dac – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 48 Ergebnisse  ec.europa.eu
  Posibilităţi de angajare  
Dacă sunteţi laureat al unui concurs, completaţi CV-ul online
Please, enter your CV online, if you are a successful open competition candidate
Veuillez introduire votre CV en ligne, si vous êtes lauréat d'un concours général
Bitte geben Sie Ihren Lebenslauf online ein, wenn Sie ein Auswahlverfahren bestanden haben
ponga su currículum vitae en línea si ha aprobado una oposición
Se siete vincitori di un concorso generale, inserite il vostro CV on-line.
Preencha o seu currículo em linha, se tiver sido aprovado num concurso
U kunt uw CV online invullen als u bent geslaagd voor een vergelijkend onderzoek
Моля попълнете своята онлайн автобиография, ако успешно сте преминали през открит конкурс
Pokud jste uspěli v otevřeném výběrovém řízení, vložte zde svůj životopis on-line.
Læg dit CV på nettet, hvis du har bestået en almindelig udvælgelsesprøve
Kui olete edukalt avaliku konkursi läbinud, siis sisestage oma elulugu veebisaidile CV online.
Please, enter your CV online, if you are a successful open competition candidate
Laureatów otwartych konkursów zachęca się do przesłania lub zaktualizowania życiorysu on-line
Poskytnite svoj životopis on-line, ak ste úspešným účastníkom verejného výberového konania
Če ste bili uspešni na javnem natečaju, lahko svoj življenjepis objavite v spletni zbirki.
Lägg in din meritförteckning på nätet om du har blivit godkänd i ett allmänt uttagningsprov.
Lūdzu, ievadiet savu CV tiešsaistē, ja jūs esat kāda vispārēja konkursa laureāts
Jekk jogħġbok, imla s-CV onlajn, jekk irnexxielek tgħaddi minn xi konkors ta' l-UE
  comisia europeană - Reţ...  
Cum voi fi informat dacă sunt sau nu eligibil pentru asistenţă juridică?
Where should I register my request for legal aid?
Existe-t-il une procédure particulière en cas d’urgence?
¿Dónde debo presentar mi solicitud de asistencia jurídica gratuita?
Dove devo presentare la domanda di assistenza giudiziaria?
Pode obter-se assistência judiciária em qualquer tipo de litígio?
Η νομική συνδρομή παρέχεται για όλες τις διαφορές;
Hoe kom ik te weten of ik al dan niet in aanmerking kom voor rechtsbijstand?
Existuje zvláštní řízení v naléhavých případech?
Jos hakija voi saada oikeusapua, miten hänen pitäisi toimia?
Hol kell benyújtani a költségmentesség iránti kérelmet?
Gdzie można uzyskać formularze wniosków o pomoc prawną?
Kde môžem získať formulár žiadosti o právnu pomoc?
Kje je mogoče pridobiti obrazec prošnje za dodelitev brezplačne pravne pomoči?
Finns det ett särskilt förfarande för nödsituationer?
Kur man ir jāreģistrē tiesiskās palīdzības pieprasījums?
Fejn għandi nippreżenta t-talba tiegħi għall-għajnuna legali?
  Posibilităţi de angajare  
Dacă aria dumneavoastră de interes face parte din următoarele domenii, vă aşteaptă posibilităţi deosebite:
Particular opportunities are there if your area of interest falls within one of the following domains:
Des possibilités particulièrement intéressantes s'offrent à vous si vous êtes attiré(e) par:
Besondere Chancen eröffnen sich, wenn Sie sich speziell für einen der folgenden Bereiche interessieren:
Esistono opportunità particolari se siete interessati ad uno dei seguenti settori:
Пред вас се откриват конкретни възможности, ако интересите ви попадат в една от следните области:
Příležitosti se nabízejí, zejména jestliže vaše oblast zájmu spadá do jedné z těchto domén:
Der er særlige muligheder, hvis du er interesseret i et af følgende områder:
Erivõimalused avanevad juhul, kui huvitute mõnest järgmisest valdkonnast:
Particular opportunities are there if your area of interest falls within one of the following domains:
Különleges lehetőségek várják azokat, akik az alábbi területek valamelyike iránt érdeklődnek:
Szczególnie ciekawe możliwości otwierają się przed osobami, które interesują:
Vaše šance sa zvýšia, ak do vašej oblasti záujmu patria nasledujúce okruhy:
Več možnosti za zaposlitev je na voljo tudi na naslednjih področjih:
Hemm opportunitajiet partikolari għalik jekk il-qasam li jinteressak jinzerta jirfes xi wieħed minn dawn is-suġġetti:
  Despre SOLVIT  
Dacă nu poate fi soluţionat de către reţea, centrul local SOLVIT va încerca să vă sprijine în găsirea unei alte căi de soluţionare a cazului dumneavoastră.
If your case cannot be solved by the network, the local SOLVIT Centre will try to help you find another way to deal with your problem.
Si, en dépit des efforts de SOLVIT, votre problème ne peut être résolu par le réseau, le centre SOLVIT de votre pays essayera de vous aider à trouver un autre moyen pour le régler.
Sollte SOLVIT trotz aller Bemühungen in Ihrem Fall keine Lösung finden, wird Ihnen die lokale SOLVIT-Stelle helfen, Ihr Problem auf anderem Wege zu lösen.
En caso de que, pese al empeño de SOLVIT, la red no pueda resolver su caso, su Centro SOLVIT tratará de ayudarle a encontrar otro modo de resolver el problema.
se nonostante gli sforzi di SOLVIT il vostro caso non può essere risolto tramite la rete, il centro SOLVIT locale cercherà di aiutarvi a trovare un altro modo per risolvere il vostro problema.
Se, apesar dos esforços, a Rede SOLVIT não conseguir resolver o seu caso, o Centro SOLVIT de Origem tentará ajudá lo a encontrar uma solução alternativa.
Εάν, παρά τις προσπάθειες του SOLVIT, το θέμα σας δεν μπορέσει να λυθεί από το δίκτυο, το τοπικό κέντρο SOLVIT θα προσπαθήσει να σας βοηθήσει να βρείτε κάποιον άλλο τρόπο επίλυσης του προβλήματός σας.
Als SOLVIT er ondanks alle inspanningen niet in slaagt een oplossing voor te stellen, zal het plaatselijke SOLVIT centrum u helpen naar andere wegen te zoeken om uw probleem op te lossen.
jestliže se i přes veškerou snahu nepodaří váš případ vyřešit v rámci systému SOLVIT, vaše domácí SOLVIT centrum se vám pokusí pomoci najít jiné způsoby, jak by bylo možné v případu dále postupovat
Hvis det ikke er muligt for SOLVIT at finde en løsning, vil dit nationale SOLVIT-center forsøge at hjælpe dig med at finde en anden måde at løse problemet på.
Kui hoolimata SOLVITi pingutustest jääb Teie probleem SOLVITi raames lahendamata, püüab kohalik SOLVIT keskus aidata Teil leida lahendust muul viisil.
jos tapaukseen ei SOLVIT-verkoston ponnisteluista huolimatta löydy ratkaisua, paikallinen SOLVIT-keskus auttaa löytämään muun keinon ongelman ratkaisemiseksi.
Ha a SOLVIT erőfeszítései ellenére az ügyet nem lehet megoldani a hálózat segítségével, a helyi SOLVIT-központ megpróbál más megoldási módot javasolni.
Dersom det ikke er mulig for SOLVIT å finne en løsning, vil ditt nasjonale SOLVIT-senter forsøke å hjelpe deg med å finne en annen måte å løse problemet på.
W sytuacji gdy, mimo wysiłków ze strony sieci SOLVIT, nie znaleziono rozwiązania dla Twojej sprawy, Centrum SOLVIT pomoże Ci znaleźć inną drogę dla rozwiązania Twojego problemu.
Ak sa Váš prípad, napriek snahe SOLVIT-u, nemôže riešiť pomocou tejto siete, miestne SOLVIT centrum sa Vám pokúsi pomôcť nájsť iný spôsob riešenia Vášho problému.
kadar kljub prizadevanjem osebja sistema SOLVIT vašega primera ne bo možno rešiti, si bo lokalni center SOLVIT prizadeval pomagati, da boste našli kako drugo pot za rešitev svojega problema.
Om SOLVIT-nätverket inte kan lösa ditt problem försöker SOLVIT-centret i ditt land att hjälpa dig hitta ett annat sätt att komma fram till en lösning.
Ja, neskatoties uz SOLVIT pūlēm, jūsu lietu nevarēs atrisināt tīklā, vietējais SOLVIT centrs centīsies palīdzēt jums atrast piemērotu risinājumu attiecīgajai problēmai.
Jekk il-kaz tieghek in-netwerk ma jkunx jista' jsolvihulek, ic-Centru SOLVIT lokali jipprova jghinek issib mezz iehor sabiex tiffaccja l-problema tieghek.
Mura féidir leis an líonra d’fhadhb a réiteach, déanfaidh an tIonad SOLVIT áitiúil iarracht cabhrú leat teacht ar bhealach eile chun déileáil le d’fhadhb.
  Agricultura ecologică ...  
Dacă sunteţi cetăţean al Uniunii Europene sau aţi locuit în Uniunea Europeană în ultimii câţiva ani, fără îndoială aţi intrat în contact cu anumite aspecte ale agriculturii şi hranei ecologice sau ale lanţului de activităţi asociate.
If you’re a European Union citizen or have lived in the EU during the past few years, you’ve no doubt come into contact with some aspect of organic food or farming and its associated supply chain.
Si vous êtes ressortissant de l’Union européenne ou si vous résidez en Europe depuis plusieurs années, vous savez certainement déjà quelque chose sur l’agriculture biologique et ses filières de distribution.
Als Bürger der Europäischen Union oder wenn Sie in den letzten Jahren hier gelebt haben, sind Sie zweifelsohne bereits mit biologischen Lebensmitteln und deren Produktion in Kontakt gekommen.
Si es usted ciudadano de la Unión Europea o ha residido en ella en los últimos años, a buen seguro está familiarizado con algunos de los aspectos de la agricultura ecológica y de su cadena de suministro
Se sei un cittadino dell'Unione Europea o sei vissuto in un Paese dell'Unione Europea negli scorsi anni, sicuramente sei venuto a contatto con alcuni aspetti dell'agricoltura biologica e della sua catena di distribuzione.
Se é um cidadão da União Europeia ou viveu na UE durante os últimos anos, concerteza que já esteve em contacto com algum aspecto da agricultura biológica e da sua cadeia de distribuição.
Αν είστε πολίτης της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή έχετε ζήσει σε αυτήν τα τελευταία χρόνια, δεν υπάρχει καμία αμφιβολία ότι έχετε έρθει σε επαφή με την ευρύτερη διάσταση της βιολογικής γεωργίας.
Jste-li občany Evropské unie nebo jste v EU v posledních několika letech pobývali, jistě jste se zde setkali s některým z aspektů ekologického zemědělství či s některým z článků jeho dodavatelského řetězce.
Du har måske set ordet »økologisk« på et skilt i frugt og grønt-afdelingen i dit lokale supermarked eller måske på menukortets beskrivelse af en lækker ret på en restaurant, hvor du har spist. Måske har du også bemærket EU-logoet for økologi eller et andet økologi-logo, på en flaske frugtsaft eller en bakke æg, som du har købt.
Kui sa oled mõne Euroopa Liidu riigi kodanik või oled viimaste aastate jooksul elanud ELis, oled sa kindlasti mingil moel kokku puutunud mahepõllumajanduse ja sellega seotud turustusahelaga.
Jos olet Euroopan Unionin kansalainen tai olet asunut EU:ssa muutaman viimeisen vuoden aikana, olet varmasti ollut kosketuksissa jollakin tavalla luomuviljelyyn ja siihen liittyvään elintarvikeketjuun.
Ha Ön uniós állampolgár, vagy az elmúlt pár évben élt az Európai Unióban, kétségkívül találkozott már az ökológiai gazdálkodás és a hozzá kapcsolódó ellátási lánc valamely vonatkozásával.
Jeśli jesteś obywatelem Unii Europejskiej lub mieszkałeś przez ostatnich kilka lat w UE, z pewnością zetknąłeś się z pojęciem rolnictwa ekologicznego oraz natrafiłeś na produkty rolnictwa ekologicznego.
Slovo „ekologický“ alebo „bio“ ste už pravdepodobne videli nad vystaveným ovocím a zeleninou vo Vašom supermarkete alebo možno v jedálnom lístku vedľa popisu chutného steaku v reštaurácii, v ktorej ste jedli. Pri nákupe ovocného džúsu alebo vajec ste si možno tiež všimli, že ich obaly boli označené logom EÚ pre ekologické poľnohospodárstvo alebo podobným logom používaným vo Vašej krajine.
Om du är medborgare i den Europeiska unionen, eller har levt i EU de senaste åren, har du säkert kommit i kontakt med någon aspekt av ekologiskt jordbruk och utbudet av ekologiska varor.
Iespējams, ka jūs jau esat pamanījis vārdu "bioloģisks" pie augļu un dārzeņu stendiem vietējā lielveikalā vai līdzās garšīga steika nosaukumam restorāna ēdienkartē. Varbūt jūs arī esat ievērojis uz nopirktās augļu sulas pudeles vai kartona olu kārbas ES bioloģiskās lauksaimniecības logotipu vai līdzīgu logotipu, kas tiek lietots jūsu valstī.
Jekk int ċittadin ta' l-Unjoni Ewropea jew għext fl-UE għal dawn l-aħħar ftit snin, m'hemmx dubju li ltqajt ma' xi aspett tal-biedja organika u mal-katina ta' provvista assoċjata tagħha.
  Prima pagină - Iniţiati...  
Aflaţi dacă ideea dumneavoastră intră în sfera de competenţă a Comisiei
Find out if your idea falls within the Commission's powers
Déterminez si votre idée relève des compétences de la Commission
Fällt Ihre Idee in den Rahmen der Befugnisse der Kommission?
Compruebe si entra en el ámbito de las atribuciones de la Comisión.
Verifica se la tua idea rientra tra le competenze della Commissione
Verifique se a sua ideia se insere na esfera de competências da Comissão
Δείτε αν η ιδέα σας εμπίπτει στις αρμοδιότητες της Επιτροπής
Nagaan of de Europese Commissie wel voor uw idee bevoegd is
Разберете дали вашата идея попада в рамките на правомощията на Комисията
Ověřte si, zda váš návrh spadá do kompetence Komise
Se om dit forslag falder inden for Kommissionens beføjelser
Selgitage välja, kas teie idee kuulub komisjoni pädevusse
Tarkista, kuuluuko ehdotuksesi komission toimivaltuuksien piiriin
Ellenőrizze, hogy az Ön javaslatának témája a Bizottság hatáskörébe tartozik-e.
Sužinokite, ar klausimas, dėl kurio norite pradėti iniciatyvą, priklauso Komisijos kompetencijai
Jak sprawdzić, czy Państwa pomysł dotyczy kwestii leżącej w zakresie kompetencji Komisji
Preverte si, či váš zámer spadá do rámca právomocí Komisie.
Ugotovite, ali je vaša pobuda v pristojnosti Komisije
Ta reda på om kommissionen har befogenheter att genomföra din idé.
Noskaidrojiet, vai jūsu ideja ir Komisijas kompetencē
Sib jekk l-idea tiegħek taqax fis-setgħa tal-Kummissjoni
Faigh amach an bhfuil do smaoineamh laistigh de chumhachtaí an Choimisiúin
  comisia europeană - Reţ...  
detalii complete privind datoriile şi creditorii, contractele de închiriere şi creditele de consum (şi, dacă este cazul, precizarea procedurilor de executare împotriva solicitantului);
full details of any debts and creditors, leases and consumer credits (and where appropriate a specification of execution proceedings against the applicant);
les détails des dettes et créances, prêts et crédits à la consommation (et, le cas échéant, une description des procédures d’exécution à l’encontre du demandeur);
descripción completa de todas las deudas y créditos, préstamos y créditos al consumo (y, en su caso, detalles de los procesos de ejecución contra el solicitante);
una descrizione completa degli eventuali debiti con indicazione dei creditori, compreso il leasing e i crediti al consumo (con l'eventuale indicazione degli ordini di esecuzione nei confronti del richiedente);
descrição completa de quaisquer dívidas e créditos, créditos imobiliários ou de consumo (se for o caso, especificação de processos de execução contra o requerente);
αναλυτική κατάσταση των βασικών μηνιαίων δαπανών (για στέγαση και συντήρηση· κόστος μετάβασης στο χώρο εργασίας· διατροφή τέκνων ή (πρώην) συζύγου - με αναλυτική αναφορά στην αρχή και στη δικαστική απόφαση που επέβαλε τη συγκεκριμένη υποχρέωση στον αιτούντα)·
případně uvedení výše dluhů a označení věřitelů, včetně leasingu a spotřebitelských úvěrů (příp. též označení exekučních řízení, vedených proti žadateli);
mahdolliset velat ja velkojat, myös leasing ja kulutusluotot (tapauksen mukaan myös maininta hakijaan kohdistuvasta ulosotosta)
tartozások és hitelezői állomány, lízingek és fogyasztói hitelek részletes adatai (adott esetben a kérelmezővel szemben folytatott végrehajtási eljárások leírása);
pełne dane o długach i wierzycielach, umowach najmu/dzierżawy, kredytach konsumpcyjnych (jeżeli własciwe, podać szczegóły dotyczące egzekucji przeciwko wnioskodawcy);
úplné údaje o všetkých dlhoch a veriteľoch, prenájmoch a spotrebiteľských úveroch (a prípadne údaje o exekučnom konaní proti žiadateľovi);
popolne podatke o kakršnih koli dolgovih in upnikih, zakupih in potrošniških posojilih (in natančne podatke o izvršilnem postopku zoper prosilca, če je primerno);
Eventuell uppgift om skulder och borgenärer, inkl. leasing och konsumentkrediter (eventuellt även beteckning på exekutionsförfarande mot den sökande).
Id-dettalji kollha ta’ kwalunkwe dejn u l-kredituri, kirjiet u l-krediti tal-konsumatur (u fejn xieraq, speċifikazzjoni tal-proċeduri ta’ l-eżekuzzjoni kontra l-applikant);
  Alimente ecologice impo...  
În consecinţă, dacă cumpăraţi produse ecologice care provin din afara UE, puteţi fi sigur că toţi operatorii implicaţi în crearea acelor produse au fost supuşi unor controale şi inspecţii a produselor ecologice.
So, if you buy organic products coming from outside the EU, you can be sure that all of the operators, involved in the production of that product will have been subject to organic inspection.
Somit können Sie sich beim Kauf von Bioerzeugnissen aus Nicht-EU-Ländern sicher sein, dass alle beteiligten Akteure in der Lebensmittelkette der Ökokontrolle unterliegen.
Por tanto, si usted compra productos ecológicos procedentes de fuera de la UE, puede estar seguro de que todos los operadores involucrados en el proceso de producción han sido correctamente inspeccionados.
Così, se compri un prodotto biologico che proviene da fuori dall'Europa, puoi essere sicuro che tutti gli operatori coinvolti nella produzione sono stati soggetti ad ispezione.
Por isso, se compra produtos vindos de fora da UE, pode estar certo de que todos os operadores envolvidos com o produto foram sujeitos a inspecção biológica.
Έτσι, αν αγοράσετε βιολογικά προϊόντα που προέρχονται εκτός ΕΕ, είσαστε εξασφαλισμένοι ότι όλα τα εμπλεκόμενα μέρη που συμμετέχουν στη διαδικασία παραγωγής έχουν ελεγχθεί.
Pokud si tedy zakoupíte bioprodukty pocházející ze států mimo EU, můžete si být jisti, že všichni ti, kdo se na výrobě produktu podíleli, byli podrobeni ekologické kontrole.
Så hvis du køber økologiske produkter, som kommer fra et land udenfor EU, kan du være sikker på, at alle parter som har været i forbindelse med produktet, er blevet kontrolleret.
