ποιες διαφορές υπάρχουν στη χρήση ναρκωτικών από τους άνδρες και τις γυναίκες και μήπως μειώνεται η ψαλίδα μεταξύ των δύο φύλων; Τι είδους προσεγγίσεις έχουν υιοθετήσει τα κράτη μέλη για τις ειδικές ανάγκες κάθε φύλου όσον αφορά την πρόληψη των ναρκωτικών, τη θεραπεία, την κοινωνική επανένταξη και τη μείωση των συνεπειών; Είναι οι ειδικοί τρόποι αντιμετώπισης για κάθε φύλο εξίσου σημαντικοί για τους άνδρες και τις γυναίκες;
  Capitolul 4: Amfetamine...  
În Bulgaria, Amendamentul şi Legea de completare a Codului Penal (noua SG 26/04) abrogă secţiunea 354а (3), care îi scutea pe consumatorii dependenţi de răspundere penală dacă era descoperiţi în posesia unei singure doze.
In Bulgaria, the Amendment and Supplement Act of the penal code (new SG 26/04) abolishes Section 354а (3), which exempted addicts from criminal responsibility if they were found in possession of a single dose. Difficulties in defining the quantity of a single dose and evidence that the exception has been misused in court to benefit drug dealers were among the reasons given for this measure.
En Bulgarie, l'amendement et la loi supplémentaire sur le nouveau code pénal (SG 26/04) abolit l'article 354a (3), qui libérait les toxicomanes de toute responsabilité pénale s'ils étaient trouvés en possession d'une seule dose. Les difficultés liées à la détermination de la quantité d'une dose unique et des preuves montrant que les trafiquants de drogue avaient abusé de cette exemption devant les tribunaux on été à l'origine de la suppression de cette disposition.
In Bulgarien wird mit dem Gesetz zur Änderung und Ergänzung des Strafgesetzbuchs (neu: SG 26/04) § 354 Buchstabe a Absatz 3 außer Kraft gesetzt, in dem die Straffreiheit von Drogenabhängigen, bei denen eine einzige Dosis gefunden wird, vorgesehen war. Gründe für diese Maßnahme waren unter anderem Schwierigkeiten bei der Festlegung der Menge einer Einzeldosis und die erwiesene Tatsache, dass diese Ausnahmeregelung vor Gericht von Drogenhändlern missbräuchlich geltend gemacht wurde.
En Bulgaria, la Ley de modificaciones e integraciones al Código Penal (nuevo SG 26/04) deroga el apartado 3 de la letra a) del artículo 354 que eximía a los adictos de responsabilidad penal si eran sorprendidos en posesión de una sola dosis. Las dificultades para definir la cantidad correspondiente a una sola dosis y la evidencia de que se ha abusado de esta exención por parte de los traficantes de droga ante los tribunales son algunas de las razones aducidas para adoptar esta medida.
In Bulgaria la legge che modifica e integra il codice penale (nuova SG 26/04) abolisce l’articolo 354, lettera a), terzo comma, che prevedeva l’esenzione dei tossicodipendenti dalla responsabilità penale in caso di detenzione di una dose singola. Tra le ragioni di questo provvedimento si annoverano le difficoltà incontrate nel definire la quantità di una dose singola e le prove che in passato si è abusato di tale esenzione nei tribunali per favorire gli spacciatori di droga.
  Capitolul 8: àŽmbunătÄ...  
Din datele pentru 2004 furnizate de Germania, Italia, Luxemburg şi Ţările de Jos, nu se pot deosebi capturile de metamfetamină şi amfetamină, în timp ce Irlanda şi Regatul Unit nu au furnizat date privind capturile de droguri pe 2004, fiind astfel dificil de determinat dacă au avut loc capturi de metamfetamină în aceste cinci ţări în 2004.
(91) Data for 2004 provided by Germany, Italy, Luxembourg and the Netherlands do not allow methamphetamine and amphetamine seizures to be distinguished, while Ireland and the United Kingdom did not provide 2004 data on drug seizures, making it difficult to know whether any methamphetamine seizures occurred in these five countries in 2004.
(91) Les données de 2004 fournies par l’Allemagne, l’Italie, le Luxembourg et les Pays‑Bas ne permettent pas de distinguer les saisies d’amphétamines et de méthamphétamines, tandis que l’Irlande et le Royaume-Uni n’ont pas fourni de données sur les saisies de drogue en 2004. Il est par conséquent difficile de savoir si des saisies de méthamphétamines ont eu lieu dans ces cinq pays en 2004.
(91) Die von Deutschland, Italien, Luxemburg und den Niederlanden übermittelten Daten erlauben keine Differenzierung zwischen Sicherstellungen von Methamphetamin und Amphetamin, während Irland und das Vereinigte Königreich 2004 keine Daten über Sicherstellungen von Drogen zur Verfügung gestellt haben. Aus diesem Grund ist kaum festzustellen, ob in diesen fünf Ländern im Jahr 2004 überhaupt Sicherstellungen von Methamphetamin vorgenommen wurden.
(91) Los datos de 2004 facilitados por Alemania, Italia, Luxemburgo y los Países Bajos no permiten distinguir entre incautaciones de metanfetamina y de anfetamina, mientras que Irlanda y el Reino Unido no facilitaron datos en 2004 sobre incautaciones de droga, por lo que es prácticamente imposible saber si se ha incautado metanfetamina en estos cinco países.
(91) I dati riferiti al 2004 forniti da Germania, Italia, Lussemburgo e Paesi Bassi non consentono di distinguere tra sequestri di metanfetamina e di anfetamina, mentre Irlanda e Regno Unito non hanno presentato dati sui sequestri riferiti al 2004, per cui è difficile sapere se in questo periodo sono stati effettuati in questi paesi sequestri di metanfetamine.
(91) Os dados relativos a 2004 fornecidos pela Alemanha, Itália, Luxemburgo e Países Baixos não permitem fazer uma distinção entre as apreensões de metanfetaminas e de anfetaminas, ao passo que a Irlanda e o Reino Unido não forneceram dados sobre as apreensões de droga em 2004, tornando difícil saber se em 2004 houve apreensões de metanfetaminas nestes cinco países.
(91) Τα στοιχεία για το 2004 που παρείχαν η Γερμανία, η Ιταλία, το Λουξεμβούργο και οι Κάτω Χώρες δεν επιτρέπουν τον διαχωρισμό μεταξύ κατασχέσεων μεθαμφεταμίνης και αμφεταμίνης, ενώ η Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο δεν παρείχαν στοιχεία σχετικά με τις κατασχέσεις ναρκωτικών για το 2004, γεγονός που καθιστά δύσκολο να διαπιστωθεί εάν το 2004 πραγματοποιήθηκαν κατασχέσεις μεθαμφεταμίνης σε αυτές τις πέντε χώρες.
  CăsuÅ£a 8  
Cu toate acestea, se mai pune întrebarea dacă policonsumul de droguri intensiv şi haotic este suficient pentru a reprezenta o entitate de sine stătătoare – o dependenţă atipică de droguri care necesită, prin urmare, măsurători epidemiologice şi tratament selective, asistenţă sau reducerea efectelor nocive într-o anumită situaţie dificilă.
As such, these individuals will fall within the definition and monitoring of problem drug users. However, there remains a further question of whether this intensive, chaotic polydrug use is enough of an entity in itself – a drug non-specific addiction therefore requiring targeted epidemiological measurements and treatment, support or harm reduction in a particularly difficult situation. Under these circumstances, any monitoring of the component parts of problem drug use would need to include polydrug use as one of these separately measured components.
En tant que tels, ces individus relèveront de la définition et de la surveillance des usagers de drogue à problème. Cependant, reste à répondre à la question de savoir si cette polyconsommation intensive et chaotique constitue une entité en soi, une dépendance non spécifique à une drogue, qui nécessite donc des mesures épidémiologiques ciblées et une stratégie de traitement, de soutien ou de réduction des risques adaptée à une situation particulièrement difficile. Dans ce cas, toute surveillance des différents aspects de l’usage problématique de drogue devrait mesurer isolément la polyconsommation.