Seega, ostes toitu, mis on toodud sisse väljastpoolt Euroopa Liitu, võid olla kindel, et kõik selle käitlejad on mahepõllumajanduse nõuete järgi kontrollitud.
Jos siis ostat EU:n ulkopuolelta tulevia luomutuotteita, voit olla varma, että kaikki tuotannossa mukana olleet toimijat ovat olleet luomutarkastusten alaisia.
Tehát, ha Ön az EU területén kívülről származó biotermékeket vásárol, biztos lehet benne, hogy a termék előállításában résztvevő valamennyi szereplőt ökológiai ellenőrzésnek vetették alá.
Jeśli więc kupujesz ekologiczne produkty pochodzące spoza UE, możesz mieć pewność, że wszystkie etapy ich wytwarzania były poddane ekologicznej inspekcji.
Teda, keď kupujete ekologické produkty s pôvodom mimo EÚ, môžete si byť istí, že všetci prevádzkovatelia zúčastňujúci sa na výrobe, podliehali ekologickej inšpekcii.
Če torej kupimo ekološke proizvode, ki prihajajo iz držav zunaj EU, smo lahko prepričani, da so bili vsi, ki so sodelovali pri nastanku proizvoda, podvrženi nadzoru ekološkega kmetijstva.
Så, om Du köper ekologiska produkter från länder utanför EU, kan Du vara säker på att alla som har hanterat produkten har varit föremål för ekologisk kontroll.
Tātad, ja jūs iegādājaties bioloģiskos produktus, kas nāk no valstīm ārpus ES, jūs varat būt drošs, ka visi ar šo produktu saistītie uzņēmumi bijuši pakļauti bioloģiskajai kontrolei.
Għalhekk, jekk tixtri prodotti organiċi minn barra l-UE, int tista' tiżgura ruħek li l-operaturi kollha li għandhom x'jaqsmu mal-prodott kienu suġġetti għal spezzjoni organika.
  Despre SOLVIT  
Vă rugăm să ne informaţi dacă serviciul pe care l-aţi primit din partea SOLVIT a îndeplinit aceste standarde.
Please let us know whether the service you have received from SOLVIT fulfilled these standards.
Veuillez nous faire savoir si le service que vous avez reçu de SOLVIT a respecté ces normes.
Bitte teilen Sie uns mit, ob SOLVIT diese Standards in Ihrem Fall erfüllt hat.
Le rogamos nos comunique si el servicio que le ha prestado SOLVIT cumple estas normas.
Vi preghiamo di farci sapere se il servizio fornito da SOLVIT è stato all'altezza di queste norme.
Diga-nos se o serviço prestado pelo SOLVIT esteve à altura destes padrões.
Παρακαλούμε, γνωστοποιήστε μας αν οι υπηρεσίες που σας παρασχέθηκαν από το SOLVIT πληρούσαν αυτά τα πρότυπα.
Laat ons weten of SOLVIT in uw geval aan deze normen heeft voldaan.
Prosím, dejte nám vědět, zda služby, které Vám byly poskytnuté systémem SOLVIT, odpovídaly výše uvedeným standardům.
Fortæl os, om du mener, at SOLVIT har overholdt disse servicestandarder i din sag.
Tagasiside SOLVIT keskuse tööle lähtudes ülalmainitud põhimõtetest
Kertokaa meille, onko SOLVIT-verkoston tarjoama palvelu ollut näiden standardien mukaista.
Kérjük, tudassa velünk, hogy a kapott SOLVIT-szolgáltatás valóban megfelelt-e a fenti követelményeknek.
Fortell oss om du mener at SOLVIT har overholdt disse servicestandardene i din sak.
Prosimy o poinformowanie nas, czy pomoc, jaką uzyskali Państwo w systemie SOLVIT, spełniła powyższe standardy.
Oboznámte nás, prosím, či služby, ktoré Vám poskytol SOLVIT, spĺňajú tieto normy.
Prosimo vas, da nas obvestite, ali so storitve, ki ste jih prejeli od sistema SOLVIT, v skladu z navedenimi standardi.
Låt oss få veta om du anser att SOLVIT har uppfyllt dessa krav i ditt ärende.
Lūdzu, informējiet mūs, vai SOLVIT sniegtais pakalpojums ir pildījis šos standartus.
Napprezzaw jekk tinfurmana dwar jekk is-servizz li tkun hadt minn SOLVIT ikunx issodisfa dawn l-istandards.
Inis dúinn, le do thoil, ar chomhlíon an tseirbhís a fuair tú ó SOLVIT na caighdeáin seo.
  Despre SOLVIT  
Dacă se găseşte o soluţie, veţi fi informat ce trebuie să faceţi pentru a beneficia de soluţia propusă.
If a solution is found, you will be advised on what you need to do to benefit from the proposed solution.
Si une solution est trouvée, vous obtiendrez des conseils spécifiques sur ce que vous devez faire pour bénéficier de la solution proposée.
Wurde eine Lösung gefunden, wird Ihnen im Einzelnen erklärt, was Sie tun müssen, um von der vorgeschlagenen Lösung profitieren zu können.
Si se llega a una solución, recibirá asesoramiento específico acerca de lo que debe hacer para beneficiarse de la solución propuesta.
se viene trovata una soluzione, vi saranno date indicazioni specifiche su cosa dovete fare per beneficiare della soluzione proposta;
Se for encontrada uma solução, ser lhe á especificamente aconselhado o que tem de fazer para beneficiar da solução proposta.
Εάν βρεθεί λύση, θα σας δοθούν συγκεκριμένες οδηγίες για το τι χρειάζεται να κάνετε προκειμένου να επωφεληθείτε από την προτεινόμενη λύση.
Als een oplossing wordt voorgesteld, wordt u precies verteld wat u moet doen om er gebruik van te kunnen maken.
podaří-li se pro váš případ nalézt řešení, bude vám poskytnuta konkrétní rada, jak máte postupovat, aby jste dané řešení mohl(a) využít
Hvis der bliver fundet en løsning, vil du få meddelt, hvordan du kan få gavn af den foreslåede løsning.
Lahenduse leidmise korral juhendatakse Teid täpselt edasiste vajalike tegevuste osas
jos ratkaisu löytyy, asiakkaalle kerrotaan, miten hänen on toimittava voidakseen hyödyntää ehdotettua ratkaisua
Külön tájékoztatást kap arról, mit kell tennie ahhoz, hogy a javasolt megoldást hasznosíthassa
Dersom det blir funnet en løsning, vil du bli informert om hva du må gjøre for å dra nytte av den foreslåtte løsningen.
Jeśli rozwiązanie zostało znalezione, zostaniesz poinformowany, co należy zrobić, aby w najlepszy sposób skorzystać z zaproponowanego rozwiązania.
Ak sa nájde riešenie, dostanete konkrétne rady o tom, čo potrebujete urobiť, aby ste mali z navrhnutého riešenia prospech.
boste prejeli, če se najde rešitev, posebna navodila o tem, kaj morate storiti, da bi vam predlagana rešitev koristila;
Om man kommer fram till en lösning talar man om för dig vad du behöver göra för att den föreslagna lösningen ska leda till resultat.
Ja risinājums ir atrasts, jūs konsultēs par to, kas jums jādara, lai gūtu labumu no rastā risinājuma.
Jekk tinstab soluzzjoni, tigi avzat dwar x'jehtieglek taghmel halli tibbenefika mis-soluzzjoni proposta.
Má thagtar ar réiteach, inseofar duit céard ar chóir duit a dhéanamh chun leas a bhaint as an réiteach molta.
  Despre SOLVIT  
Dacă aţi furnizat o adresă electronică, veţi primi un mesaj electronic automat de fiecare dată când cazul dumneavoastră înregistrează un progres.
If the SOLVIT Centre of the country where the problem has occurred agrees to try and solve your problem, the deadline for a solution is ten weeks.
Si le centre SOLVIT du pays où le problème est survenu accepte de prendre en charge votre problème, le délai pour trouver une solution est de dix semaines.
Wenn sich die SOLVIT-Stelle des Landes, in dem das Problem aufgetreten ist, bereit erklärt, Ihr Problem lösen zu wollen, sollte innerhalb von zehn Wochen eine Lösung gefunden werden.
Si el Centro SOLVIT del país en que se produjo el problema acepta tratar de resolverlo, el plazo de resolución es de diez semanas.
se il centro SOLVIT del paese in cui si è verificato il problema accetta di occuparsi del vostro caso, il termine per presentarvi una soluzione è di 10 settimane;
Se o Centro SOLVIT Responsável (sediado no país em que o problema ocorreu) aceitar tentar resolver o seu problema, o prazo para chegar a uma solução é de 10 semanas.
Εάν το κέντρο SOLVIT της χώρας όπου έχει ανακύψει το πρόβλημα δεχθεί να προσπαθήσει να επιλύσει το πρόβλημά σας, η προθεσμία για την επίλυση είναι δέκα εβδομάδες.
Als het SOLVIT centrum van het land waar het probleem zich heeft voorgedaan uw zaak aanvaardt, wordt ernaar gestreefd binnen tien weken een oplossing te vinden.
pokud SOLVIT centrum členského státu, ve kterém problém vznikl, váš případ přijme a pokusí se ho vyřešit, má na to lhůtu 10-ti týdnů
Hvis SOLVIT-centret i det land, problemet er opstået i, erklærer sig rede til at forsøge at løse problemet, har det ti uger til at finde en løsning.
Juhul, kui liikmesriigi SOLVIT keskus, kus probleem tekkis, kaasuse vastu võtab ning asub seda lahendama, on tähtajaks 10 nädalat.
jos sen maan SOLVIT-keskus, jossa ongelma on ilmennyt, suostuu yrittämään ongelman ratkaisua, määräaika on kymmenen viikkoa
Ha az illetékes külföldi SOLVIT-központ az ügyet elfogadja, és vállalja, hogy megpróbálja megoldani, erre tíz hét áll rendelkezésére
Dersom SOLVIT-senteret i landet der problemet har oppstått, sier seg villig til å forsøke å løse problemet, har det ti uker på seg til å finne en løsning.
Z chwilą gdy Centrum SOLVIT w kraju, w którym pojawił się problem, zdecyduje się przyjąć sprawę i podjąć próbę jej rozwiązania, rozpoczyna się bieg terminu na przedstawienie rozwiązania wynoszący dziesięć tygodni.
Ak SOLVIT centrum v krajine, kde problém vznikol, potvrdí, že sa pokúsi Váš problém vyriešiť, lehota na nájdenie riešenia je desať týždňov.
upošteva desettedenski rok, kadar se center SOLVIT v državi, v kateri je prišlo do problema, odloči, da ga bo poskusil rešiti;
Om SOLVIT-centret i det land där problemet har uppstått åtar sig att försöka lösa ditt problem ska man göra detta inom tio veckor.
Ja tās valsts SOLVIT centrs, kurā problēma ir radusies, piekrīt mēģināt atrisināt jūsu problēmu, risinājuma termiņš ir desmit nedēļas.
Jekk tkun fornejt indirizz ta' l-email, tircievi messagg elettroniku awtomatiku kulmeta jkun hemm xi zviluppi li jirrigwardaw il-kaz tieghek.
Má aontaíonn an tIonad SOLVIT sa tír ar tharla an fhadhb ann iarracht a dhéanamh d'fhadhb a réiteach, is é deich seachtaine an spriocdháta le réiteach a fháil.
  comisia europeană - Reţ...  
Instanţei de judecată îi revine misiunea de a hotărî dacă una dintre părţi îndeplineşte sau nu condiţiile pentru a primi asistenţă juridică, pe baza cererii. Pentru informaţii cu privire la depunerea unei cereri, a se vedea răspunsurile la întrebările 6-8.
Whether or not a party qualifies for legal aid is a matter for the court to decide, based on an application. For information on the submission of an application, see the answers to questions 6 to 8.
Il incombe au tribunal de décider si une partie peut recevoir une aide judiciaire, sur la base de sa demande. Pour de plus amples informations sur l'introduction d'une demande, voir les points 6 à 8.
Que una parte cumpla o no los requisitos para la asistencia jurídica gratuita es una cuestión que deberá decidir el órgano jurisdiccional en base a la solicitud. Para información sobre la presentación de solicitudes, véanse las respuestas de las preguntas 6 a 8.
È il tribunale a decidere se una parte abbia o meno diritto all'assistenza giudiziaria. Per informazioni sulla presentazione della domanda si vedano le risposte ai quesiti 6 - 8.
Το δικαστήριο εξετάζει την αίτηση και βάσει αυτής αποφασίζει εάν ένα διάδικος δικαιούται ή όχι νομικής συνδρομής. Για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο υποβολής της αίτησης βλ. απαντήσεις στις ερωτήσεις 6 έως 8.
Kérelem alapján a bíróság dönti el, hogy a fél megfelel-e a jogsegély kritériumainak. A kérelem benyújtásával kapcsolatos információk a 6-8. kérdésre adott válaszban találhatók.
Kemm jekk parti tikkwalifika għall-għajnuna legali jew le hija kwistjoni li għandha tiddeċidieha l-qorti, fuq bażi ta’ applikazzjoni. Għal informazzjoni dwar is-sottomissjoni ta’ applikazzjoni, ara r-risposti għall-mistoqsijiet 6 sa 8.
  Despre SOLVIT  
Dacă problema dumneavoastră va fi considerată ca fiind adecvată pentru SOLVIT, centrul o va analiza şi vă va comunica cât se poate de repede, dacă poate fi înaintată către SOLVIT.
You can reach your local SOLVIT Centre by telephone, fax or e-mail during office hours and you will get a prompt reply to your queries.
Vous pouvez joindre le centre SOLVIT de votre pays par téléphone, télécopieur ou courrier électronique pendant les heures de bureau et vous recevrez une réponse rapide à votre demande.
Sie erreichen Ihre lokale SOLVIT-Stelle während der Bürozeiten per Telefon, Fax oder E-Mail und erhalten unverzüglich Antwort auf Ihre Fragen.
Puede dirigirse a su Centro SOLVIT por teléfono, fax o correo electrónico en horario de oficina; recibirá una respuesta rápida a sus preguntas.
contattare il centro SOLVIT locale per telefono, fax o e-mail durante le ore d'ufficio e ricevere una risposta rapida alle vostre domande;
Pode contactar o Centro SOLVIT local por telefone, fax ou correio electrónico durante as horas normais de expediente.
Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο SOLVIT τηλεφωνικώς, με φαξ ή με e-mail κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας και να πάρετε άμεση απάντηση στις ερωτήσεις σας.
Uw plaatselijke SOLVIT centrum is tijdens kantooruren per telefoon, fax of e-mail bereikbaar en beantwoordt uw vragen tijdig.
vaše domácí SOLVIT centrum můžete během pracovní doby kontaktovat buď telefonicky, faxem nebo prostřednictvím emailu a Váš dotaz bude okamžitě zodpovězen
Det nationale SOLVIT-center kan kontaktes pr. telefon, fax eller e-post i kontortiden og besvarer omgående alle henvendelser.
paikallinen SOLVIT-keskus on tavoitettavissa puhelimitse, faksitse tai sähköpostitse virka-aikana ja että kyselyihin vastataan ripeästi
A helyi SOLVIT-központot telefonon, faxon vagy e-mailen keresztül érheti el hivatali időben, és azonnal fogadják megkeresését
Det nasjonale SOLVIT-senteret kan kontaktes per telefon, telefaks eller e-post i kontortiden og besvarer omgående alle henvendelser.
Możesz skontaktować się z Centrum SOLVIT drogą telefoniczną, pocztą elektroniczną lub poprzez przesłanie faksu w czasie godzin pracy biura i otrzymać niezwłocznie odpowiedź na swoje pytania.
Na vaše miestne SOLVIT centrum sa môžete obrátiť prostredníctvom telefónu, faxu alebo e-mailu počas úradných hodín a na váš dotaz dostanete rýchlu odpoveď.
boste lahko med delovnim časom navezali stike s svojim lokalnim centrom SOLVIT po telefonu, faksu ali elektronski pošti in boste dobili takojšen odgovor na svoja vprašanja;
SOLVIT-centret i ditt land kan kontaktas per telefon, fax eller e-post under kontorstid och besvarar snabbt alla frågor.
Jūs varat sazināties ar savu vietējo SOLVIT centru pa telefonu, faksu vai e-pastu darba laikā un saņemt ātru atbildi uz jūsu jautājumu.
Jekk il-problema tidher li tkun adatta ghal SOLVIT, ic-Centru SOLVIT janalizzaha u jgharrfek mill-aktar fis possibli dwar jekk tkunx tista' tissottomettiha lil SOLVIT.
Féadann tú teagmháil a dhéanamh le d’Ionad SOLVIT áitiúil ar guthán, facs nó ríomhphost laistigh d’uaireanta oifige, agus gheobhaidh tú freagra pras ar do cheisteanna.
  Grupul de consultare a ...  
Prin urmare, înregistrarea în baza de date a Grupului de consultare a întreprinderilor europene (EBTP) nu mai este posibilă. Vă rugăm să vizitați site-ul web al Panelurilor pentru IMM-uri dacă doriți să fiți consultat cu privire la politicile și programele UE.
As a result, registration for the EBTP database is no longer possible. Please visit the SME Panels website if you are interested in being consulted on EU policies and programmes.
Il n’est donc plus possible de s’enregistrer dans la base de données de l’EBTP. Si vous souhaitez être consulté au sujet des politiques et des programmes de l’UE, veuillez consulter le site web des panels PME.
Daher ist eine Registrierung in der EBTP-Datenbank nicht mehr möglich. Bitte gehen Sie zur Website der SME-Panels, wenn Sie zu EU-Politiken und -Programmen befragt werden möchten.
En consecuencia, no es ya posible inscribirse en la base de datos EBTP. Si desea ser consultado sobre las políticas y programas de la UE, visite el sitio web de los paneles de consulta de las PYME.
Di conseguenza non è più possibile registrarsi nella base di dati EBTP. Chi fosse interessato ad essere consultato in merito alle politiche e ai programmi dell’UE può trovare utili informazioni sul sito web SME Panels.
Deste facto resulta que deixou de ser possível registar-se na base de dados PEE. Queira visitar o sítio Web dos painéis das PME caso esteja interessado em ser consultado sobre políticas e programas da UE.
Συνεπεία αυτού, η εγγραφή για τη βάση δεδομένων EBTP δεν είναι πλέον δυνατή. Σας παρακαλούμε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα των Ομάδων ΜΜΕ εάν σας ενδιαφέρει να ζητείται η γνώμη σας σχετικά με τις πολιτικές και τα προγράμματα της ΕΕ.
Bijgevolg is registratie voor de EBTP-database niet langer mogelijk. Ga kijken op de website van de mkb-panels als u geraadpleegd wil worden over EU-beleid en programma’s.
В резултат на това вече не е възможна регистрация за базата данни на ЕВТР. Моля, посетете уебсайта на СМЕ, ако желаете консултация относно политиките и програмите на ЕС.
V důsledku toho již registrace do databáze EBTP není možná. Máte-li zájem o konzultaci týkající se politik a programů EU, navštivte prosím internetové stránky panelů pro malé a střední podniky na adrese.
Det er derfor ikke længere muligt at blive registreret i EBTP’s database. Hvis din virksomhed er interesseret i at deltage i høringer om EU's politikker og programmer, bedes I besøge SMV-panelernes websted.
Selle tulemusena ei ole enam võimalik registreerida ennast Euroopa Ettevõtete Testpaneeli andmebaasis. Kui olete huvitatud ELi poliitikat ja programme käsitlevast lisateabest, külastage VKEde paneelide veebisaiti.
Tämän vuoksi Euroopan yrityspaneelin tietokantaan rekisteröityminen ei ole enää mahdollista. Mikäli haluatte kertoa näkemyksiänne EU-politiikoista ja ohjelmista, tutustukaa pk-yrityspaneelien (englanninkieliseen) sivustoon.
Ezért az EBTP-adatbázisba való regisztráció a továbbiakban nem lehetséges. Ha tájékozódni szeretne az Európai Unió szakpolitikáiról és programjairól, kérjük, látogasson el a kkv-panelek internetes oldalára.
W rezultacie zarejestrowanie się w bazie Europejskiego Panelu Testów Biznesowych nie jest już możliwe. Jeśli chcą Państwo brać udział w konsultacjach dotyczących obszarów polityki i programów UE, prosimy o odwiedzenie strony internetowej dotyczącej paneli MŚP.
V dôsledku toho už nie je možné zaregistrovať sa do databázy EBTP. Ak máte záujem, aby sa s Vami konzultovali politiky a programy EÚ, navštívte prosím webovú lokalitu panelov pre MSP.
Zato registracija v podatkovni bazi EBTP ni več mogoča. Prosimo obiščite spletno stran forumov malih in srednje velikih podjetij, če želite sodelovati v posvetovanjih glede politik in programov EU.
Man kan därför inte längre registrera sig i Europeiska företagspanelens databas. Besök gärna småföretagspanelernas webbplats om du är intresserad av att delta i samråden om EU:s politik och program.
Līdz ar to reģistrēties EBTP datubāzē vairs nav iespējams. Ja vēlaties iegūt informāciju par ES politikas virzieniem un programmām, apmeklējiet MVU paneļu tīmekļa vietni.
B’riżultat ta’ dan, ir-reġistrazzjoni fil-bażi tad-dejta EBTP m’għadhiex possibbli. Jekk jogħġbok żur is-sit tal-Panils tal-Intrapriżi Żgħar u ta’ Daqs Medju jekk inti interessat biex tiġi kkonsultat dwar il-politiki u l-programmi tal-UE.
  Despre SOLVIT  
Dacă problema dumneavoastră va fi considerată ca fiind adecvată pentru SOLVIT, centrul o va analiza şi vă va comunica cât se poate de repede, dacă poate fi înaintată către SOLVIT.
You can reach your local SOLVIT Centre by telephone, fax or e-mail during office hours and you will get a prompt reply to your queries.
Vous pouvez joindre le centre SOLVIT de votre pays par téléphone, télécopieur ou courrier électronique pendant les heures de bureau et vous recevrez une réponse rapide à votre demande.
Sie erreichen Ihre lokale SOLVIT-Stelle während der Bürozeiten per Telefon, Fax oder E-Mail und erhalten unverzüglich Antwort auf Ihre Fragen.
Puede dirigirse a su Centro SOLVIT por teléfono, fax o correo electrónico en horario de oficina; recibirá una respuesta rápida a sus preguntas.
contattare il centro SOLVIT locale per telefono, fax o e-mail durante le ore d'ufficio e ricevere una risposta rapida alle vostre domande;
Pode contactar o Centro SOLVIT local por telefone, fax ou correio electrónico durante as horas normais de expediente.
Μπορείτε να επικοινωνήσετε με το τοπικό σας κέντρο SOLVIT τηλεφωνικώς, με φαξ ή με e-mail κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας και να πάρετε άμεση απάντηση στις ερωτήσεις σας.
Uw plaatselijke SOLVIT centrum is tijdens kantooruren per telefoon, fax of e-mail bereikbaar en beantwoordt uw vragen tijdig.
vaše domácí SOLVIT centrum můžete během pracovní doby kontaktovat buď telefonicky, faxem nebo prostřednictvím emailu a Váš dotaz bude okamžitě zodpovězen
Det nationale SOLVIT-center kan kontaktes pr. telefon, fax eller e-post i kontortiden og besvarer omgående alle henvendelser.
paikallinen SOLVIT-keskus on tavoitettavissa puhelimitse, faksitse tai sähköpostitse virka-aikana ja että kyselyihin vastataan ripeästi
A helyi SOLVIT-központot telefonon, faxon vagy e-mailen keresztül érheti el hivatali időben, és azonnal fogadják megkeresését
Det nasjonale SOLVIT-senteret kan kontaktes per telefon, telefaks eller e-post i kontortiden og besvarer omgående alle henvendelser.
Możesz skontaktować się z Centrum SOLVIT drogą telefoniczną, pocztą elektroniczną lub poprzez przesłanie faksu w czasie godzin pracy biura i otrzymać niezwłocznie odpowiedź na swoje pytania.
Na vaše miestne SOLVIT centrum sa môžete obrátiť prostredníctvom telefónu, faxu alebo e-mailu počas úradných hodín a na váš dotaz dostanete rýchlu odpoveď.
boste lahko med delovnim časom navezali stike s svojim lokalnim centrom SOLVIT po telefonu, faksu ali elektronski pošti in boste dobili takojšen odgovor na svoja vprašanja;
SOLVIT-centret i ditt land kan kontaktas per telefon, fax eller e-post under kontorstid och besvarar snabbt alla frågor.
Jūs varat sazināties ar savu vietējo SOLVIT centru pa telefonu, faksu vai e-pastu darba laikā un saņemt ātru atbildi uz jūsu jautājumu.
Jekk il-problema tidher li tkun adatta ghal SOLVIT, ic-Centru SOLVIT janalizzaha u jgharrfek mill-aktar fis possibli dwar jekk tkunx tista' tissottomettiha lil SOLVIT.
Féadann tú teagmháil a dhéanamh le d’Ionad SOLVIT áitiúil ar guthán, facs nó ríomhphost laistigh d’uaireanta oifige, agus gheobhaidh tú freagra pras ar do cheisteanna.
  comisia europeană - Reţ...  
9. Cum voi fi informat dacă sunt sau nu eligibil pentru asistenţă juridică?
9. How will I be informed of whether or not I am eligible for legal aid?
9. Comment saurai-je si je suis admissible ou non au bénéfice de l’aide?
9. ¿Cómo seré informado de si puedo acogerme o no a la asistencia jurídica gratuita?
9. In che modo verrò informato sulla mia ammissibilità o non ammissibilità al beneficio dell’assistenza giudiziaria?
9. Como sou informado se me foi concedido a assistência judiciária requerida?
9. Jak zjistím, zda mám či nemám nárok na právní pomoc?
9. Miten oikeusavun myöntämisestä ilmoitetaan hakijalle?
9. Hogyan lehet tájékozódni a költségmentességre való jogosultságról?
9. W jaki sposób można się dowiedzieć o zakwalifikowaniu do uzyskania pomocy prawnej?
9. Ako zistím, či som oprávnený na priznanie právnej pomoci, alebo nie?
9. Na kakšen način se prosilec seznani z odločitvijo pristojnega organa o njegovi prošnji za dodelitev brezplačne pravne pomoči?
9. Hur får jag information om huruvida jag har beviljats rättshjälp eller inte?
9. Kā man paziņos, vai esmu tiesīgs (-a) saņemt tiesisko palīdzību?
9. Kif niġi nfurmat dwar jekk inkunx eliġibbli għall-għajnuna legali?
  Prima pagină - Iniţiati...  
Contactaţi-ne dacă mai aveţi întrebări
Vous avez encore des questions?
por si hay algo más que quiera saber.
Per chiarire ogni dubbio
Έχετε κι άλλες απορίες;
Nenašli jste, co jste hledali?
Hvis du har flere spørgsmål
Te ei leidnud vastust oma küsimusele?
Eikö tarvitsemaasi tietoa löydy tältä sivustolta?
További segítségre van szüksége?
Turite daugiau klausimų?
Tu można uzyskać odpowiedź na konkretne pytanie
Potrebujete ďalšie informácie?
Għad għandek il-mistoqsijiet?
  Agricultura ecologică ...  
Iar dacă aţi întâlnit vreodată informaţii contradictorii privind agricultura ecologică, puteţi acum să pătrundeţi în miezul problemei citind secţiunea adevărat sau fals, în care unele concepţii greşite despre agricultura ecologică şi lanţul de distribuţie a produselor ecologice sunt clarificate o dată pentru totdeauna.
And if you’ve ever encountered conflicting information about organic farming, you can now get to the bottom of the matter in our true or false section, where some common misconceptions about organic farming and the organic supply chain are addressed once and for all.
Vous avez lu ou entendu des choses contradictoires sur l’agriculture biologique ? Mettez de l’ordre dans vos idées avec notre rubrique « Vrai ou faux ». Cette section récuse une fois pour toutes certaines idées reçues sur l’agriculture biologique et la filière bio.
Und wenn Sie bisher mit widersprüchlichen Informationen über die biologische Landwirtschaft konfrontiert wurden, so können Sie hier in der Rubrik Wahr oder falsch den Dingen auf den Grund gehen, in der einige gängige falsche Vorstellungen über den Biolandbau und die biologische Warenkette ein für allemal beseitigt werden.
Y si alguna vez ha encontrado información contradictoria sobre la agricultura ecológica, ahora puede adentrarse hasta el fondo del asunto en la sección verdadero o falso Sección en la que los equívocos más comunes sobre la agricultura ecológica se solucionan de una vez por todas.
E se ti sei imbattuto in informazioni contraddittorie riguardanti l'agricoltura biologica, ora hai la possibilità di andare alla radice della questione consultando la sezione vero o falso, sezione in cui alcuni comuni malintesi sull'agricoltura biologica e sulla catena di distribuzione dei prodotti biologici sono approfonditi una volta per tutte.
Caso tenha encontrado informações contraditórias sobre a agricultura biológica, pode agora esclarecer as suas dúvidas na secção verdadeiro ou falso onde algumas ideias falsas sobre a agricultura biológica e a cadeia de abastecimento de produtos de agricultura biológica são esclarecidas de uma vez por todas.
Και αν έχετε ποτέ αντιμετωπίσει συγκρουόμενες απόψεις σχετικά με τη βιολογική γεωργία, τώρα μπορείτε να ερευνήσετε σε βάθος το θέμα στην ενότητα σωστό ή λάθος τομέας, στον οποίο διευκρινίζονται κάποιες συνηθισμένες παρανοήσεις σχετικά με τη βιολογική γεωργία και τη σχετική με αυτό τον κλάδο εμπορική αλυσίδα.
A pokud jste se někdy setkali s protichůdnými informacemi o ekologickém zemědělství, podstatu problému můžete hledat v rubrice pravda nebo lež, kde jsou jednou provždy objasněny často užívané nepravdy o ekologickém zemědělství a jeho dodavatelském řetězci.
Og hvis du synes du har fået modstridende oplysninger om økologisk landbrug, så kan du nu få klar besked i 'sandt' eller ’falsk' sektionen, hvor nogle af de mest almindelige misforståelser omkring økologisk landbrug og hele den økologiske fødevareproduktion vil blive afklaret én gang for alle.
Kui sa oled kunagi saanud mahepõllumajanduse kohta vasturääkivat infot, siis siit saad teada, mis on õige või vale osa, kus kirjeldatakse levinumaid müüte mahepõllumajanduse ja mahetoidu turustusahela kohta ning antakse teada, mis on müüt ja mis on fakt.
Jos olet kohdannut ristiriitaista tietoa luomuviljelystä, voit nyt selvittää asian perin pohjin totta vai tarua -osiossa, jossa oiotaan yleisiä väärinkäsityksiä luomuviljelystä ja toimitusketjusta.
Hogyha találkozott valaha ellentmondásos információval a biogazdálkodásról, most utána járhat az igaz vagy hamis szekcióban, ahol az ökológiai gazdálkodással és az ökológiai ellátási lánccal kapcsolatos néhány gyakori félreértést egyszer és mindenkorra tisztázunk.
Jeśli spotkałeś się ze sprzecznymi opiniami na temat rolnictwa ekologicznego, przeczytaj: prawda czy fałsz, by raz na zawsze rozprawić się z fałszywymi wyobrażeniami o produkcji żywności ekologicznej.
A ak ste sa už stretli s rozporuplnými informáciami o ekologickom poľnohospodárstve, teraz môžete zistiť podstatu veci v časti správne alebo nesprávne kde sú raz a navždy vyvrátené bežne zastávané mylné názory o ekologickom poľnohospodárstve a jeho dodávateľskom reťazci.
Och om du någon gång stött på motsägelsefull information om ekologiskt lantbruk, kan du nu få klarhet i sant och falskt, avsnitt där några vanliga missuppfattningar om ekologiskt jordbruk och den ekologiska distributionskedjan reds ut en gång för alla.
Un, ja kādreiz esat sastapies ar pretrunīgu informāciju par bioloģisko lauksaimniecību, tad tagad to visu varat noskaidrot sadaļā patiess vai nepatiess sadaļa, kurā reizi par visām reizēm tiek izskaidroti daži biežāk sastopamie pārpratumi par bioloģisko lauksaimniecību un bioloģisko produktu piegādes ķēdi.
U jekk qatt sibt xi informazzjoni li ma taqbilx fuq il-biedja organika, issa tista' ssib il-verità kollha fit-taqsima tagħna tal-veru jew falz taqsima, fejn huma indirizzati darba għal dejjem xi ideat żbaljati fuq il-biedja organika u l-katina ta' provvista organika.
  Date generale - Iniţiat...  
Comisia va adopta un răspuns oficial în care va explica, dacă este cazul, ce acţiuni va propune ca răspuns la iniţiativa cetăţenească şi motivele acţiunilor sale sau ale refuzului de a acţiona.
the Commission will adopt a formal response spelling out what action it will propose in response to the citizens' initiative, if any, and the reasons for doing or not doing so.
la Commission adoptera une réponse officielle dans laquelle elle présentera éventuellement l'action qu'elle propose en réponse à l'initiative, ainsi que les raisons motivant l'adoption ou non d'une action.
veröffentlicht die Kommission eine formelle Antwort, in der sie erläutert, ob und welche Maßnahmen sie als Antwort auf die Bürgerinitiative vorschlägt, und die Gründe für ihre – möglicherweise auch negative – Entscheidung darlegt.
La Comisión aprobará un documento oficial que especifique, si las hay, las medidas que tenga la intención de proponer en respuesta a la iniciativa ciudadana y los motivos por los que haya decidido actuar o no hacerlo.
la Commissione adotta una risposta formale in cui illustra le eventuali azioni che intende proporre a seguito dell'iniziativa dei cittadini e le sue motivazioni per agire o meno in tale senso.
a Comissão adota uma resposta formal em que explica, se for caso disso, as medidas que tenciona tomar para dar seguimento à iniciativa de cidadania em causa e os motivos que a levam a tomar essas medidas ou a não tomar qualquer medida.
η Επιτροπή θα απαντήσει επίσημα και θα αναφέρει τις ενέργειες που θα προτείνει ανταποκρινόμενη στην πρωτοβουλίας πολιτών, εφόσον προτείνει ενέργειες, καθώς και τους λόγους που την οδήγησαν στην απόφαση αυτή.
zet de Commissie in een officieel antwoord uiteen of en hoe zij gevolg zal geven aan het burgerinitiatief en de redenen daarvoor.
Комисията ще излезе с официален отговор, посочвайки какви действия ще предложи в отговор на гражданската инициатива, ако изобщо смята да предложи такива, както и причините за своето решение.
Komisija će u službenom odgovoru objasniti koje će mjere predložiti kao odgovor na građansku inicijativu, ako će ih predložiti, i razloge poduzimanja ili nepoduzimanja mjera.
Komise vydá oficiální vyjádření, ve kterém uvede, zda a jaké kroky hodlá v odezvě na iniciativu podniknout, a svá rozhodnutí v tomto sdělení odůvodní.
vedtager Kommissionen et officielt svar, hvori den anfører, hvilke eventuelle foranstaltninger den agter at træffe på grundlag af borgerinitiativet, og hvilke grunde den har til at træffe eller ikke at træffe foranstaltninger.
võtab komisjon vastu ametliku seisukoha, milles märgitakse, milliseid meetmeid kavandab komisjon vajadusel kodanike algatuse suhtes võtta ning põhjused nende võtmiseks või mittevõtmiseks.
komissio antaa virallisen vastauksensa, jossa selostetaan aloitteen perusteella mahdollisesti esitettävät toimet ja perustelut, miksi ne toteutetaan tai miksi toimiin ei ryhdytä.
a Bizottság hivatalos választ fogad el, amelyben megfogalmazza és megindokolja, hogy a polgári kezdeményezésre válaszul esetlegesen milyen lépésekre kíván javaslatot tenni, illetve azt is megindokolja, ha a kezdeményezés nyomán nem javasol lépéseket.
Komisija patvirtins oficialų atsakymą, kuriame išdėstys, ar atsižvelgdama į piliečių iniciatyvą siūlys imtis veiksmų ir kokių, ir paaiškins priežastis, dėl kurių tai darys arba to nedarys.
Komisja przedstawi oficjalną odpowiedź, w której wyjaśni, jakie działania zaproponuje w reakcji na inicjatywę obywatelską, jeśli zdecyduje się podjąć jakieś działania, jak również powody ich podjęcia lub niepodjęcia.
Komisia prijme oficiálne stanovisko, v ktorom uvedie, aké opatrenia má v úmysle prijať v reakcii na iniciatívu občanov, a odôvodnenie svojho konania, či prípadného nekonania.
Komisija nato v sporočilu pojasni morebitne ukrepe, ki jih namerava sprejeti, ter utemelji razloge za svojo odločitev.
Kommissionen antar ett officiellt svar där den förklarar vilka åtgärder man tänker vidta som svar på medborgarinitiativet och varför. Om kommissionen inte tänker vidta några åtgärder ska det också motiveras.
Komisija sniegs oficiālu atbildi, kur precizēs rīcību, kuru tā ierosinās (ja ierosinās), reaģējot uz pilsoņu iniciatīvu, kā arī iemeslus, kuru dēļ tā ierosinās šo rīcību vai atturēsies to darīt.
il-Kummissjoni tadotta tweġiba formali bl-azzjoni li tixtieq tipproponi bi tweġiba għall-inizjattiva taċ-ċittadini, u r-raġunijiet għaliex tixtieq tagħmel dan.
glacfaidh an Coimisiún teachtaireacht a léireoidh an gníomhú atá i gceist aige a mholadh mar fhreagairt ar an tionscnamh saoránach, má tá, agus na fáthanna chun é sin a dhéanamh nó gan é a dhéanamh.
  Pregătirea pentru pande...  
Dacă OMS declară declanşarea unei pandemii, Comisia poate trece la o procedură rapidă de autorizare a comercializării vaccinurilor împotriva gripei pandemice.
Once WHO has declared a pandemic, the Commission may consider a simplified fast-track procedure for granting marketing authorisation for pandemic influenza vaccines.
Lorsque l'état de pandémie est déclaré par l'OMS, la Commission peut envisager une procédure simplifiée et accélérée pour l’autorisation de mise sur le marché des vaccins contre la grippe pandémique.
Sobald die WHO eine Pandemie ausgerufen hat, kann die Kommission ein vereinfachtes Schnellverfahren für die Erteilung einer Genehmigung für das Inverkehrbringen von Impfstoffen gegen die pandemische Grippe in Erwägung ziehen.
Una vez que la OMS ha declarado una pandemia, la Comisión puede optar por un procedimiento rápido y simplificado para conceder la autorización de comercialización de vacunas contra la gripe pandémica.
Non appena l'OMS dichiara lo stato di pandemia, la Commissione può avviare una procedura rapida e semplificata per autorizzare la vendita dei vaccini influenzali.
No caso de a OMS declarar que se está perante uma pandemia, a Comissão pode decidir adoptar um procedimento acelerado para autorizar a comercialização de vacinas contra a pandemia de gripe.
Μόλις ο ΠΟΥ ανακοινώσει την εμφάνιση πανδημίας, η Επιτροπή μπορεί να δώσει το πράσινο φως για μια απλουστευμένη, ταχεία διαδικασία έκδοσης άδειας κυκλοφορίας των εμβολίων γρίπης.
Zodra de WHO verklaart dat er een pandemie is uitgebroken, mag de Commissie met een vereenvoudigde spoedprocedure vaccins voor influenzapandemieën goedkeuren.