Als solche werden diese Menschen als problematische Drogenkonsumenten definiert und beobachtet. Offen bleibt jedoch die Frage, ob dieser intensive, wahllose polyvalente Drogenkonsum an sich eine Einheit darstellt – eine nicht auf eine bestimmte Droge fixierte Abhängigkeit, die somit gezielte epidemiologische Bewertungen sowie Maßnahmen zur Behandlung, Unterstützung oder Schadensminimierung in einer besonders schwierigen Situation erfordert. Unter diesen Umständen müsste bei jeder Beobachtung der einzelnen Bestandteile des problematischen Drogenkonsums der polyvalente Drogenkonsum als einer dieser gesondert zu bewertenden Bestandteile betrachtet werden.
No obstante, la cuestión pendiente es si este policonsumo intensivo e incontrolado es suficiente por sí solo para formar una categoría independiente, es decir, una dependencia no vinculada a una droga específica que requiere mediciones epidemiológicas selectivas y medidas de tratamiento, asistencia y reducción de daños en una situación particularmente difícil. En estas circunstancias, cualquier seguimiento de los aspectos que conforman el consumo problemático de drogas deberá incluir el policonsumo como uno de los componentes que se analizan por separado.
Come tali, questi individui rientrerebbero nella definizione e nelle misure di monitoraggio dei consumatori problematici di stupefacenti. Tuttavia, rimane da capire se questa poliassunzione intensiva e caotica sia un’entità di per sé sufficiente, una tossicodipendenza aspecifica che come tale richiede misure epidemiologiche e terapeutiche mirate, interventi di sostegno e riduzione del danno in un contesto di spiccata difficoltà. In queste circostanze qualsiasi attività di monitoraggio delle parti costituenti il consumo problematico di stupefacenti dovrebbero prevedere la poliassunzione come una componente da valutare separatamente.
  Capitolul 1: Politici Å...  
Deoarece consumul intensiv de canabis apare deseori în asociere cu probleme mintale care nu sunt specifice consumului de droguri, apar implicaţii practice. Atunci când elaborează o schemă de tratament pentru consumatorii de canabis, clinicienilor le este greu să se decidă dacă să înceapă cu consumul de droguri sau cu problema de sănătate mintală.
The fact that intensive cannabis use often co-occurs with non-drug-specific mental problems has practical implications. When forming a treatment plan for cannabis users it may be difficult for clinicians to know whether to start with the drug use or the mental health problem. Studies of the effects of treatment for problem cannabis use are still scarce, and the few that exist cover only specific psychosocial treatments. All other treatment modalities have either not been studied at all or insufficiently studied; thus evidence for efficacy and effectiveness is lacking.
Le fait que l’usage intensif de cannabis coïncide souvent avec des problèmes mentaux non spécifiques à la drogue a des conséquences pratiques. En effet, lors de l’élaboration d’un programme de traitement pour usagers de cannabis, les cliniciens peuvent éprouver des difficultés à savoir s’ils doivent commencer par traiter l’usage de cannabis ou le problème de santé mentale. Des études portant sur les effets du traitement pour usage problématique de cannabis sont encore peu nombreuses et les rares qui existent ne couvrent que des traitements psychosociaux spécifiques. Toutes les autres modalités de traitement n’ont soit pas été étudiées du tout, soit l’ont été insuffisamment. En conséquence, les données relatives à l’efficacité manquent.