Веднага щом СЗО обяви пандемия, Комисията може да обсъди въвеждането на опростена и ускорена процедура за издаване на разрешение за пускане на пазара на противогрипни ваксини.
Pokud WHO oznámí pandemii, Komise též může povolit uvedení vakcín proti pandemické chřipce na trh zrychleným řízením.
Så snart WHO har erklæret, at der er tale om en pandemi, kan Kommissionen vælge at anvende en forenklet hasteprocedure for at give tilladelse til markedsføring af vacciner mod pandemisk influenza.
Pärast seda, kui WHO on pandeemia välja kuulutanud, võib komisjon kaaluda lihtsustatud kiirmenetlust gripipandeemia vaktsiinidele müügiloa väljaandmiseks.
Kun WHO on todennut pandemian olemassaolon, komissio voi tarvittaessa ottaa käyttöön yksinkertaistetun pikamenettelyn influenssapandemiarokotteiden myyntiluvan myöntämistä varten.
Amennyiben a WHO egy járványt világjárványnak nyilvánít, a Bizottság egy egyszerűsített és gyorsított eljárás keretében engedélyezheti az influenza pandémia elleni védőoltás forgalomba hozatalát.
W razie ogłoszenia pandemii przez WHO Komisja może rozważyć wprowadzenie uproszczonej i przyspieszonej procedury udzielenia pozwolenia na dopuszczenie do obrotu szczepionki przeciwko grypie pandemicznej.
Po tom, ako WHO oficiálne vyhlási, že došlo ku vzniku pandémie, Komisia môže v zrýchlenom konaní povoliť predaj vakcín proti pandemickej chrípke.
Ko Svetovna zdravstvena organizacija razglasi pandemijo, lahko Komisija odobri skrajšani postopek za izdajo dovoljenja za trženje cepiv proti pandemski gripi.
Så snart WHO har förklarat att det förekommer en pandemi kan kommissionen överväga att införa snabbare förfaranden för att godkänna nya pandemivaccin.
Kad PVO izsludinājusi pandēmiju, Komisija var paātrināt procedūru, kādā izdod pandēmiskās gripas vakcīnu tirdzniecības atļauju.
Hekk kif id-WHO tiddikjara pandemika, il-Kummissjoni tista' tikkunsidra li tissimplifika l-proċedura ta' tħaffif biex tagħti l-awtorizzazzjoni għat-tqegħid fis-suq ta' tilqim kontra l-influwenza pandemika.
  Puncte de contact și se...  
Aflaţi unde puteţi găsi informaţii personalizate despre UE, chiar dacă aveţi o întrebarea generală sau o întrebare specifică privind găsirea unui partener de afaceri sau a unei modalităţi de finanţare a unui proiect transfrontalier.
Find out where you can get tailor-made information on the EU - be it a general issue, or a specific question related to finding a business partner or funding for a cross-border project.
Découvrez les différents services où trouver des informations sur mesure sur l'UE, qu'il s'agisse d'une question générale ou d'une question spécifique liée à la recherche d'un partenaire commercial ou au financement d'un projet transfrontalier.
Finden Sie heraus, wo Sie maßgeschneiderte Informationen über die EU erhalten können - egal, ob es sich um allgemeine Fragen oder eine spezifische Frage in Zusammenhang mit der Suche nach einem Geschäftspartern oder der Finanzierung für ein grenzüberschreitendes Projekt handelt .
Averigüe dónde puede obtener información personalizada sobre la UE -ya sea de carácter general o acerca de cuestiones más específicas relativas, por ejemplo, a la búsqueda de un socio empresarial o la financiación de un proyecto transfronterizo.
Per scoprire dove reperire informazioni personalizzate sull'UE, sia che si tratti di una questione generale o specifica, per trovare un partner commerciale o fondi per un progetto transfrontaliero.
Saiba onde pode obter informações à sua medida sobre a UE - quer seja sobre um assunto geral, ou uma questão específica relacionada com a procura de um parceiro de negócio ou o financiamento para um projecto transfronteiriço.
Μάθετε πού μπορείτε να λάβετε εξατομικευμένες πληροφορίες για την ΕΕ, είτε πρόκειται για γενικότερα θέματα είτε για συγκεκριμένες ερωτήσεις σχετικά με την εύρεση επιχειρηματικού εταίρου ή χρηματοδότησης για διασυνοριακά έργα.
Wilt u weten waar u informatie op maat vindt over de EU, of het nu gaat om algemene informatie of om een specifiekere vraag zoals de zoektocht naar een zakenpartner of financiering voor een grensoverschrijdend project.
Разберете къде можете да получите специализирана информация за ЕС - от общо естество или по конкретен въпрос, свързан с намиране на бизнес-партньор или с финансиране на трансграничен проект.
Zjistěte, kde můžete získat informace o EU šité na míru - ať se jedná o všeobecný problém nebo specifickou otázku související s hledáním obchodního partnera nebo financováním přeshraničního projektu.
Find ud af hvor du kan få skræddersyet information om EU - uanset om det er et generelt emne, eller et specielt spørgsmål i forbindelse med at finde en forretningspartner eller finansiering af et grænseoverskridende projekt.
Siit saate teada, kust leida just teie vajadustele vastavat teavet Euroopa Liidu kohta - nii üldistel teemadel kui ka konkreetsetes küsimustes, näiteks kuidas leida äripartnereid või kust taotleda raha piiriülese projekti teostamiseks.
Ota selvää mistä voit saada räätälöityä tietoa EU:sta - oli mielessäsi yleisluonteinen kysymys tai vaikkapa yrityskumppanien löytämiseen tai rajat ylittävän hankkeen rahoitukseen liittyvä kysymys.
Ebben a kiadványban arról tájékozódhat, hogy hol juthat az EU-ról szóló testre szabott információkhoz, akár általános problémáról van szó, akár konkrét kérdése merült fel üzleti partnerek keresésével, illetve határon átnyúló projektek finanszírozásával kapcsolatban.
Dowiedz się, gdzie możesz uzyskać informacje na temat UE dostosowane do potrzeb: czy to dotyczące kwestii ogólnych, czy związane z konkretnym pytaniem o sposoby znalezienia partnera biznesowego lub zdobycie finansowania na rzecz projektu przygranicznego.
Aké sú potreby malých a stredných podnikov v súvislosti s financovaním? Európska centrálna banka (ECB) a Komisia pravidelne uskutočňujú prieskumy, aby získali odpoveď na túto otázku. Prieskumy poskytujú významné údaje o prístupe k financovaniu a používaných nástrojoch.
Ugotovite, kje lahko dobite informacije o EU, ki so prilagojene vašim potrebam: naj gre za splošne zadeve ali za posebna vprašanja o iskanju poslovnih partnerjev ali financiranju projektov čezmejnega sodelovanja.
Ta reda på var du kan få specialanpassad information om EU - vare sig det gäller en allmän fråga eller ett specifikt ärende som att hitta en affärspartner eller finansiering för ett gränsöverskridande projekt.
Uzziniet, kur jūs varat saņemt pielāgotu informāciju par ES gan vispārīgos jautājumos, gan konkrētos jautājumos, piemēram, kā atrast uzņēmējdarbības partneri vai finansējumu pārrobežu projektam.
  Date generale - Iniţiat...  
Ce se întâmplă dacă pentru o iniţiativă cetăţenească se strâng un milion de semnături?
What happens when a citizens' initiative gets one million signatures?
Que se passe-t-il lorsqu'une initiative obtient 1 million de signatures?
Was passiert, wenn eine Bürgerinitiative eine Million Unterstützungsbekundungen erhält?
¿Qué ocurre cuando una iniciativa ciudadana obtiene un millón de firmas?
Cosa succede quando un'iniziativa dei cittadini raccoglie un milione di firme?
O que acontece quando uma iniciativa de cidadania atinge um milhão de assinaturas?
Τι συμβαίνει όταν μια πρωτοβουλία πολιτών λάβει ένα εκατομμύριο υπογραφές;
Wat gebeurt er als er één miljoen handtekeningen voor een initiatief zijn opgehaald?
Какво става, когато една гражданска инициатива събере 1 млн. изявления за подкрепа?
Što se događa nakon što se za građansku inicijativu prikupi jedan milijun potpisa?
Co následuje, když se organizátorům podaří shromáždit milion podpisů?
Hvad sker der, når et borgerinitiativ har fået en million underskrifter?
Mis saab siis, kui kodanikualgatusele kirjutab alla miljon inimest?
Mitä tapahtuu sen jälkeen, kun kansalaisaloitteelle on saatu miljoona allekirjoittajaa?
Mi történik akkor, amikor összegyűlik 1 millió aláírás egy polgári kezdeményezéshez?
Kas vyksta po to, kai piliečių iniciatyvą pasirašo milijonas žmonių?
Co się dzieje, kiedy inicjatywa obywatelska zdobędzie milion deklaracji poparcia?
Čo sa stane, keď sa pre iniciatívu občanov podarí vyzbierať 1 milión vyhlásení o podpore?
Kaj se zgodi, ko državljansko pobudo podpre en milijon državljanov?
Vad händer när ett medborgarinitiativ har fått en miljon underskrifter?
Kas notiek pēc tam, kad pilsoņu iniciatīvu parakstījuši miljons pilsoņu?
X'jiġri meta inizjattiva taċ-ċittadini tilħaq miljun firma?
Cad a tharlaíonn nuair a fhaigheann tionscnamh saoránach milliún siniú?
  Agricultură - Echipa sa...  
Echipa savorilor este aici pentru a-ţi da o mână de ajutor. Dacă nu ştii sigur ce ar trebui să mănânci sau ai vrea să-ţi reîmprospătezi ideile în această privinţă, personajele Echipei savorilor îţi arată cum să faci alegerea corectă.
Want to be fit, active and healthy? The Tasty Bunch is here to help! If you aren't sure what you need to be eating, or you just need reminding, the Tasty Bunch characters show you how to make the smart choice. Fit is fun with the Tasty Bunch!
Tu veux te sentir bien, être actif et en bonne santé? L'équipe-saveurs est là pour te donner un petit coup de pouce! Si tu ne sais pas trop ce que tu peux manger, ou si tu as tout simplement besoin d'un petit rappel, les personnages de l'équipe-saveurs te mettront sur la voie. Aie la pêche et amuse-toi avec l'équipe-saveurs!
Du willst fit, aktiv und gesund sein? Die Kampagne "Die Geschmacksbande" hilft dir dabei! Wenn du nicht weißt, was du essen sollst oder du dich einfach noch mal vergewissern willst, zeigen dir die Figuren der Geschmacksbande, wie du die richtige Entscheidung triffst. Mit der Geschmacksbande macht fit sein Spaß!
¿Quieres mantenerte en forma, activo y sano? ¡La pandilla sabrosa ha llegado para ayudarte! Si no estás seguro de lo que debes comer o simplemente necesitas que te lo recuerden, los personajes de la pandilla sabrosa te enseñan a elegir correctamente. ¡Estar en forma es divertido con la pandilla sabrosa!
Vuoi sentirti bene, in forma e attivo? La Squadra dei sapori è qui per aiutarti! Se non sei sicuro di cosa dovresti mangiare, o semplicemente hai bisogno di rinfrescarti le idee in proposito, i personaggi della Squadra dei sapori ti mostreranno come fare la scelta giusta. Con la Squadra dei sapori, si resta in forma divertendosi!
Queres estar em forma, activo e saudável? A Equipa dos Sabores está aqui para te ajudar! Se não tens a certeza do que precisas de comer ou se apenas precisas de avivar a memória, as personagens da Equipa dos Sabores mostram-te como fazer escolhas inteligentes. Com a Equipa dos Sabores ser saudável é divertido!
Θέλετε να έχετε καλή σωματική κατάσταση, να είστε δραστήριοι και υγιείς; Η παρέα της γεύσης είναι εδώ για να σας βοηθήσει! Αν δεν είστε σίγουροι τι πρέπει να τρώτε, ή απλώς χρειάζεστε υπενθύμιση, οι ήρωες της παρέας της γεύσης σας μαθαίνουν πώς να κάνετε έξυπνες επιλογές. Η υγεία γίνεται διασκέδαση με την παρέα της γεύσης!
Wil je graag fit, actief en gezond zijn? De Smaakmakers kunnen je hierbij helpen! Weet je niet goed wat je zou moeten eten of heb je gewoon een geheugensteuntje nodig? De Smaakmakers tonen je hoe je een verstandige keuze maakt. Fit zijn wordt puur plezier met de Smaakmakers!
Chceš být ve formě, aktivní a zdravý? Přicházejí ti na pomoc Parta k nakousnutí! Když nevíš, co máš přesně jíst, nebo si to jen potřebuješ připomenout, postavičky z Party k nakousnutí ti ukážou, jak se chytře rozhodnout. Být fit je s Partou k nakousnutí zábava!
Vil du gerne være fit, aktiv og sund? Smagsbanden er her for at hjælpe! Hvis du ikke er sikker på hvad du har brug for at spise, eller du blot har brug for at blive husket på det, viser smagsbanden karaktererne dig hvordan du vælger smart. At være fit er morsomt med smagsbanden!
Euroopa Komisjon, EL, komisjon, põllumajanduse ja maaelu arengu peadirektoraat, toit, tervislik toitumine, "maitsva pundi" kampaania, söö, joo ja liiguta end, "maitsva pundi" tegelased, toidulood, puuviljad, köögiviljad, tervislik eluviis, rändkampaania, varandusejaht, minu sõber
Käänny maukkaan porukan puoleen, jos haluat olla hyvässä kunnossa, aktiivinen ja terve. Maukkaan porukan hahmot auttavat sinua tekemään viisaita valintoja, kun et ole varma mitä kannattaa syödä tai tarvitset muistuttajaa. Maukkaan porukan kanssa on kivaa kuntoilla.
Szeretnél fitt, aktív és egészséges lenni? A fincsi csapat bármikor szívesen segít! Ha nem vagy biztos benne, hogy milyen élelmiszereket kell fogyasztanod, vagy éppen csak emlékeztetőre van szükséged, a fincsi csapat tagjaitól megtudhatod, hogy hogyan választhatsz okosan. A fincsi csapattal öröm fittnek lenni!
Chcesz być sprawny, aktywny i zdrowy? Smakoszki Ci pomogą! Jeżeli nie jesteś pewien, co powinieneś jeść, lub trzeba Ci przypomnieć, Smakoszki pomogą Ci dokonać właściwego wyboru. Ze Smakoszkami - sprawność to zabawa!
Chceš byť v dobrej kondícii, prekypovať aktivitou a zdravím? Kampaň Chutní parťáci ti pomôže! Ak nie veľmi vieš, čo by si mal jesť - alebo si to len potrebuješ osviežiť, postavičky kampane Chutní parťáci ti ukážu, ako sa rozhodovať zdravo. S kampaňou Chutní parťáci je život v kondícii zábavou!
Si želite biti fit, aktivni in zdravi? Okusni prijatelji vam bodo pri tem pomagali! Če niste prepričani, kaj bi morali jesti, ali si morate zgolj osvežiti spomin, vam bodo Okusni prijatelji pokazali, kako izbrati pametno. Biti fit je zabavno z Okusnimi prijatelji!
Vill du vara frisk, aktiv och i form? Mumsiga gänget finns här för att hjälpa dig! Om du inte är säker på vad du ska äta, eller om du bara behöver bli påmind, så visar figurerna i Mumsiga gänget hur du väljer smart. Det är kul att hålla sig i form med Mumsiga gänget!
Vēlies būt labā fiziskā formā, aktīvs un vesels? Tev palīdzēs gardais bariņš! Ja Tu nezini vai neesi pārliecināts, kuri produkti tev būtu vispiemērotākie, gardā bariņa varoņi iemācīs Tev izdarīt pareizo izvēli. Būt labā fiziskā formā ar gardo bariņu ir tik jautri!
  Aplicarea marcajului CE...  
Dacă aţi cumpărat aceste obiecte din Spaţiul Economic European („SEE”, format din cele 28 de State Membre UE şi ţările AELS: Islanda, Liechtenstein şi Norvegia), veţi descoperi pe toate aceste produse două litere: CE.
Quel est le point commun entre votre mobile, votre téléviseur et l'ours en peluche de votre enfant? Si vous avez acheté ces articles dans l'Espace économique européen (ou «EEE», qui rassemble les 28 États membres de l’Union européenne ainsi que l’Islande, la Norvège et le Liechtenstein, membres de l’AELE), vous trouverez deux lettres sur tous ces produits : CE. Les fabricants connaissent bien ce marquage, puisqu'ils doivent, dans de nombreux cas, l'apposer sur leurs produits. En tant que consommateur, il se peut que vous connaissiez également ce marquage, puisqu'il apparaît sur de nombreux produits que vous achetez quotidiennement.
Was haben Ihr Mobiltelefon, Ihr Fernseher und der Teddybär Ihres Kindes gemeinsam? Wenn Sie sie innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums erworben haben (der „EWR“ umfasst die 28 Mitgliedsstaaten der EU und die EFTA-Mitgliedsländer Island, Norwegen und Liechtenstein), finden Sie auf all diesen Produkten zwei Buchstaben: CE. Hersteller von Produkten kennen diese Kennzeichnung, da sie sie in vielen Fällen an ihrem Produkt anbringen müssen. Auch als Verbraucher ist Ihnen die Kennzeichnung womöglich geläufig, da sie auf vielen täglich im Handel erhältlichen Produkten zu sehen ist.
¿Qué tienen en común su teléfono móvil, el televisor y el osito de peluche de sus hijos? Si ha comprado estos productos en el Espacio Económico Europeo (“EEE”, compuesto por los 28 Estados miembros de la UE y los países de la AELC: Islandia, Liechtenstein y Noruega), encontrará dos letras en todos estos productos: CE. Los fabricantes de productos están familiarizados con este marcado, ya que en muchos casos lo tienen que colocar en sus productos. Como consumidor, puede que conozca este marcado, pues se encuentra en muchos productos que compra a diario.
Che cosa hanno in comune il tuo telefono cellulare, il tuo televisore e l'orsacchiotto di peluche di tuo figlio? Se hai acquistato questi prodotti all'interno dello Spazio Economico Europeo (“SEE”, che include i 28 Stati Membri dell'UE e gli stati EFTA Islanda, Liechtenstein e Norvegia), ti accorgerai che su di essi vi è un simbolo composto da due lettere: CE. Si tratta di un simbolo che i fabbricanti conoscono bene, e che spesso devono apporre sui loro prodotti. E che tu, come consumatore, forse avrai notato, perchè esso appare su tanti prodotti che acquisti ogni giorno.
O que é que o seu telemóvel, o seu televisor e o ursinho de peluche do seu filho têm em comum? Se comprou estes artigos no Espaço Económico Europeu ("EEE", composto pelos 28 Estados-Membros e os países da EFTA, Islândia, Liechtenstein, Noruega e Suíça, bem como a Turquia), encontra duas letras junto a cada um deste produtos: CE. Os fabricantes dos produtos estão familiarizados com esta marcação, uma vez que, em muitos casos, têm de a apor nos seus produtos. Na qualidade de consumidor, pode conhecer esta marcação, uma vez que a vê em muitos dos produtos que compra no seu quotidiano.
Ποιο κοινό στοιχείο έχουν το κινητό σας, ο δέκτης της τηλεόρασής σας και το αρκουδάκι του παιδιού σας; Αν αγοράσατε αυτά τα αντικείμενα μέσα στον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο («ΕΟΧ», που αποτελείται από τα 28 κράτη μέλη της ΕΕ και τις χώρες ΕΖΕΣ Ισλανδία, Λίχτενσταϊν και Νορβηγία), θα δείτε σε όλα αυτά τα προϊόντα δύο γράμματα: CE. Οι κατασκευαστές προϊόντων είναι εξοικειωμένοι με αυτή τη σήμανση, αφού, σε πολλές περιπτώσεις, πρέπει να την τοποθετούν στα προϊόντα τους. Εσείς, ως καταναλωτής, ίσως γνωρίζετε αυτή τη σήμανση, αφού τη βλέπετε σε πολλά προϊόντα που αγοράζετε κάθε μέρα.
Wat hebben uw mobiele telefoon, uw tv en de teddybeer van uw kind met elkaar gemeen? Als u deze producten hebt gekocht binnen de Europese Economische Ruimte (de “EER”, die bestaat uit de 28 EU-lidstaten en de EVA-landen IJsland, Liechtenstein en Noorwegen), treft u daarop de letters "CE" aan. Fabrikanten zijn daarmee bekend; meestal is het namelijk de fabrikant die deze markering op zijn producten aanbrengt. U als consument kent de markering misschien ook: ze is te zien op veel producten die u dagelijks koopt.
Какво е общото между мобилния ви телефон, телевизора и плюшеното мече на вашето дете? Ако сте закупили тези продукти в рамките на Европейскотоикономическо пространство („ЕИП“, състояща се от 28-те държави-членки на ЕС, и страните от ЕАСТ - Исландия, Лихтенщайн и Норвегия), ще намерите две букви на всички тези продукти: CE. Производителите на продуктите са запознати с тази маркировка, тъй като в много случаи те трябва да я нанасят на своите продукти. Като потребител, вие може би познавате тази маркировка, след като я виждате на много продукти, които купувате всеки ден.
Co mají společného váš mobilní telefon, televizní přijímač a plyšový medvídek vašeho dítěte? Pokud jste toto zboží zakoupili v rámci Evropského hospodářského prostoru („EEA“ je tvořen 28 členskými státy EU a státy EFTA - Evropského sdružení volného obchodu - kam patří Island, Lichtenštejnsko a Norsko) pak na všech těchto výrobcích naleznete dvě písmenka: CE. Výrobci jsou s tímto označením obeznámeni, jelikož v mnoha případech jsou povinni toto označení umístit na své výrobky. Jako spotřebitel možná toto označení znáte, jelikož je můžete vidět na řadě výrobků, které denně kupujete.
Hvad har din mobiltelefon, dit TV og dit barns bamse til fælles? Hvis du har købt disse ting inden for det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ("EØS" som består af de 28 EU-medlemsstater og EFTA-landene Island, Liechtenstein og Norge), vil du kunne finde to bogstaver på alle disse produkter: CE. Producenter er bekendte med denne mærkning, da de i mange tilfælde skal anbringe det på deres produkter. Som forbruger kender du måske mærkningen, da du ser den på mange af de produkter, du køber til hverdag.
Mis on ühist teie mobiiltelefonil, televiisoril ja laste mängukarul? Kui te olete ostnud need tooted Euroopa Majanduspiirkonnas („EMP”, mis koosneb 28 ELi liikmesriigist ja EFTA riikidest: Islandist, Liechtensteinist ja Norrast), leiate kõigilt neilt toodetelt kaks tähte: CE. Toodete valmistajatele on see märgis tuttav, kuna paljudel juhtudel peavad nad selle kinnitama oma toodetele. Tarbijana võite te teada seda märgist, kuna te näete seda paljudel toodetel, mida te iga päev ostate.
Mitä yhteistä on matkapuhelimellasi, televisiollasi ja lapsesi nallekarhulla? Jos olet ostanut nämä tuotteet Euroopan talousalueella (ETA, jonka jäseniä ovat EU:n 28 jäsenvaltiota sekä EFTA-valtiot Islanti, Norja ja Liechtenstein), löydät nämä kaksi kirjainta kaikista näistä tuotteista: CE. Tuotteiden valmistajat tuntevat tämän merkinnän, sillä useissa tapauksissa heidän on kiinnitettävä se tuotteisiinsa. Saatat kuluttajana tuntea tämän merkinnän, sillä näet sen monissa tuotteissa, joita ostat päivittäin.
Mi a közös a mobiltelefonja, a televíziója és gyermeke játék mackója között? Amennyiben ezeket a termékeket az Európai Gazdasági Térségben (EGT, amelynek tagja az EU 28 tagállama, valamint az Európai Szabadkereskedelmi Társulás tagállamai: Norvégia, Izland és Liechtenstein) vásárolta, akkor mindegyik terméken találni fog egy kétbetűs rövidítést: CE. A gyártók jól ismerik ezt a rövidítést, hiszen a legtöbb esetben nekik kell elhelyezniük a terméken. Ön vásárlóként is találkozhatott már ezzel a jellel, hiszen mindennapos vásárlásai során gyakran láthatja a termékeken.
Hva har mobiltelefonen din, fjernsynet ditt og ditt barns teddybjørn felles? Hvis du har kjøpt disse gjenstandene i EØS (EØS består av de 28 medlemsstatene og EFTA-landene Island, Liechtenstein og Norge), finner du to bokstaver på alle disse produktene: CE. Produsenter er kjent med denne merkingen, da de i mange tilfeller må påføre den på produktene sine. Som forbruker kan det være du kjenner til denne merkingen, da du hver dag ser den på produkter du kjøper.
Co łączy Twoją komórkę, telewizor i pluszowego misia Twojego dziecka? Jeżeli zakupiłeś te wyroby w Europejskim Obszarze Gospodarczym (w skład którego wchodzi 28 państw członkowskich UE oraz kraje EFTA: Islandia, Liechtenstein i Norwegia, w skrócie „EOG”), to na każdym z nich znajdziesz oznaczenie składające się z dwóch liter: CE. Dla producentów tych wyrobów znak ten nie jest czymś nowym, ponieważ w wielu przypadkach to właśnie oni mają obowiązek umieszczać go na swoich wyrobach. Jako konsument mogłeś się spotkać z tym oznaczeniem, ponieważ widnieje ono na wielu produktach, które nabywasz każdego dnia.
Čo má spoločné váš mobil, televízor a plyšový medvedík vašich detí? Ak ste ich kúpili v Európskom hospodárskom priestore („EHP“ tvorí 28 členských štátov EÚ a krajiny EFTA – Island, Lichtenštajnsko a Nórsko), na všetkých týchto výrobkoch nájdete dve písmená: CE. Výrobcovia toto označenie dobre poznajú, lebo v mnohých prípadoch sú povinní umiestňovať ho na svojich výrobkoch. Ako spotrebiteľ toto označenie poznáte možno tiež, lebo je uvedené na mnohých výrobkoch, ktoré každý deň kupujete.
Kaj imajo skupnega vaš mobilni telefon, TV-sprejemnik in medvedek vašega otroka? Če ste te proizvode kupili v območju Evropskega gospodarskega prostora („EGP“, ki ga sestavlja 28 držav članic EU ter države EFTA Islandija, Lihtenštajn in Norveška), boste na njih našli dve črki: CE. Proizvajalcem je ta oznaka znana, saj jo morajo v mnogih primerih namestiti na svoje proizvode. Kot kupec morda poznate to oznako, saj jo vidite na številnih proizvodih, ki jih kupujete vsak dan.
Vad har din mobiltelefon, din TV och ditt barns nallebjörn gemensamt? Om du har köpt de här sakerna inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (”EES”, som består av de 28 medlemsstaterna samt EFTA-länderna Island, Liechtenstein och Norge) kan du hitta två bokstäver på alla dessa produkter: CE. De som tillverkar produkter är bekanta med den här märkningen eftersom de i många fall måste använda den på sina produkter. Som konsument känner du kanske till den, eftersom du kan se den på många av de produkter du köper varje dag.
Kas kopīgs Jūsu mobilajam tālrunim, televizoram un Jūsu mazuļa rotaļlācītim? Ja esat iegādājies šos priekšmetus Eiropas Ekonomikas zonā („EEZ”, kas sastāv no 28 ES dalībvalstīm, vai EBTA valstīs - Īslandē, Lihtenšteinā un Norvēģijā), uz visām šīm precēm Jūs atradīsit divus burtus: CE. Preču ražotāji šo zīmi pazīst, jo daudzos gadījumos viņiem savus izstrādājumus ar to ir jāmarķē. Kā patērētājs Jūs varat šo zīmi atpazīt, jo redzat to uz daudzām precēm, kuras iegādājaties ikdienā.
X'għandhom l-istess it-telefon ċellulari tiegħek, is-sett tiegħek tat-televiżjoni u t-teddy bear tat-tifel jew tat-tifla tiegħek? Jekk xtrajt dawn l-oġġetti minn pajjiż taż-Żona Ekonomika Ewropea (“ŻEE”, li jinkludi s-28 Stat Membru tal-UE u l-pajjiżi tal-EFTA, li huma l-Islanda, il-Liechtenstein u n-Norveġja), fuq dawn il-prodotti kollha għandek issib żewġ ittri: CE. Il-manifatturi tal-prodotti huma familjari ma' din il-marka, għaliex f'ħafna każijiet iridu jwaħħluha mal-prodotti tagħhom. Bħala konsumatur, jista' jkun li diġà taf b'din il-marka, għaliex tidher fuq ħafna mill-prodotti li tixtri kuljum.
  Cereţi sfaturi sau înai...  
Verificaţi în câţiva paşi dacă ECC-Net vă poate fi de folos în problema cu care vă confruntaţi.
fill in an online complaints form if you have an unresolved complaint against a foreign European trader
Check in a few easy steps if ECC-Net can help you with your problem.
Verifica in pochi, facili passi se ECC-Net può aiutarti a risolvere il tuo problema.
Check in a few easy steps if ECC-Net can help you with your problem.
Det er let, og du finder hurtigt ud af, om ECC-Net kan hjælpe dig med et problem.
  Date generale - Iniţiat...  
În cazul în care Comisia decide să prezinte o propunere legislativă, este demarată procedura legislativă obişnuită: propunerea Comisiei este prezentată organelor legislative (în general Parlamentul European şi Consiliul sau, în unele cazuri, doar Consiliul). Dacă este adoptată, aceasta devine lege.
The Commission is not obliged to propose legislation as a result of an initiative. If the Commission decides to put forward a legislative proposal, the normal legislative procedure kicks off: the Commission proposal is submitted to the legislator (generally the European Parliament and the Council or in some cases only the Council) and, if adopted, it becomes law.
La Commission n'est pas tenue de présenter une proposition législative à la suite d'une initiative. Si elle décide de le faire, la procédure législative normale est lancée: sa proposition est présentée au législateur (en général le Parlement européen et le Conseil ou seulement le Conseil dans certains cas) et elle entre en vigueur après avoir été adoptée.
Die Kommission ist nicht verpflichtet, als Ergebnis einer Initiative einen Rechtsakt vorzuschlagen. Beschließt die Kommission, einen Rechtsakt vorzuschlagen, wird das normale Gesetzgebungsverfahren in Gang gesetzt: Der Kommissionsvorschlag wird dem Gesetzgeber (normalerweise dem Europäischen Parlament und dem Rat oder in bestimmten Fällen nur dem Rat) vorgelegt, und wird, wenn er angenommen wird, zum Gesetz.
La Comisión no está obligada a proponer legislación en respuesta a una iniciativa. Si opta por hacerlo, se pone en marcha el procedimiento legislativo habitual: la propuesta de la Comisión se remite al legislativo europeo (por lo general el Parlamento Europeo y el Consejo, o solo el Consejo en determinados casos) y este tiene que adoptarla para que se convierta en ley.
La Commissione non ha l'obbligo di proporre un atto legislativo a seguito di un'iniziativa. Se la Commissione decide di presentare una proposta, ha inizio la normale procedura legislativa: la proposta viene sottoposta al legislatore (in genere il Parlamento europeo e il Consiglio, oppure in alcuni casi soltanto il Consiglio) e, se adottata, avrà forza di legge.
A Comissão não está obrigada a apresentar uma proposta legislativa na sequência de uma iniciativa. Se a Comissão decidir apresentar uma proposta legislativa, é desencadeado o processo legislativo normal: A proposta da Comissão é apresentada ao legislador (em geral, o Parlamento Europeu e o Conselho ou, em certos casos, só o Conselho) e só terá força de lei se este decidir adotá-la.
Ωστόσο, η Επιτροπή δεν είναι υποχρεωμένη να προτείνει νομοθεσία ως αποτέλεσμα μιας πρωτοβουλίας. Σε περίπτωση που η Ευρωπαϊκή Επιτροπή αποφασίσει να υποβάλει νομοθετική πρόταση ανταποκρινόμενη σε πρωτοβουλία πολιτών, θα ακολουθηθεί η συνήθης νομοθετική διαδικασία: η πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής υποβάλλεται στο νομοθέτη (κατά κανόνα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο ή σε ορισμένες περιπτώσεις μόνο στο Συμβούλιο) και, εάν εγκριθεί, γίνεται νόμος.
De Commissie is niet verplicht om na een initiatief wetgeving voor te stellen. Maar als zij besluit een wetgevingsvoorstel in te dienen, start zij de gebruikelijke wetgevingsprocedure. Zij legt haar voorstel aan de wetgever (meestal het Europees Parlement en de Raad, maar in sommige gevallen alleen de Raad) voor. Pas wanneer de wetgever het voorstel heeft goedgekeurd, krijgt het kracht van wet.
Комисията не е длъжна да предложи законодателство в резултат на инициатива. Ако Комисията реши да направи законодателно предложение в отговор на гражданска инициатива, започва нормалната законодателна процедура - предложението на Комисията се изпраща до законодателя (по принцип Европейския парламент и Съвета или в някои случаи само Съвета). Ако бъде прието, то става закон.
Komisija nije dužna podnijeti zakonodavni prijedlog na temelju inicijative. Ako Komisija odluči podnijeti zakonodavni prijedlog, pokrenut će se redovni zakonodavni postupak: Komisijin prijedlog podnosi se zakonodavcu (u pravilu Europskom parlamentu i Vijeću, a u nekim slučajevima samo Vijeću) te, ako bude prihvaćen, prijedlog stupa na snagu.
Právní akt Komise vydává na základě vlastního uvážení a nic ji k tomuto kroku nezavazuje. Pokud se Komise rozhodne předložit návrh právního předpisu, bude zahájen standardní legislativní postup: Návrh Komise bude postoupen legislativnímu orgánu (tj. Evropskému parlamentu a Radě nebo pouze Radě). Pokud jej tyto orgány schválí, stane se z něj právní předpis Evropské unie.
Et initiativ forpligter ikke Kommissionen til at foreslå lovgivning. Hvis Kommissionen beslutter at fremsætte et forslag til retsakt, starter den almindelige lovgivningsprocedure: Kommissionens forslag forelægges for de lovgivende institutioner (Europa-Parlamentet og Rådet eller i visse tilfælde kun Rådet). Hvis det vedtages, bliver det til lovgivning.
Komisjonil ei lasu siiski kohustust teha algatuse tulemusena seadusandlik ettepanek. Kui komisjon otsustab esitada seadusandliku ettepaneku, algab tavapärane seadusandlik menetlus: komisjoni ettepanek esitatakse seadusandjale (Euroopa Parlamendile ja nõukogule või mõnel juhul üksnes nõukogule) ning selle vastuvõtmise korral muutub see kehtivaks seaduseks.
Komissio ei ole velvollinen tekemään säädösehdotusta kansalaisaloitteen perusteella. Jos komissio päättää tehdä säädösehdotuksen, alkaa normaali lainsäädäntäprosessi: komissio antaa lakiehdotuksensa lainsäätäjälle (yleensä Euroopan parlamentille ja neuvostolle tai joissakin tapauksissa vain neuvostolle). Laki tulee voimaan vain, jos lainsäätäjä hyväksyy ehdotuksen.
A Bizottság nem köteles a kezdeményezés nyomán jogalkotási javaslatot előterjeszteni. Ha a Bizottság jogalkotási javaslat előterjesztése mellett dönt, a szokásos jogalkotási eljárás indul el: a Bizottság javaslata a jogalkotó (rendszerint az Európai Parlament és a Tanács, vagy bizonyos esetekben csak a Tanács) elé kerül, és elfogadása esetén jogszabály válik belőle.
Siūlyti teisės aktų dėl piliečių iniciatyvų Komisija nėra įpareigota. Jei Komisija nuspręs teisės akto pasiūlymą pateikti, prasidės įprasta teisėkūros procedūra: Komisijos pasiūlymas bus pateiktas teisės aktų leidėjui (paprastai tai – Europos Parlamentas ir Taryba arba, kai kuriais atvejais, tik Taryba) ir, jei bus patvirtintas, taps teisės aktu.
Komisja nie ma obowiązku wystąpienia z wnioskiem ustawodawczym w odpowiedzi na inicjatywę obywatelską. Jeżeli Komisja zdecyduje się przedstawić taki wniosek, rozpocznie się proces legislacyjny: wniosek zostanie przedłożony ustawodawcy (zasadniczo jest to Parlament Europejski i Rada, a w niektórych przypadkach tylko Rada), a jeśli ustawodawca go przyjmie, przepisy zaczną obowiązywać.
Komisia nemá povinnosť navrhnúť právny akt na základe iniciatívy. Ak sa Komisia rozhodne prijať legislatívny návrh, začne sa riadny legislatívny postup: Komisia návrh predloží legislatívnym orgánom (vo všeobecnosti Európskemu parlamentu a Rade alebo v niektorých prípadoch len Rade). Aby sa z návrhu stal platný právny predpis, musia ho legislatívne orgány prerokovať a schváliť.
Uspešna državljanska pobuda ne zavezuje Komisije k predložitvi zakonodajnega predloga. Če se Komisija odloči, da bo predlagala pravni akt, bo s tem začela redni zakonodajni postopek: Komisija svoj predlog pošlje zakonodajnemu organu (običajno Evropskemu parlamentu in Svetu, v nekaterih primerih pa samo Svetu), ki ga mora potrditi, preden lahko postane zakon.
Kommissionen är inte skyldig att föreslå någon ny lag på grund av ett medborgarinitiativ. Om kommissionen beslutar att föreslå en rättsakt inleds det vanliga lagstiftningsförfarandet: kommissionen lägger fram sitt förslag för de lagstiftande institutionerna (i regel Europaparlamentet och rådet eller i vissa fall bara rådet). Om de antar förslaget blir det en gällande lag.
Tomēr Komisijai nav obligāta pienākuma ierosināt tiesību aktus, reaģējot uz kādu iniciatīvu. Ja Komisija nolems ierosināt tiesību akta projektu, sāksies parastā likumdošanas procedūra: Komisijas izstrādāto projektu iesniegs likumdevējam (parasti Eiropas Parlamentam un Padomei, bet atsevišķos gadījumos tikai Padomei). Ja likumdevējs projektu pieņems, tas iegūs likuma spēku.
Il-Kummissjoni mhix obbligata tipproponi liġi b'riżultat ta' inizjattiva. Jekk il-Kummissjoni tiddeċiedi li tressaq proposta ta' liġi, tibda l-proċedura leġiżlattiva normali: il-proposta tal-Kummissjoni tiġi sottomessa lil-leġiżlatur (ġeneralment il-Parlament Ewropew u l-Kunsill jew f'xi każijiet il-Kunsill biss) u, jekk tiġi adottata, issir liġi.
Níl iallach ar an gCoimisiún reachtaíocht a mholadh mar thoradh ar thionscnamh, ámh. Má chinneann an Coimisiún togra reachtach a chur ar aghaidh mar fhreagairt ar thionscnamh saoránach, tosófar an gnáth-nós imeachta reachtach: cuirfear togra an Choimisiúin faoi bhráid an reachtóra (Parlaimint na hEorpa agus an Chomhairle de ghnáth, nó i gcásanna áirithe, an Chomhairle amháin), agus ní mór go nglacfaidís é chun dlí a dhéanamh de.