Die Tatsache, dass intensiver Cannabiskonsum häufig mit nicht drogenspezifischen psychischen Problemen einhergeht, hat Auswirkungen in der Praxis. Bei der Erarbeitung eines Behandlungsplans für Cannabiskonsumenten kann der Arzt unter Umständen nur schwer entscheiden, ob er zunächst den Drogenkonsum oder das psychische Problem behandeln soll. Noch immer gibt es nur vereinzelte Studien über die Behandlungserfolge bei problematischen Cannabiskonsumenten, und die wenigen vorliegenden Untersuchungen befassen sich lediglich mit bestimmten psychosozialen Behandlungsformen. Alle anderen Behandlungsmöglichkeiten wurden entweder noch gar nicht oder nur unzureichend untersucht. Daher liegen kaum Evidenzdaten über ihre Wirksamkeit vor.
El hecho de que el consumo intensivo de cannabis coincida a menudo con problemas mentales que no están específicamente relacionados con las drogas tiene implicaciones prácticas. Cuando se elabora un plan de tratamiento para consumidores de cannabis, puede resultar complicado para el personal médico saber si es mejor tratar el consumo de droga o el problema de salud mental en primer lugar. Los estudios sobre los efectos del tratamiento para consumo problemático de cannabis todavía siguen siendo escasos, y los pocos que existen versan sobre tratamientos psicosociales específicos. Por lo que se refiere a las demás modalidades de tratamiento, o bien no se han investigado o bien los estudios realizados no son suficientes. Por este motivo, no disponemos de información que pruebe la eficacia y la efectividad de estos tratamientos.
Il fatto che il consumo intensivo di cannabis spesso concomiti con disturbi mentali non specificamente dipendenti dal consumo di droga ha delle implicazioni pratiche. I medici, nel definire un piano di trattamento per i consumatori di cannabis, non sempre riescono a capire se sia preferibile iniziare a curare la tossicodipendenza o il disturbo mentale. Sono ancora pochi gli studi condotti sugli effetti del trattamento del consumo problematico di cannabis e i pochi studi disponibili fanno riferimento soltanto a trattamenti psicosociali specifici. Tutte le altre modalità di trattamento non sono state analizzate o sono state studiate soltanto in maniera superficiale; pertanto, mancano le prove dell’efficacia e dell’efficienza di questi interventi.
O facto de o consumo intensivo de cannabis ser, muitas vezes, concomitante com a existência de problemas mentais que não são específicos da droga tem implicações de ordem prática. Ao formularem um plano de tratamento para os consumidores de cannabis os médicos poderão ter dificuldade em saber se devem começar pelo consumo de droga ou pelo problema de saúde mental. Os estudos sobre os efeitos do tratamento do consumo problemático de cannabis ainda são escassos e os poucos que existem apenas abrangem tratamentos psicossociais específicos. Todas as outras modalidades de tratamento ainda não foram estudadas ou foram-no insuficientemente, pelo que faltam dados sobre a sua eficácia e eficiência.
Το γεγονός ότι η εντατική χρήση κάνναβης συχνά συνυπάρχει με προβλήματα ψυχικής υγείας που δεν συνδέονται με τη χρήση ναρκωτικών έχει πρακτικές συνέπειες. Κατά τον σχεδιασμό θεραπείας για τους χρήστες κάνναβης οι ιατροί ενδεχομένως δυσκολεύονται να αποφασίσουν εάν πρέπει να ξεκινήσουν από την αντιμετώπιση της χρήσης ναρκωτικών ή το πρόβλημα ψυχικής υγείας. Οι μελέτες για τα αποτελέσματα της θεραπείας της προβληματικής χρήσης κάνναβης εξακολουθούν να σπανίζουν και οι λιγοστές που υπάρχουν καλύπτουν μόνον συγκεκριμένες ψυχοκοινωνικές θεραπείες. Όλες οι άλλες μέθοδοι θεραπείας είτε δεν έχουν μελετηθεί καθόλου είτε δεν έχουν μελετηθεί επαρκώς. Ως εκ τούτου, δεν υπάρχουν στοιχεία για την αποδοτικότητα και την αποτελεσματικότητά τους.
Het feit dat intensief cannabisgebruik vaak voorkomt in samenhang met mentale problemen die niet drugsspecifiek zijn, heeft praktische gevolgen. Wanneer clinici een behandelplan opstellen voor cannabisgebruikers, kan het voor hen moeilijk te bepalen zijn of zij moeten beginnen met het drugsgebruik of met het mentale probleem. Studies naar de effecten van de behandeling van problematisch cannabisgebruik zijn nog altijd schaars, en de weinige studies die uitgevoerd zijn hebben uitsluitend betrekking op specifieke psychosociale behandelingen. Alle overige behandelingsmogelijkheden zijn nog helemaal niet of onvoldoende bestudeerd; bewijzen voor de werkzaamheid en doeltreffendheid ontbreken derhalve.
Skutečnost, že intenzivní užívání konopí se mnohdy vyskytuje souběžně s mentálními problémy nesouvisejícími specificky s drogami, má praktické důsledky. Při stanovování léčebného plánu pro uživatele konopí může být pro klinické pracovníky obtížné poznat, zda mají nejprve léčit užívání drogy nebo mentální poruchu. Studie účinků léčby problémového užívání konopí jsou dosud vzácné a těch několik málo, které existují, se zabývá pouze specifickými psychosociálními léčebnými postupy. Všechny ostatní léčebné postupy buďto nebyly zkoumány studiemi vůbec, nebo pouze nedostatečně; důkazy o účinnosti a efektivnosti proto scházejí.
Den omstændighed, at intensiv cannabisbrug ofte forekommer sammen med ikke-narkotikaspecifikke psykiske problemer, har praktiske konsekvenser. Ved udarbejdelsen af en behandlingsplan til cannabisbrugere kan det være vanskeligt for klinikerne at vide, om de skal begynde med stofbrugen eller det psykiske problem. Der foreligger stadig kun få undersøgelser af virkningerne af behandling for problematisk cannabisbrug, og de få, der findes, dækker kun specifikke psykosociale behandlinger. Alle andre behandlingsmetoder er enten overhovedet ikke blevet undersøgt eller ikke tilstrækkeligt; der mangler således beviser for effektiviteten heraf.
Intensiivse kanepitarvitamisega kaasnevad tihti vaimsed probleemid, mis ei pruugi sõltuda ainult narkootilistest ainetest ning sellel on ka praktilised mõjud. Kanepitarvitajate raviplaani koostades võib meedikutel olla raske kindlaks teha, kas alustada narkomaania või vaimse haiguse ravist. Problemaatiliste kanepitarvitajate ravi tulemuste kohta on uuringuid ikka veel napilt ning needki vähesed, mis olemas on, keskenduvad kitsalt psühhosotsiaalsele ravile. Teisi ravimeetodeid ei ole kas üldse uuritud või on uuritud ebapiisavalt, seetõttu puuduvad andmed ravi tõhususe ja tulemuste kohta.
În martie 2005, landul Berlin a adoptat o revizuire a „Orientărilor privind canabisul”, conform căreia nu se declanşează urmărire penală pentru posesia a până la 10 g de canabis, dacă se respectă anumite criterii.
From 2002 to 2005, the Max Planck Institute in Germany carried out an evaluation of Section 31a of the German Narcotic Drugs Act, which permits the offence of possession of ‘insignificant quantities’ of drugs to be exempted from prosecution in certain circumstances. The evaluation found that, in practice, the implementation of Act §31a varies considerably in the 16 Länder of Germany, in part because of different interpretations of ‘insignificant’ (Schäfer and Paoli, 2006). In March 2005, the Länd Berlin passed a revision of its ‘Guideline on Cannabis’, according to which possession of up to 10 grams of cannabis is not prosecuted if certain criteria are fulfilled. This amount can be increased to 15 grams in individual cases.