  Cereţi sfaturi sau înai...  
trimite un formular de plângere dacă vă aflaţi în conflict cu un comerciant din altă ţară a Uniunii
wenn Sie mehr über Ihre Rechte als Verbraucher bei Problemen mit Einkäufen, Buchungen, Ferienreisen oder Mietverträgen im europäischen Ausland erfahren möchten;
presenta un reclamo online per risolvere una controversia con un venditore di un altro paese dell'UE
informatie over uw rechten als consument bij problemen met aankopen, boekingen, reizen en huurcontracten
tak, že nejprve vyplníte formulář s informacemi o nevyřešené stížnosti nebo reklamaci týkající se obchodníka v jiné zemi EU
information om dine forbrugerrettigheder, hvis du har problemer med indkøb, bestillinger, ferierejser eller lejekontrakter i Europa
porady na temat praw przysługujących konsumentom, którzy napotkali problemy podczas zakupów lub podróży za granicą
få praktisk konsumentrådgivning så att du slipper problem och sparar pengar när du reser och handlar i Europa
  Cereţi sfaturi sau înai...  
afla ce drepturi aveţi dacă întâmpinaţi probleme cu achiziţiile, rezervările, vacanţele sau contractele de închiriere din alte ţări ale UE
scopri quali sono i tuoi diritti di consumatore quando hai problemi con acquisti, prenotazioni, vacanze o contratti di noleggio in Europa
praktisch online advies om geld te besparen en problemen te voorkomen wanneer u iets koopt in een ander EU-land of in de EU op reis gaat
fill in an online complaints form if you have an unresolved complaint against a foreign European trader
praktisk vejledning på nettet, der kan hjælpe dig til at spare penge og undgå problemer, når du handler og rejser i Europa
prawo konsumeckie UE w praktyce: praktyczne wskazówki online, dzięki którym zaoszczędzisz pieniądze i unikniesz problemów podczas zakupów lub podróży w Europie
  Puncte de contact și se...  
Dacă aveți nevoie de asistență specifică pentru nevoile întreprinderii, apelați la următoarele servicii. Există rețele și contacte de afaceri la scară europeană, precum și servicii de asistență care vă oferă ajutorul de care aveți nevoie.
If you need more specific support for your business's needs, turn to the following services. There are local and European-wide networks and business contacts, as well as support services to provide you with the help you need.
Si, pour répondre aux besoins de votre entreprise, vous avez besoin d'un soutien plus spécifique, adressez-vous aux services suivants. Les réseaux locaux et européens, les contacts pour les entreprises et services de soutien existants vous apporteront l'aide nécessaire.
Wenn Sie spezifischer Unterstützung für Ihr Unternehmen benötigen, wenden Sie sich bitte an die folgenden Dienste. Es gibt lokale und europaweite Netzwerke und Geschäftskontakte, aber auch Unterstützungsdienste, die Ihnen maßgeschneiderte Hilfe bieten.
Si busca asistencia más específica para las necesidades de su empresa, diríjase a los siguientes servicios. Se trata de contactos en materia de empresa y redes a nivel local y europeo así como servicios de apoyo que le proporcionarán la ayuda que necesita.
Per ottenere supporto specifico per la propria impresa è possibile rivolgersi ai seguenti servizi. Si tratta di reti e contatti commerciali a livello europeo, affiancati da servizi di sostegno personalizzati.
Se precisar de apoio mais específico para as necessidades da sua empresa, contacte os seguintes serviços. Existem redes e contactos empresariais ao nível local e europeu, assim como serviços de apoio para lhe fornecerem a ajuda de que necessita.
Εάν χρειάζεστε πιο συγκεκριμένη υποστήριξη για τις ανάγκες της επιχείρησής σας, απευθυνθείτε στις παρακάτω υπηρεσίες. Υπάρχουν τοπικά και πανευρωπαϊκά δίκτυα και επιχειρηματικές επαφές, καθώς και υπηρεσίες υποστήριξης που σας παρέχουν τη βοήθεια που χρειάζεστε.
Indien u behoefte hebt aan meer specifieke ondersteuning voor uw onderneming, dan kunt u terecht bij de volgende diensten. Er zijn zowel lokale als Europese netwerken en contactpunten, evenals ondersteunende diensten die u de nodige hulp bieden.
Ако се нуждаете от по-специфична помощ за нуждите на Вашия бизнес, обърнете се към службите, посочени по-долу. Съществуват местни и европейски мрежи и бизнес партньори, както и услуги за подпомагане, които ще Ви осигурят необходимото съдействие.
Pokud pro svůj podnik potřebujete konkrétnější podporu, obraťte se na následující služby. Jedná se o místní i celoevropské sítě a obchodní kontakty a také podpůrné služby, které vám zajistí potřebnou pomoc.
Hvis du har brug for mere specifik støtte til din virksomheds behov, kan du henvende dig til følgende tjenester. Der findes lokale og europæiske netværk og forretningskontakter samt støttetjenester til at yde den hjælp, du har brug for.
Kui teie ettevõte vajab konkreetsemat tuge, siis pöörduge järgmiste teenistuste poole. Teid saavad abistada kohalikud ja üleeuroopalised võrgustikud ja kontaktpunktid.
Mikäli tarvitset erityistä tukea yrityksesi tarpeisiin, käänny seuraavien palveluiden puoleen. Paikalliset ja Euroopan laajuiset verkostot, yrityskontaktit ja tukipalvelut auttavat kaikenlaisissa kysymyksissä, jotka liittyvät yritykseesi.
Ha konkrétabb segítségre van szüksége vállalkozásával kapcsolatban, forduljon bizalommal az alábbi szolgálatokhoz! Köztük olyan helyi és európai szintű hálózatokat, üzleti kapcsolatokat, valamint támogató szolgálatokat talál, amelyektől megkapja a szükséges segítséget.
Jeżeli potrzebujesz ściślej określonego wsparcia dla swojego przedsiębiorstwa, odwiedź poniższe serwisy. Dostępne są lokalne oraz ogólnoeuropejskie sieci i kontakty biznesowe, a także służby wsparcia oferujące niezbędną pomoc.
Ak potrebujete špecifickejšiu podporu pri vašich podnikateľských potrebách, obráťte sa na nasledujúce služby. Existujú miestne a celoeurópske siete a obchodné kontakty, ako aj podporné služby, aby vám poskytli potrebnú pomoc.
Če za potrebe svojega podjetja potrebujete bolj specifično podporo, se obrnite na naslednje službe. Obstajajo lokalna in vseevropska omrežja ter poslovni stiki, pa tudi podporne službe, ki vam ponudijo potrebno pomoč.
Om du behöver särskilt stöd för ditt företag vänd dig då till följande tjänster. Det finns lokala och EU-övergripande nätverk och företagskontakter, och även stödtjänster som ger den hjälp du behöver.
Ja jums nepieciešams atbalsts specifiskākām uzņēmējdarbības vajadzībām, vērsieties turpmāk norādītājos dienestos. Pieejami gan vietēja, gan Eiropas līmeņa tīkli un uzņēmējdarbības kontaktpunkti, kā arī atbalsta pakalpojumi ikvienai konkrētai vajadzībai.
  comisia europeană - Reţ...  
Dacă sunteţi implicat în proceduri judiciare, va trebui să trimiteţi diferite acte celeilalte părţi a cauzei şi să primiţi la rândul dumneavoastră alte acte. Pentru a folosi termenul juridic specializat, va trebui să procedaţi la notificarea şi comunicarea actelor.
If you become involved in legal proceedings, you will have to send various documents to the other party to the dispute and receive others in return. To use the legal term, you will have to serve documents.
Si vous vous engagez dans une procédure judiciaire, vous allez être amené à transmettre différents documents à l'autre partie, avec laquelle vous êtes en conflit, et à en recevoir d'autres. En termes juridiques, vous allez devoir signifier ou notifier des actes.
Wenn Sie an einem Gerichtsverfahren beteiligt sind, kommen Sie nicht umhin, der anderen Partei, mit der Sie im Streit liegen, bestimmte Unterlagen zukommen zu lassen. Im Gegenzug erhalten Sie Unterlagen von der gegnerischen Partei. Dieser Vorgang wird rechtlich als 'Zustellung' bezeichnet.
Si usted es parte en un juicio tendrá que enviar distintos documentos a la otra parte con la cual tiene un litigio y recibir otros. En términos jurídicos, deberá notificar o trasladar documentos.
Se avviate un procedimento giudiziario, sarete tenuti a trasmettere vari documenti alla controparte con cui siete in causa ed a riceverne degli altri. In termini giuridici, dovrete notificare e comunicare degli atti.
Se iniciar uma acção judicial, é obrigado a transmitir diferentes documentos à parte contrária, com a qual tem um litígio, e a receber outros. Em termos jurídicos, deve proceder à citação ou notificação dos actos.
Αν έχετε εμπλακεί σε δίκη, οπωσδήποτε θα διαβιβάσετε διάφορα έγγραφα στον αντίδικο και θα λάβετε από αυτόν άλλα. Κατά τη νομική ορολογία, θα πρέπει να επιδώσετε ή να κοινοποιήσετε πράξεις.
Als u bij een gerechtelijke procedure betrokken bent, zult u verscheidene stukken moeten doen toekomen aan de tegenpartij en zult u er zelf ook ontvangen. In juridische termen heet dat de betekening of kennisgeving van stukken.
Когато сте страна в съдебен процес, ви се налага да изпращате различни документи до другата страна в спора, както и на свой ред да получавате други документи. Казано на правен език, налага ви се да връчвате документи.
Hvis du indleder en retssag, kan du komme ud for at skulle fremsende forskellige dokumenter til den anden part i tvisten og selv at skulle modtage andre. Du vil komme til at skulle forkynde retsdokumenter, som det hedder i juridisk sprogbrug.
Kun riita-asia viedään tuomioistuimen käsiteltäväksi, on kummankin osapuolen toimitettava toiselle erilaisia asiakirjoja. Tätä tarkoittaa asiakirjojen tiedoksiantaminen.
Ha Ön bírósági eljárás részesévé válik, akkor különféle iratokat kell küldenie a jogvitában résztvevő másik félnek, illetve iratokat kap majd tőle. Jogi nyelven: iratokat kell kézbesítenie.
Osoba, która zostanie włączona w postępowania sądowe, będzie musiała przesyłać innej osobie będącej stroną sporu różne dokumenty oraz będzie również od tej osoby otrzymywać dokumenty. Żeby posłużyć się terminem prawnym, osoba ta będzie musiała doręczać dokumenty.
Ak sa stanete účastníkom právneho konania, budete musieť zasielať rôzne písomnosti druhej strane sporu a prijímať iné. Právnym termínom by sme povedali, že musíte doručovať písomnosti.
Če postanete stranka v pravnem postopku, boste morali pošiljati različne dokumente drugi stranki v sporu in sprejemati druge dokumente. Če uporabimo pravni pojem, vročiti boste morali listine.
När man inleder ett rättsförfarande måste man sända olika handlingar till motparten och man kommer själv att få motta andra. Juridiskt kallas detta för att man delger handlingar.
Ja esat iesaistīts tiesvedībā, jums būs jāsūta dažādi dokumenti otrai strīdā iesaistītajai pusei un pretī jāsaņem citi dokumenti. Izmantojot juridisko terminoloģiju, jums būs oficiāli jāizsniedz dokumenti.
Jekk tkun involut fi proċeduri legali, ikollok tibgħat diversi dokumenti lill-parti l-oħra fit-tilwima u tirċievi oħrajn mingħandha. F'terminu legali, trid tinnotifika l-atti.
  Aplicarea marcajului CE...  
Dacă sunteţi distribuitor sau importator, va trebui să cunoaşteţi cerinţele pe care produsele pe care le importaţi sau distribuiţi trebuie să le îndeplinească pentru a fi comercializate în mod liber în interiorul SEE (vă rugăm să consultaţi pliantul pentru operatori economici în format
En tant que fabricant, ce site Internet vous guidera au travers des procédures d'apposition du marquage CE sur votre produit, par l'illustration claire des différentes étapes à suivre. Si vous êtes un distributeur ou un importateur, vous devez connaître les exigences à respecter par les produits que vous importez ou distribuez afin que ceux-ci puissent être échangés librement au sein de l'EEE voir dépliant destiné aux agents économiques
Als Hersteller finden Sie auf dieser Website anschauliche Erläuterungen der wichtigsten Schritte des CE-Kennzeichnungsverfahrens speziell für Ihr Produkt, von der Entwicklung bis hin zur seiner Vermarktung. Sind Sie Händler oder Importeur, so finden Sie hier Informationen über die gesetzlichen Anforderungen, die das von Ihnen vertriebene oder importierte Produkt erfüllen muss, um innerhalb des EWR frei gehandelt werden zu können (siehe Infobroschüre für Wirtschaftsbeteiligte
Como fabricante, este sitio Web le guiará a través del proceso de colocación del marcado CE en un producto específico, indicando claramente los pasos clave que se han de llevar a cabo desde el principio hasta la comercialización del producto. Si es distribuidor o importador tendrá que conocer los requisitos que los productos que importa o distribuye deben cumplir para ser comercializados libremente en el EEE (véase el folleto para los operadores económicos
Se sei un fabbricante, questo sito ti guiderà attraverso le procedure di apposizione della marcatura CE specifiche per la tua tipologia di prodotto, illustrandoti chiaramente i passi fondamentali che è necessario intraprendere dall'inizio della sua esistenza fino alla sua immissione sul mercato. Se sei un distributore o un importatore, dovrai essere a conoscenza dei requisiti ai quali i prodotti che stai importando o distribuendo devono rispondere per circolare liberamente all'interno del SEE (vedi il pdf del volantino per gli operatori economici
Na qualidade de fabricante, este sítio Web irá orientá-lo ao longo do processo de aposição da marcação CE no seu produto em particular ao ilustrar de forma clara os principais passos a serem tomados antes de iniciar a comercialização do produto. Se for um distribuidor ou importador, ficará a conhecer os requisitos que os produtos, que está a importar ou distribuir, deverão cumprir para poderem ser comercializados livremente no EEE (consulte o folheto para operadores económicos
Αν είστε κατασκευαστής, αυτός ο δικτυακός τόπος θα σας καθοδηγήσει σε όλη τη διαδικασία της τοποθέτησης της σήμανσης CE σε ένα συγκεκριμένο προϊόν σας, αφού δείχνει με σαφήνεια τα βασικά βήματα που πρέπει να κάνετε από την αρχή μέχρι την εμπορία του προϊόντος. Αν είστε διανομέας ή εισαγωγέας, θα πρέπει να γνωρίζετε τις απαιτήσεις στις οποίες πρέπει να ανταποκρίνονται τα προϊόντα που διανέμετε ή εισάγετε, για να διατίθενται ελεύθερα στην αγορά μέσα στον ΕΟΧ (δείτε φυλλάδιο για τους οικονομικούς παράγοντες
Als u fabrikant bent, leidt deze website u door het proces van het aanbrengen van de CE-markering op uw specifieke product, door duidelijk aan te geven welke belangrijke stappen er moeten worden genomen vanaf het begin tot het moment dat het product in de handel komt. Bent u distributeur of importeur, dan moet u op de hoogte zijn van de eisen die gelden voor het product dat u importeert of distribueert om vrij te mogen worden verhandeld binnen de EER (zie folder voor ondernemers
Ако сте производител, този сайт ще ви запознае с процеса на нанасяне на СЕ маркировката на вашия конкретен продукт посредством ясна илюстрация на основните стъпки, които трябва да предприемете от началото до търговията с продукта. Ако сте дистрибутор или вносител, е необходимо да знаете на какви изисквания трябва да отговарят продуктите, които внасяте или разпространявате, за да могат да се търгуват свободно на територията на ЕИП (виж листовката за икономическите оператори
Jako výrobce vás tyto webové stránkou provedou postupem splnění podmínek pro opatření vašeho konkrétního výrobku označením CE a srozumitelně vysvětlí nejdůležitější kroky, které je třeba podniknout od začátku až po uvedení výrobku na trh. Pokud jste dovozce nebo distributor, budete muset znát požadavky, které musí vámi dovezené či prodávané výrobky splňovat, aby mohly být volně obchodovatelné v rámci EEA (viz letáček pro hospodářské subjekty ve formátu
Hvis du er producent, fører hjemmesiden dig gennem processen omkring anbringelsen af CE-mærket på dit særlige produkt, illustreret ved klart optegnede trin, der skal tages fra begyndelsen til den faktiske handel med produktet. Hvis du er distributør eller importør, skal du kende til de krav, som det produkt, du importerer eller distribuerer, skal opfylde for frit at kunne handles inden for EØS (se folder for erhvervsdrivende
See veebileht näitab teile kui tootjale teie konkreetse tootega teostatavat CE-märgise kinnitamise protsessi, illustreerides selgelt olulisemaid etappe, mida peab tegema algusest kuni toote müümiseni. Kui te olete toodete levitaja või importija, peate teadma nõudmisi, millele peavad vastama teie poolt imporditavad või edasimüüdavad tooted, et neid saaks vabalt müüa Euroopa Majanduspiirkonnas (vaadake teabelehte ettevõtjatele
Tämä sivusto johdattaa sinut valmistajana CE-merkinnän tuotteeseesi kiinnittämisprosessin läpi vaihe vaiheelta esittäen avainkohdat, jotka on tehtävä tuotteen markkinoille saattamista varten. Jos olet jakelija tai maahantuoja, sinun on tunnettava vaatimukset, joita maahantuotavien tai jaeltavien tuotteidesi on täytettävä, jotta niiden kauppa Euroopan talousalueella on vapaata (ks. esite taloudellisille toimijoille
Amennyiben ön gyártó, ez a honlap végig fogja kísérni a CE jelölés feltüntetésének folyamatán, közérthetően bemutatva azokat a főbb lépéseket, amelyeket meg kell tennie, hogy termékén elhelyezhesse a CE-jelölést Ha ön forgalmazó vagy importőr, akkor ismernie kell azokat a követelményeket, amelyeknek az ön által importált vagy forgalmazott terméknek meg kell felelnie ahhoz, hogy szabadon lehessen vele kereskedni az EGT területén (olvassa el gazdasági szereplők tájékoztatóját
Som produsent vil dette nettstedet lede deg gjennom prosessen med å påføre CE-merking på ditt spesifikke produkt ved å vise de viktigste trinnene man må følge fra begynnelsen til omsetningen av produktet. Hvis du er distributør eller importør, må du kjenne til kravene produktene du importerer eller distribuerer må oppfylle for å kunne omsettes fritt i EØS (se hefte for næringsdrivende pdf
Jeżeli jesteś producentem, znajdziesz na tej stronie informacje o procesie oznakowania CE interesującego Cię produktu w postaci jasno przedstawionych kroków, które należy podjąć na wszystkich etapach rozwoju produktu, od projektowania po sprzedaż. Jeżeli jesteś dystrybutorem lub importerem, musisz znać wymagania, jakie powinny spełnić importowane lub sprzedawane przez Ciebie wyroby, aby mogły zostać wprowadzone do swobodnego obrotu na terenie EOG (patrz broszura dla podmiotów gospodarczych
Ako výrobcu vás táto webová lokalita bude sprevádzať procesom uvedenia označenia CE na váš konkrétny výrobok a jasne vám ukáže hlavné kroky, ktoré je potrebné urobiť od začiatku tohto procesu až po predaj výrobku. Ak ste distribútor alebo dovozca, budete musieť poznať požiadavky na výrobky, ktoré dovážate alebo distribuujete, aby ste s nimi mohli voľne obchodovať v rámci EHP (pozri leták pre hospodárske subjekty
Proizvajalce to spletno mesto vodi skozi postopek namestitve oznake CE na določen proizvod tako, da jasno prikaže ključne korake, ki jih morajo izvesti od začetka do prodaje proizvoda. Če ste distributer ali uvoznik, boste morali poznati zahteve, ki jih morajo izpolnjevati uvoženi ali distribuirani proizvodi za nemoteno prodajo v območju EGP (glej letak za gospodarske subjekte
Om du är tillverkare kan du här på webbplatsen gå igenom förfarandet för CE-märkning av just din produkt och få en tydlig bild av de nyckelsteg som ska gås igenom från början tills produkten är ute på marknaden. Om du är distributör eller importör måste du känna till vilka krav de produkter du importerar eller distribuerar måste uppfylla för att få delta i den fria handeln inom EES (Se broschyr för ekonomiska aktörer
Ja esat ražotājs, informācija šajā tīmekļa vietnē Jums palīdzēs iepazīties ar CE marķēšanas procesu Jūsu konkrētajai precei, skaidri izklāstot galvenos soļus no paša sākuma līdz preces pārdošanai. Ja esat izplatītājs vai importētājs, Jums jāzina prasības, kurām jāatbilst precēm, ko importējat vai izplatāt, lai tās varētu brīvi tirgot EEZ (skat. nstrukciju uzņēmējiem pdf formātā
Jekk inti manifattur, dan is-sit web jispjegalek il-proċess tat-twaħħil tal-marka CE mal-prodott speċifiku tiegħek, billi jurik b'mod ċar il-passi essenzjali li għandhom jittieħdu waqt il-fażi tal-bidu sal-punt li fih isir il-bejgħ tal-prodott. Jekk inti distributur jew importatur, għandek tkun taf sew ir-rekwiżiti li għandhom jissodisfaw il-prodotti li qed timporta jew tqassam sabiex dawn ikunu jistgħu jinbiegħu fiż-ŻEE mingħajr l-ebda restrizzjonijiet (ara l-fuljett għall-operaturi ekonomiċi
  comisia europeană - Reţ...  