Entre 2002 et 2005, l'Institut allemand Max Plancke a évalué l'article 31a de la loi allemande sur les stupéfiants, qui permet de supprimer les poursuites dans certaines circonstances pour le délit de possession de «quantités insignifiantes» de drogue. L'évaluation a conclu que, dans la pratique, la mise en oeuvre de l'article 31a de la loi varie sensiblement dans les 16 Länder allemands, en partie du fait des interprétations différentes données au terme «insignifiant» (Schäfer et Paoli, 2006). En mars 2005, le Land de Berlin a révisé ses «Lignes directrices sur le cannabis», selon lesquelles la possession de 10 grammes de cannabis au maximum n'entraîne pas de poursuites si certaines conditions sont remplies. Cette quantité peut passer à 15 grammes dans certains cas.
Zwischen 2002 und 2005 führte das Max-Planck-Institut in Deutschland eine Evaluierung von § 31 Buchstabe a des deutschen Betäubungsmittelgesetzes durch, der es erlaubt, bei Vergehen im Zusammenhang mit dem Besitz „geringer Menge(n)“ von Betäubungsmitteln von einer Strafverfolgung abzusehen. Die Evaluierung ergab, dass es in der Praxis bei der Durchführung von Artikel 31 Buchstabe a erhebliche Unterschiede zwischen den 16 Bundesländern gibt, was zum Teil auf die unterschiedlichen Auslegungen des Adjektivs „gering“ zurückzuführen ist (Schäfer und Paoli, 2006). Im März 2005 nahm das Land Berlin eine Änderung seiner „Cannabisrichtlinie“ vor, der zufolge nun der Besitz von bis zu 10 Gramm Cannabis unter bestimmten Voraussetzungen nicht mehr strafrechtlich verfolgt wird. In Einzelfällen kann diese Menge auf bis zu 15 Gramm erhöht werden.
De 2002 a 2005, el Instituto Max Planck de Alemania llevó a cabo una evaluación de la letra a) del artículo 31 de la Ley de estupefacientes alemana, que en determinadas circunstancias permite que no se persiga el delito de posesión de «cantidades insignificantes» de drogas. La evaluación reveló que, en la práctica, la aplicación de la letra a) del artículo 31 de la Ley de estupefacientes varía considerablemente en los 16 Länder alemanes, en parte debido a las diferentes interpretaciones de «insignificante» (Schäfer y Paoli, 2006). En marzo de 2005, el Land de Berlín revisó su «Directriz sobre el cannabis», según la cual la posesión de hasta 10 gramos de cannabis no constituye delito siempre y cuando se satisfagan ciertos criterios. Esta cantidad se puede incrementar a 15 gramos en casos específicos.
Dal 2002 al 2005 l’istituto Max Planck in Germania ha esaminato l’articolo 31, lettera a), della legge tedesca sulle sostanze stupefacenti, che consente che, in talune circostanze, sia riconosciuta al reato di detenzione di “quantità trascurabili” di sostanze stupefacenti l'esenzione da qualsiasi sanzione. Dalla valutazione è emerso che, nella pratica, l’applicazione dell’articolo 31, lettera a), della legge varia notevolmente nei 16 Länder tedeschi, in particolare per via delle diverse interpretazioni del termine “trascurabile” (Schäfer e Paoli, 2006). Nel marzo 2005 il Land Berlino ha approvato la revisione delle sue “Linee guida sulla cannabis”, in base alla quale la detenzione di una quantità di cannabis fino a 10 grammi non viene punita se vengono soddisfatti determinati criteri. A seconda dei casi, la quantità può raggiungere anche i 15 grammi.
Entre 2002 e 2005, o Instituto Max Planck, na Alemanha, realizou uma avaliação da Secção 31a da Lei dos Estupefacientes alemã, a qual permite que o delito de posse de “quantidades insignificantes” de droga não seja penalizado em determinadas circunstâncias. A avaliação concluiu que, na prática, a aplicação desta disposição apresenta grandes variações entre os 16 Länder alemães, em parte devido às diferentes interpretações do termo “insignificante” (Schäfer e Paoli, 2006). Em Março de 2005, o Land de Berlim aprovou uma revisão da sua “Orientação relativa à Cannabis”, segundo a qual a posse de uma quantidade igual ou inferior a 10 gramas de cannabis não é penalizada, desde que determinados critérios se encontrem preenchidos. Esta quantidade pode ser aumentada para 15 gramas em determinados casos.
Από το 2002 έως το 2005, το Ινστιτούτο Max Planck στη Γερμανία διεξήγαγε αξιολόγηση του άρθρου 31α του γερμανικού νόμου για τα ναρκωτικά, το οποίο επιτρέπει τη μη άσκηση δίωξης για το αδίκημα της κατοχής «ασήμαντων ποσοτήτων» ναρκωτικών σε ορισμένες περιπτώσεις. Από την αξιολόγηση προέκυψε ότι, στην πράξη, η εφαρμογή του άρθρου 31α ποικίλει σημαντικά στα 16 κρατίδια της Γερμανίας, εν μέρει λόγω των διαφορετικών ερμηνειών του όρου «ασήμαντες» (Schäfer και Paoli, 2006). Τον Μάρτιο του 2005, στο κρατίδιο του Βερολίνου ψηφίστηκε η αναθεώρηση της κατευθυντήριας γραμμής για την κάνναβη, βάσει της οποίας η κατοχή έως 10 γραμμαρίων κάνναβης δεν διώκεται εφόσον πληρούνται ορισμένα κριτήρια. Σε μεμονωμένες περιπτώσεις η εν λόγω ποσότητα μπορεί να αυξάνεται σε 15 γραμμάρια.
Tussen 2002 en 2005 heeft het Max Planck Instituut in Duitsland de toepassing van artikel 31 bis van de Duitse Wet op de verdovende middelen onderzocht. Dit artikel maakt het mogelijk bij het bezit van “geringe hoeveelheden” drugs in bepaalde omstandigheden af te zien van het instellen van strafvervolging. Uit de studie bleek dat de toepassing van deze bepaling aanzienlijk uiteenloopt in de zestien Duitse deelstaten, onder meer als gevolg van verschillende interpretaties van de term “gering” (Schäfer en Paoli, 2006). In maart 2005 is de deelstaat Berlijn overgegaan tot een herziening van zijn “Richtsnoer inzake cannabis”, waarin is bepaald dat voor het bezit van maximaal tien gram cannabis geen vervolging meer ingesteld wordt, mits aan een aantal criteria is voldaan. Deze hoeveelheid kan in individuele gevallen tot vijftien gram verhoogd worden.
V období 2002–2005 Institut Maxe Plancka v Německu prováděl hodnocení § 31 odst. a) německého zákona o omamných látkách, který umožňuje, aby v případě trestného činu držení „nevýznamného množství“ drog bylo za určitých okolností upuštěno od trestního stíhání. Hodnocení ukázalo, že v praxi se provádění § 31 odst. a) v šestnácti spolkových zemích Německa značně liší, částečně kvůli různému výkladu slova „nevýznamný“ (Schäfer a Paoli, 2006). V březnu 2005 spolková země Berlín uzákonila revizi svého „pokynu ke konopí“, podle kterého držení až 10 gramů konopí není trestně stíháno, jestliže jsou splněna určitá kritéria. Toto množství může být v individuálních případech zvýšeno až na 15 gramů.
I perioden 2002–2005 gennemførte Max Planck Instituttet i Tyskland en evaluering af § 31a i den tyske lov om euforiserende stoffer, hvorefter lovovertrædelsen besiddelse af "ubetydelige mængder" stoffer under visse omstændigheder kan fritages for retsforfølgning. Det fremgik af evalueringen, at gennemførelsen af §31a i praksis varierer betydeligt i de 16 tyske delstater, til dels på grund af forskellige fortolkninger af "ubetydelig" (Schäfer og Paoli, 2006). I marts 2005 vedtog delstaten Berlin en revision af sin "cannabisvejledning", hvorefter besiddelse af op til 10 gram cannabis ikke retsforfølges, hvis visse kriterier er opfyldt. Denne mængde kan i enkelttilfælde hæves til 15 gram.
Arrow 1 2