Dacă trebuie să trimiteţi acte într-un stat membru, altul decât statul dumneavoastră de reşedinţă, trebuie să ştiţi că procedurile relevante sunt cuprinse într-un Regulament European adoptat în 2000. Astfel, veţi putea economisi timp.
If you have to send documents to a Member State other than the one in which you are resident, it is worth knowing that the relevant procedures are laid down in a European Regulation adopted in 2000. This could save you time. To find out more, click on the "Community law" icon.
Si vous devez transmettre des actes dans un autre Etat membre que celui ou vous résidez, vous devez savoir qu'un règlement européen de 2000 établit des procédures applicables afin de ne pas perdre de temps. Vous trouverez les renseignements à ce sujet en cliquant sur l'icône «Droit communautaire ».
Müssen Sie Schriftstücke in einen anderen Mitgliedstaat zustellen lassen, so sollten Sie wissen, dass es eine EU-Verordnung gibt, die dafür sorgt, dass Sie bei der Zustellung keine Zeit verlieren. Weitere Auskünfte erhalten Sie, wenn Sie das Feld "Gemeinschaftsrecht" anklicken.
Si debe remitir documentos a un Estado miembro distinto de aquel en el que reside, debe saber que un Reglamento europeo de 2000 establece procedimientos aplicables con el fin de no perder tiempo. Encontrará la información a este respecto haciendo clic en el icono "Derecho comunitario".
Se dovete trasmettere degli atti in uno Stato membro diverso da quello in cui risiedete, dovete sapere che un regolamento europeo del 2000 istituisce delle procedure applicabili per non perdere tempo. Troverete informazioni a questo proposito cliccando sull'icona "Diritto comunitario".
Se tem de proceder à transmissão de actos a um Estado-Membro diferente daquele onde reside, pode consultar um regulamento comunitário de 2000 que estabelece os procedimentos aplicáveis a fim de evitar perdas de tempo. Para mais informações sobre esta matéria, clique em «Direito comunitário ».
Αν πρέπει να διαβιβάσετε πράξεις σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο της κατοικίας σας, πρέπει να γνωρίζετε ότι ένας ευρωπαϊκός κανονισμός του 2000 θεσπίζει διαδικασίες που εφαρμόζονται για να μην χάνετε χρόνο. Σχετικές πληροφορίες μπορείτε να λάβετε κάνοντας κλικ στο εικονίδιο «κοινοτικό δίκαιο».
Als u stukken moet bezorgen in een andere lidstaat dan die waar u verblijft, moet u weten dat een Europese verordening van 2000 vaststelt welke procedures dienen te worden gevolgd om geen tijd te verliezen. Inlichtingen daarover vindt u door te klikken op het icoontje “Gemeenschapsrecht” .
Ако ви се налага да изпратите документи до държава-членка на ЕС, различна от държавата, в която живеете, трябва да знаете, че съответните процедури са регулирани в европейски регламент, приет през 2000 г. За да научите повече, щракнете върху иконата „Право на Общността“.
Pokud Váš případ vyžaduje dokazování v jiném členském státě, než ve kterém máte bydliště, je dobré vědět, že od roku 2004 jsou příslušné postupy stanoveny v evropském nařízení. Pro více informací klikněte na ikonu „Právo Společenství“.
Hvis du skal fremsende dokumenter til en anden medlemsstat, end der hvor du bor, findes der en EU-forordning fra 2000, som fastlægger de procedurer, der kan anvendes for ikke at spilde for meget tid. Oplysninger herom findes ved at klikke på ikonen "fællesskabsret".
Jos asiakirjoja on annettava tiedoksi muuhun kuin omaan asuinvaltioon, on hyvä muistaa, että sovellettavista menettelyistä on säädetty asetuksella vuonna 2000, mikä säästää aikaa. Lisätietoja tästä saa napauttamalla kuvaketta "Yhteisön oikeus".
Ha Önnek egy lakóhelyétől eltérő tagállamba kell iratokat küldenie, érdemes tisztában lenni azzal, hogy a vonatkozó eljárásokat egy 2000-ben elfogadott európai rendelet állapítja meg. Ezzel időt takaríthat meg. További információkért kattintson a „Közösségi jog" ikonra!
Jesli dana osoba musi przekazać dokumenty do państwa członkowskiego innego niż państwo, w którym ma ona miejsce zamieszkania, warto wiedzieć, że odnosne procedury zostały okreslone w rozporządzeniu europejskim przyjętym w roku 2000. Dzięki temu można zaoszczędzić na czasie. Aby dowiedzieć się więcej, należy kliknąć na ikonę „Prawo wspólnotowe”.
Ak musíte zaslať písomnosti do iného členského štátu, než v ktorom máte bydlisko, cennou informáciou je poznatok, že príslušné postupy sú stanovené v Európskej smernici prijatej v roku 2000. Toto by vám mohlo ušetriť čas. Viac informácií nájdete, ak kliknite na ikonu „Právo Spoločenstva“.
Če morate poslati listine v državo članico, ki ni država članica vašega bivališča, je dobro vedeti, da so ustrezni postopki določeni v evropski uredbi, sprejeti leta 2000. To vam lahko prihrani čas. Za več informacij kliknite na ikono „Pravo Skupnosti“.
Om man behöver översända handlingar till en annan stat än den där man är bosatt, skall man känna till att det finns en EU-förordning från 2000 som fastställer tillämpliga förfaranden för att inte förlora tid. Klicka på ikonen ” Gemenskapsrätt” för att få upplysningar om detta.
Ja jums ir jānosūta dokumenti uz citu dalībvalsti, nevis valsti, kuras iedzīvotājs jūs esat, ir jāzina, ka attiecīgās procedūras ir noteiktas Eiropas regulā, kas pieņemta 2000. gadā. Tas jums var ietaupīt laiku. Lai uzzinātu vairāk, uzklikšķiniet uz ikonas „Kopienas tiesību akti”.
Jekk ikollok tibgħat atti fi Stat Membru differenti minn dak li inti residenti fih, tajjeb li tkun taf li l-proċeduri rilevanti huma stabbiliti fir-Regolament Ewropew adottat fl-2000. Dan jista' jiffrankalek il-ħin. Biex issir taf aktar, ikklikkja fuq l-ikona "Il-liġi tal-Komunità".
  comisia europeană - Reţ...  
Dacă faceţi clic pe drapelele statelor membre, veţi putea găsi informaţii utile privind modurile de sesizare a instanţelor naţionale. Aceste informaţii privind legislaţia statelor membre se referă doar la sesizarea primei instanţe, acestea nefăcând referire şi la căile de atac disponibile, precum apelul sau recursul.
By clicking on the flags of the Member States, you can obtain information on the system of referral to national courts. The information on the legislation of Member States deals only with referral to courts of first instance. It does not cover bringing cases to the court of appeal or the supreme court.
En cliquant sur les drapeaux des Etats membres, vous pourrez obtenir des informations utiles pour vous familiariser avec les systèmes de saisine des tribunaux nationaux. Les informations accessibles sur la législation des Etats membres ne portent que sur la saisine des tribunaux en première instance. Elles ne portent pas sur les voies de recours telles l'appel et le recours en cassation.
Wenn Sie die Fahnen der Mitgliedstaaten anklicken, erfahren Sie Nützliches, wie Sie bei den dortigen Gerichten Klage erheben können. Diese Informationen beziehen sich allerdings nur auf die Klageerhebung bei erstinstanzlichen Gerichten. Rechtsmittelverfahren wie Berufung und Revision sind nicht berücksichtigt.
Haga un clic en las banderas de los Estados miembros para obtener la información adecuada para familiarizarse con las modalidades de demanda de los tribunales nacionales. La información accesible sobre la legislación de los Estados miembros sólo se refiere a la consulta de los tribunales de primera instancia. No se incluyen las vías de recurso como la apelación y el recurso de casación.
Cliccando sulle bandiere degli Stati membri, si possono ottenere informazioni utili per familiarizzarsi con i sistemi esistenti per adire i tribunali nazionali. Le informazioni accessibili sulla legislazione degli Stati membri riguardano solo l'adizione dei tribunali di primo grado e non le possibilità di ricorso in appello e in cassazione.
Clicando nas bandeiras dos Estados-Membros, poderá obter informações úteis para se familiarizar com os sistemas de recurso aos tribunais nacionais. As informações acessíveis sobre a legislação dos Estados-Membros só dizem respeito aos tribunais de primeira instância. Não incluem as vias de recurso para os tribunais superiores.
Κάνοντας κλικ στις σημαίες των κρατών μελών, μπορείτε να βρείτε χρήσιμες πληροφορίες για να εξοικειωθείτε με τα συστήματα προσφυγής στα εθνικά δικαστήρια. Οι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τη νομοθεσία των κρατών μελών αφορούν μόνον την προσφυγή στα πρωτοβάθμια δικαστήρια και όχι τα ένδικα μέσα, όπως η έφεση και η αναίρεση.
Als u op de vlaggen van de lidstaten klikt, krijgt u informatie over de stelsels van rechtsingang bij de nationale gerechten in de verschillende landen. Deze informatie heeft slechts betrekking op de rechtsingang bij de gerechten in eerste aanleg en niet op de beroepsmiddelen, zoals hoger beroep en beroep in cassatie.
Kliknutím na vlajky jednotlivých členských států zjistíte informace o systému předkládání případů příslušným vnitrostátním soudům. Informace o příslušných právních předpisech jednotlivých členských států se týkají pouze předkládání případů soudům prvního stupně. Nezabývají se předkládáním případů odvolacímu soudu ani nejvyššímu soudu.
Ved at klikke på medlemsstaternes flag, vil du kunne få oplysninger om, hvordan reglerne for indbringelse af sager er i de forskellige lande. Oplysningerne om medlemsstaternes systemer vedrører kun domstole i første instans. De omfatter således ikke de forskellige former for appel.
Kui klõpsate liikmesriikide lippudel, saate teavet siseriiklikesse kohtutesse hagi esitamise süsteemide kohta. Liikmesriikide õigusaktidega seonduv teave käsitleb vaid esimese astme kohtutesse pöördumise korda ega selgita hagi esitamist apellatsiooni- või kõrgemasse kohtusse.
Vireillepanoa koskeviin kansallisiin järjestelmiin voi tutustua napsauttamalla hiirellä kunkin jäsenvaltion lippua. Esitetyt tiedot koskevat vain asian vireillepanoa ensimmäisessä oikeusasteessa eivätkä ne kata muutoksenhakua tai vetoamista ylempään oikeusasteeseen.
Ha a tagállamok zászlajára kattint, az egyes országok bíróságaihoz való fordulás rendszeréről szerezhet bővebb tájékoztatást. A tagállamok törvényhozásával kapcsolatos tájékoztatás kizárólag az elsőfokú bíróságokhoz beadott keresetekkel foglalkozik. Nem ad tájékoztatást a fellebbviteli bíróságok, illetőleg a legfelsőbb bíróság elé utalt ügyekről.
Klikając na flagach Państw Członkowskich można uzyskać informacje o systemie działania sądów krajowych. Informacje o legislacji Państw Członkowskich obejmują wyłącznie sprawy w sądach pierwszej instancji. W ich zakres nie wchodzą sprawy wnoszone do sądów apelacyjnych ani sądu najwyższego.
Kliknutím na vlajky členských štátov získate informácie o systéme podávania žalôb na vnútroštátnych súdoch. Informácie o legislatíve členských štátov sa venujú iba podávaniu žalôb na súdoch prvého stupňa. Nezaoberajú sa podávaním žalôb na odvolacích súdoch či na najvyššom súde.
S klikom na zastavo držav članic so na voljo informacije o sistemu vložitve tožb pri nacionalnih sodiščih. Informacije o zakonodaji držav članic zajemajo le vložitev tožbe pri sodiščih prve stopnje. Ne obravnavajo pa vložitve zadev pri pritožbenem sodišču ali vrhovnem sodišču.
Klicka på medlemsstaternas flaggor så hittar du information om hur det går till att väcka talan vid domstol i de olika länderna. Informationen gäller bara hur du väcker talan i första instans. Den omfattar inte olika former av överklagande.
Noklikšķinot uz dalībvalstu karodziņiem, jūs varat iegūt informāciju par lietu ierosināšanu nacionālajās tiesās. Informācija par dalībvalstu tiesību sistēmu skar tikai lietu ierosināšanu pirmās instances tiesās. Tā neskar lietu ierosināšanu apelācijas tiesā un Augstākajā tiesā.
Tista’ tikseb informazzjoni fuq is-sistema ta’ kif wieħed iressaq każ quddiem il-qrati nazzjonali billi tikklikkja fuq il-bnadar ta’ l-Istati Membri. L-informazzjoni dwar il-leġiżlazzjoni ta’ l-Istati Membri tirreferi biss għal każ imressaq fil-qrati ta’ l-ewwel istanza. Ma tkoprix kif il-każijiet jistgħu jitressqu quddiem il-qorti ta’ l-appell jew il-qorti suprema.
  Experţi naţionali detaş...  
Comisia recrutează experţii naţionali detaşaţi din ţările Uniunii Europene prin intermediul reprezentanţelor permanente la UE.Dacă sunteţi interesat să lucraţi ca END, vă recomandăm să vă adresaţi mai întâi Reprezentanţei permanente a ţării dumneavoastră pe lângă UE.Aceasta vă va putea pune în legătură cu persoana responsabilă cu gestionarea recrutării END din ţara respectivă şi se va putea ocupa de cererea dumneavoastră.
The Commission recruits Seconded National Experts from EU countries via their Permanent Representations to the EU. If you are interested in working as an SNE, you should initially enquire at your Permanent Representation to the EU. There you should be put in touch with the person responsible for managing SNE recruitment from your Member State who can deal with your request.
La Commission recrute les experts nationaux détachés par l'intermédiaire des représentations permanentes des différents pays auprès de l'UE. Si vous souhaitez travailler comme expert national détaché, vous êtes donc invité à adresser d'abord votre demande à la représentation permanente de votre pays auprès de l'Union européenne. Celle-ci devrait vous mettre en contact avec la personne chargée de gérer le recrutement des experts nationaux détachés de l'État membre dont vous êtes ressortissant, laquelle sera en mesure de traiter votre candidature.
Die Kommission lässt nationale Sachverständige von dem betreffenden Mitgliedstaat über dessen Ständige Vertretung bei der EU zu sich abordnen.Wenn Sie daran interessiert sind, als ANS bei der Kommission zu arbeiten, sollten Sie zunächst bei Ihrer Ständigen Vertretung bei der EU Erkundigungen einholen.Dort dürften Sie mit der Person in Kontakt gebracht werden, die für die Abordnung nationaler Experten aus Ihrem Mitgliedstaat verantwortlich ist und die Ihren Antrag bearbeiten wird.
La Comisión contrata a expertos nacionales en comisión de servicios a través de las Representaciones Permanentes de los Estados miembros ante la UE.Si le interesa trabajar como experto nacional en comisión de servicios, solicite información en su Representación Permanente ante la UE. Deberá dirigirse a la persona responsable en su Estado miembro de la contratación de este tipo de personal, que podrá tramitar su solicitud.
La Commissione assume gli esperti nazionali distaccati dei paesi membri attraverso le rappresentanze permanenti presso l'UE. Se siete interessati a lavorare come END dovete presentare una prima domanda alla rappresentanza permanente del vostro paese presso l'UE, che dovrebbe mettervi in contatto con la persona responsabile dell'assunzione degli END del vostro Stato membro.
O recrutamentos dos PND de países da União Europeia é feito através das Representações Permanentes dos vários países junto da União Europeia. Se estiver interessado em trabalhar como PND, deve começar por dirigir-se à Representação Permanente do seu país junto da União Europeia e contactar a pessoa responsável pelo recrutamento de PND.
Η Επιτροπή συνήθως προσλαμβάνει αποσπασμένους εθνικούς εμπειρογνώμονες από τα κράτη μέλη της ΕΕ μέσω των μόνιμων αντιπροσωπειών στην ΕΕ. Εάν ενδιαφέρεστε να εργαστείτε ως SNE, αρχικά πρέπει να απευθυνθείτε στη μόνιμη αντιπροσωπεία της χώρας σας στην ΕΕ. Μέσω αυτής, θα έλθετε σε επαφή με τον αρμόδιο των προσλήψεων SNE από τη χώρα σας, ο οποίος και θα εξετάσει το αίτημά σας.
De Commissie neemt gedetacheerde nationale deskundigen aan via de permanente vertegenwoordigingen van de EU-landen bij de EU.Indien u als GND zou willen werken, kunt u dan ook beter eerst contact opnemen met de permanente vertegenwoordiging van uw land bij de EU.Daar wordt u in contact gebracht met de persoon die verantwoordelijk is voor de werving van GND’s in uw lidstaat, die uw verzoek kan behandelen.
Ако възможността за работа като КНЕ ви интересува, обърнете се най-напред към постоянното представителство на вашата страна към ЕС.Там трябва да ви свържат с лицето, отговарящо за набиране на КНЕ от вашата страна, което може да обработи вашето заявление за работа. Ако възможността за работа като КНЕ ви интересува, обърнете се най-напред към постоянното представителство на вашата страна към ЕС.Там трябва да ви свържат с лицето, отговарящо за набиране на КНЕ от вашата страна, което може да обработи вашето заявление за работа.
Komise přijímá vyslané národní odborníky ze zemí EU prostřednictvím jejich stálých zastoupení při EU. Máte-li zájem o práci vyslaného národního odborníka, měli byste se nejdříve zeptat u svého stálého zastoupení při EU. Vaší žádostí by se měl zabývat pracovník stálého zastoupení odpovědný za vysílání národních odborníků z vaší země.
Kommissionen rekrutterer de nationale eksperter via EU-landenes faste repræsentationer ved EU.Hvis du har lyst til at blive udstationeret som national ekspert, bør du altså først henvende dig til dit lands faste repræsentation ved EU.Der vil du kunne få kontakt med den person, der er ansvarlig for forvaltningen af udstationerede eksperter fra dit land, og som vil kunne behandle din ansøgning.
Komisjon võtab liikmesriikide lähetatud eksperte vastu ELi liikmesriikide ELi juures asuvate alaliste esinduste kaudu. Kui teid huvitab töö riikliku eksperdina, siis peaksite esitama taotluse kõigepealt oma liikmesriigi alalisse esindusse ELi juures. Esindus saadab teid teie riigi ekspertide töölevõtmise eest vastutava töötaja juurde, kes seejärel tegeleb teie avaldusega.
Komissio rekrytoi kansalliset asiantuntijat EU-maista jäsenvaltioiden pysyvien EU-edustustojen kautta. Komission palvelukseen tilapäisesti siirrettävänä kansallisena asiantuntijana toimimisesta kiinnostuneiden kannattaa aluksi ottaa yhteyttä EU:n pysyvään edustustoon omassa maassaan. Pysyvässä edustustossa kansallisten asiantuntijoiden rekrytointia hallinnoiva virkailija käsittelee tiedustelun.
A Bizottság a tagállamok Európai Unió mellett működő állandó képviseletén keresztül toboroz nemzeti szakértőket az uniós tagországokból.Az érdeklődőknek azt tanácsoljuk, első lépésben az Európai Unió mellett működő állandó nemzeti képviseletükkel vegyék fel a kapcsolatot az ügyben.A felvételt illetően a képviselet illetékes munkatársa tud felvilágosítással szolgálni.
Komisja prowadzi rekrutację oddelegowanych ekspertów krajowych z państw członkowskich UE poprzez ich stałe przedstawicielstwa przy UE. Jeśli są Państwo zainteresowani pracą w charakterze oddelegowanego eksperta krajowego, powinni Państwo w pierwszej kolejności zasięgnąć informacji w stałym przedstawicielstwie swojego kraju przy UE. Tam osoba odpowiedzialna za prowadzenie rekrutacji w danym państwie członkowskim rozpatrzy Państwa podanie.
Komisia prijíma vyslaných národných expertov z členských štátov EÚ prostredníctvom ich stálych zastúpení pri EÚ. Ak máte záujem o prácu ako VNE, najskôr zisťujte informácie na vašom stálom zastúpení pri EÚ.Tam by ste mali dostať kontakt na osobu zodpovednú za riadenie prijímania VNE z vášho členského štátu, ktorá vám môže pomôcť s vašou žiadosťou.
Komisija nacionalne strokovnjake iz EU ponavadi zaposli prek stalnih predstavništev držav članic. Če vas zanima delo napotenega nacionalnega strokovnjaka, se najprej obrnite na stalno predstavništvo vaše države pri EU. Tam vam bo oseba, pristojna za zaposlovanje nacionalnih strokovnjakov iz vaše države članice, lahko pomagala pri nadaljnjih korakih.
Kommissionen rekryterar nationella experter via EU-ländernas ständiga representationer i Bryssel.Om du är intresserad av att arbeta som nationell expert bör du alltså först vända dig till ditt lands ständiga representation vid EU, som förmedlar kontakt med den person som ansvarar för rekryteringen av nationella experter från ditt medlemsland.
Komisija norīkotos valsts ekspertus pieņem darbā caur ES pastāvīgajām pārstāvniecībām dažādās valstīs. Ja vēlaties strādāt kā norīkotais valsts eksperts, vispirms jums jāadresē savs pieteikums ES pastāvīgajai pārstāvniecībai savā valstī. Tai būtu jāgādā par sazināšanos ar personu, kas atbild par to valsts ekspertu pieņemšanu darbā, kurus norīko dalībvalsts, no kuras nākat, un kura varētu izskatīt jūsu pieteikumu.
Il-Kummissjoni timpjega l-Esperti Nazzjonali Sekondati minn pajjiżi tal-UE permezz tar-Rappreżentanti Permanenti għall-UE. Jekk jinteressak taħdem bħala SNE, jeħtieġlek li qabel xejn tindaga fir-Rappreżentanza Permanenti ta' pajjiżek għall-UE. Hemmhekk, għandhom jgħadduk mal-persuna responsabbli mill-amministrazzjoni tar-reklutaġġ ta' l-SNEs minn pajjiżek, li tkun tista' tittratta r-rikjesta tiegħek.
  Despre SOLVIT  
Centrul SOLVIT responsabil ar trebui să confirme în termen de o săptămână dacă va prelua cazul dumneavoastră. Acest lucru va depinde în mare parte de măsura în care cazul este considerat ca fiind bine fondat şi dacă existenţa posibilităţii de a fi soluţionat în mod pragmatic.
The Lead SOLVIT Centre should confirm within a week whether or not it will take on your case. This will largely depend on whether it considers that the case is well-founded and whether there is a good chance that it can be resolved pragmatically. If the solution to a problem requires the repeal of a national rule – rather than simply applying it correctly – this sometimes requires formal legal action, though SOLVIT can sometimes help persuade a member State to waive the offending rule pending its abolition.
Le centre SOLVIT chef de file doit confirmer dans un délai d'une semaine s'il accepte ou non votre dossier, ce qui dépendra avant tout s'il considère votre demande comme justifiée et s'il croit dans la possibilité d'une solution pragmatique. Dans certains cas, le problème ne réside pas dans l'application de la règle mais dans la règle elle-même. Si la résolution d'un problème passe par l'abrogation d'une règle particulière, la procédure peut prendre plusieurs mois, sinon plus, et nécessiter une action formelle en justice. Dans de tels cas, SOLVIT est de peu d'utilité même si un État membre qui a accepté de modifier une règle contestée peut décider de renoncer à son application.
Die federführende SOLVIT-Stelle sollte innerhalb einer Woche bestätigen, ob sie den Fall übernimmt oder nicht. Das wird im Wesentlichen davon abhängen, ob sie die Beschwerde für begründet hält bzw. ob sie gute Möglichkeiten für eine pragmatische Lösung sieht. In einigen Fällen liegt das Problem möglicherweise nicht nur bei der Anwendung sondern bei der Rechtsvorschrift selbst. Sollte für die Lösung eines Problems die Aufhebung einer bestimmten Rechtsvorschrift erforderlich sein, kann dies mehrere Monate oder länger dauern und durchaus formale rechtliche Schritte beinhalten. In solchen Fällen kann SOLVIT nur wenig tun, selbst wenn ein Mitgliedstaat, der sich bereit erklärt, die strittige Vorschrift zu ändern, beschließt die Vorschrift nicht anzuwenden.
El Centro SOLVIT responsable deberá confirmar en el plazo de una semana si se encargará de su caso. Ello dependerá en gran medida de si considera que la presentación del caso está justificada y de si resulta probable que pueda resolverse de manera pragmática. En determinados casos el problema puede residir en la propia norma, y no sólo en su aplicación. Cuando la solución de un problema exija la abolición de una norma concreta, puede llevar muchos meses (o más tiempo) y posiblemente exigir una acción judicial formal. En tales casos, SOLVIT no puede hacer gran cosa, aunque un Estado miembro que ha aceptado modificar una norma impugnada puede optar por renunciar a aplicarla.
Il centro SOLVIT capofila dovrà confermare entro una settimana se accetta o meno il caso. Ciò dipende soprattutto se ritiene il caso ben fondato e se intravede buone possibilità per una soluzione concreta. In alcuni casi, non solo l’applicazione, ma la norma stessa può costituire un problema. Se la soluzione di un problema richiede l'abrogazione di una determinata norma, possono volerci molti mesi, se non più tempo, per venirne a capo e può essere necessario intraprendere un'azione legale. In tal caso, SOLVIT non può fare molto, anche se uno Stato membro che ha accettato di modificare una norma contestata può decidere di rinunciare alla sua applicazione.
No prazo de uma semana, o Centro SOLVIT Responsável deverá confirmar se vai, ou não, ocupar se do seu caso. O facto de o caso estar bem fundamentado e existirem fortes probabilidades de poder ser resolvido pragmaticamente determinará, em grande medida, a decisão do Centro. Em certos casos, o problema poderá residir na própria regra e não só na sua aplicação. Se a solução para um problema implicar a revogação de uma determinada regra, isso poderá levar vários meses ou mesmo mais e poderá exigir uma acção judicial. Nesses casos, a Rede SOLVIT pouco poderá fazer, embora um Estado Membro que tenha decidido alterar um procedimento contestado possa resolver renunciar à sua aplicação.
Το επικεφαλής κέντρο SOLVIT θα πρέπει να επιβεβαιώσει μέσα σε μια εβδομάδα αν θα αναλάβει ή όχι την υπόθεσή σας. Αυτό εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το εάν κρίνει ότι η υπόθεσή σας είναι καλά τεκμηριωμένη και υπάρχουν βάσιμες προοπτικές ότι μπορεί η λύση να είναι εφαρμόσιμη. Σε μερικές περιπτώσεις το πρόβλημα μπορεί να είναι όχι μόνον η εφαρμογή αλλά και αυτό το ίδιο το κανονιστικό πλαίσιο. Εάν η επίλυση ενός προβλήματος απαιτεί ανάκληση ενός συγκεκριμένου νομικού κανόνα, αυτό μπορεί να απαιτήσει αρκετούς μήνες αν όχι και περισσότερο – μπορεί δε να απαιτήσει την ανάληψη επίσημης νομικής δράσης. Στις περιπτώσεις αυτές το SOLVIT δεν μπορεί να κάνει πολλά πράγματα, αν και ένα κράτος μέλος που έχει συμφωνήσει να τροποποιήσει τον υπό αμφισβήτηση κανόνα μπορεί να αποφασίσει να παραιτηθεί και της εφαρμογής του.
Het uitvoerende SOLVIT centrum laat meestal binnen een week weten of het uw klacht in behandeling neemt. Een belangrijke factor daarbij is of het uw klacht gegrond acht en of er een goede kans is dat een pragmatische oplossing kan worden gevonden. Soms ligt het probleem niet alleen in de toepassing, maar in de regel zelf. Als de oplossing van een probleem de intrekking van een regel vereist, kan de procedure vele maanden, zo niet langer, in beslag nemen en zijn vaak formele gerechtelijke stappen nodig. In die gevallen kan SOLVIT weinig doen, hoewel een lidstaat die heeft toegezegd een betwiste regel te zullen wijzigen, ervan kan afzien deze toe te passen.
Řícící SOLVIT centrum by mělo do týdne potvrdit, zda případ převezme či nikoli. To do velké míry závisí na tom, zda se domnívá, že případ je opodstatněný, a zda má reálnou naději na to, aby mohl být účelně vyřešen. V některých případech nemusí být problémem žádost, ale spíše daný předpis samotný. Vyžaduje-li řešení problému, aby byl zrušen konkrétní předpis, může to trvat několik měsíců, ne-li déle, a může být rovněž třeba podat formální žalobu. V takových případech nemůže SOLVIT učinit téměř nic, i když je možné, že členský stát, který již souhlasil, že sporný předpis upraví, rozhodne rovněž o jeho nepoužití.
Det ledende SOLVIT-center bør inden for en uge bekræfte, om sagen er antaget til behandling. Dette afhænger primært af, om sagen vurderes at være berettiget, og om der er gode chancer for at finde en pragmatisk løsning. I visse tilfælde ligger problemet måske også i selve lovgivningen og ikke kun i anvendelsen. Hvis løsningen af et problem kræver, at en given bestemmelse ophæves, kan det tage mange måneder eller år - og det kan da meget vel blive nødvendigt at tage formelle retsskridt. I så fald er der ikke meget, SOLVIT kan gøre, men et EU-land, der erklærer sig rede til at ændre en anfægtet bestemmelse, kan godt tænkes at beslutte ikke at anvende den.
Juhtiv SOLVIT keskus peaks kinnitama nädala jooksul, kas teie juhtum võetakse vastu või mitte. Otsus sõltub suuresti sellest, kas ta peab juhtumit piisavalt põhjendatuks ning kas on tõenäoline, et seda saab lahendada praktiliselt. Mõnel juhul ei pruugi olla probleemiks õigusnormi kohaldamine, vaid õigusnorm ise. Kui probleemi lahendamine nõuab teatava õigusnormi muumist, võib selleks kuluda mitu kuud või rohkemgi ning võib olla tarvis võtta õigusmeetmeid. Sellistel puhkudel suudab SOLVIT teha vähe, kuigi liikmesriik, kes nõustus vaidlustatud õigusnormi muutma, võib vabalt loobuda selle kohaldamisest.
Johtavan SOLVIT-keskuksen olisi viikon kuluessa vahvistettava, ottaako se tapauksen käsiteltäväkseen. Tämä riippuu suurelta osin siitä, katsooko se tapauksen perustelluksi, ja siitä, onko tapaukseen todennäköisesti mahdollista löytää käytännön ratkaisu. Joissakin tapauksissa ongelmana ei ole ainoastaan säännön soveltaminen vaan sääntö itse. Jos ongelman ratkaisu edellyttää jonkin tietyn säännön kumoamista, siihen voi kulua useita kuukausia, joskus pidempäänkin, ja ratkaisu voi vaatia virallisia oikeudellisia toimia. Tällöin SOLVIT-verkostolla ei juurikaan ole vaikutusmahdollisuuksia. Halutessaan kyseinen jäsenvaltio, joka on jo ehkä suostunut muuttamaan ongelmia aiheuttanutta sääntöä, voi kuitenkin tässä tapauksessa keskeyttää säännön soveltamisen.
Az Illetékes SOLVIT-központnak egy héten belül vissza kell jeleznie, hogy átveszi-e az Ön ügyét vagy sem. Ez elsősorban attól függ, hogy az illetékes SOLVIT-központ megalapozottnak látja-e a panaszt, illetve hogy jó esély mutatkozik-e arra, hogy az ténylegesen megoldódjon. Előfordulhat, hogy nem csupán egy jogszabály alkalmazása, hanem maga a jogszabály jelenti a problémát. Amennyiben egy probléma megoldása csak egy adott jogszabály visszavonásával lehetséges, ez több hónapot is igénybe vehet – amellett, hogy hivatalos jogi lépésekre is szükség lehet. Ilyen esetekben a SOLVIT sajnos nem sokat tud tenni, jóllehet a tagállam, amely jóváhagyta a vitatott jogszabály megváltoztatását, úgy is dönthet, hogy eláll annak alkalmazásától.
Det ledende SOLVIT-senteret bør innen en uke bekrefte om det vil behandle saken. Dette er først og fremst avhengig av om saken vurderes å være godt begrunnet, og om det er gode sjanser for å finne en pragmatisk løsning. I visse tilfeller ligger problemet kanskje også i selve lovgivningen og ikke bare i anvendelsen. Dersom et problem kan løses bare ved at en viss bestemmelse oppheves, kan det ta mange måneder eller år - og det kan da godt hende at det må tas formelle rettslige skritt. I så fall er det ikke mye SOLVIT kan gjøre, men det er mulig at et EU-land som har gått med på å endre en omstridt bestemmelse, bestemmer seg for å slutte å anvende denne bestemmelsen.
Prowadzące Centrum SOLVIT potwierdza w terminie jednego tygodnia, czy zajmie się daną sprawą. Zależy to głownie od tego, czy uzna, że dana sprawa jest uzasadniona oraz jakie jest prawdopodobieństwo jej praktycznego rozwiązania. W niektórych sprawach nie tylko jego zastosowanie, ale również sam przepis może stanowić problem. Jeżeli rozwiązanie danego problemu wymaga uchylenia określonego przepisu, taka sprawa może trwać wiele miesięcy lub nawet dłużej i może wymagać formalnych działań prawnych. W takim przypadku SOLVIT niewiele może pomóc, chociaż Państwo Członkowskie, które zgodziło się zmienić kwestionowany przepis, może również odstąpić od jego stosowania.
Vedúce centrum SOLVIT by malo v priebehu jedného týždňa potvrdiť, či sa tohto prípadu ujme alebo nie. Závisí to najmä od toho, či pokladá prípad za opodstatnený a má dobré vyhliadky na praktické vyriešenie. V niektorých prípadoch nemusí problém spôsobovať uplatňovanie pravidla, alebo samotné pravidlo. Ak si riešenie vyžaduje zrušenie konkrétneho predpisu, môže to trvať niekoľko mesiacov, aj dlhšie – a v takomto prípade je možno skutočne namieste začatie súdneho alebo správneho konania. V týchto prípadoch môže SOLVIT urobiť len málo, hoci členské štáty, ktoré súhlasia so zmenou sporného predpisu, sa môžu rozhodnúť prerušiť jeho uplatňovanie.
Odgovorni center SOLVIT bo v roku enega tedna potrdil, ali bo prevzel vaš primer. To bo v veliki meri odvisno od ocene, ali je primer utemeljen in ali obstajajo dobre možnosti za pragmatično rešitev. V nekaterih primerih ni problematična zgolj uporaba pravila, temveč pravilo samo. Če rešitev problema zahteva razveljavitev določenega pravila, lahko postopek traja nekaj mesecev ali več – pri čemer lahko včasih terja tudi formalnopravne postopke. V takih primerih sistem SOLVIT ne more narediti prav veliko, čeprav se lahko zgodi, da se država članica, ki se je zavezala, da bo spremenila sporno pravilo, odloči, da se bo odrekla njegovi uporabi.
Det huvudansvariga SOLVIT-centret ska inom en vecka bekräfta om det tar emot ditt ärende. Detta beror i första hand på om man anser att ärendet är välgrundat och att det finns en bra chans att man ska komma fram till en praktisk lösning. I vissa fall är det inte bara tillämpningen utan reglerna i sig som är själva problemet. Om ett problem bara kan lösas genom att en viss regel upphävs kan detta ta många månader eller kanske år. Ibland krävs också formella rättsliga åtgärder. I så fall är det inte mycket SOLVIT kan göra, men det är möjligt att ett EU-land som har förklarat sig berett att ändra regeln bestämmer sig för att sluta tillämpa den.
Galvenajam SOLVIT centram nedēļas laikā ir jāapstiprina, vai tas pieņems Jūsu prasību. Tas būs lielā mērā atkarīgs no tā, vai tas uzskatīs prasību par pamatotu, kā arī no tā, vai pastāv iespēja to atrisināt pragmātiski. Dažos gadījumos problēma var būt ne tikai tiesību aktu piemērošanā, bet pašā tiesību aktā. Ja problēmas atrisināšanai jāatceļ attiecīgaistiesību akts, procedūra var ievilkties uz vairākiem mēnešiem vai pat ilgāk, jo var būt vajadzīga tiesvedība. Tādos gadījumos SOLVIT nevar sniegt palīdzību, lai gan dalībvalsts, kas ir piekritusi grozīt strīdīgo noteikumu, vai pieņemt lēmumu apturēt šā noteikuma piemērošanu.
Ba chóir don Ionad SOLVIT Príomhpháirte dearbhú laistigh de sheachtain an nglacfaidh sé nó nach nglacfaidh sé le do chás. Chun an cinneadh seo a dhéanamh, measfaidh an t-ionad an bhfuil bunús maith ag an gcás agus an bhfuil seans maith go bhféadfaí é a réiteach go pragmatach. Dá mbeadh gá le riail náisiúnta a aisghairm chun fadhb a réiteach - in áit an riail a chur i bhfeidhm ar an mbealach ceart - d'fhéadfadh gníomh dlíthiúil foirmiúil a bheith riachtanach, cé go mbíonn sé ar chumas SOLVIT uaireanta áitiú ar Bhallstát an riail a mbaineann an fhadhb léi a tharscaoileadh roimh a díothú.
  Posibilităţi de angajare  
Pentru a participa la această cerere de exprimare a interesului, trebuie să vă depuneți candidatura pe site-ul „EU CV online”. Dacă nu v-ați înscris încă în această bază de date, mai întâi trebuie să vă creați un cont și un CV electronic.
To participate in this call for expressions of interest, you must apply through 'EU CV online'. If you are not yet registered in this database, you must first create an account and an electronic CV. Once your CV is completed, you may choose and apply for the call(s) for the corresponding function group(s). You may apply for one or several function groups, provided you fulfil the eligibility requirements for the corresponding function group, as set out in the call for expressions. In each function group candidates may choose one or several profiles and places of employment.
Pour participer à cet appel à manifestation d’intérêt, vous devez vous inscrire sur le site «EU CV Online». Si vous n’êtes pas encore inscrit dans cette base de données, il vous faudra d’abord créer un compte et un CV électronique. Une fois votre CV complété, vous pouvez vous inscrire à l'appel pour le(s) groupe(s) de fonctions de votre choix. Vous pouvez poser votre candidature pour un ou plusieurs groupes de fonctions, pour autant que vous remplissiez les conditions d’admissibilité relatives au(x) groupe(s) de fonctions correspondant(s), telles qu'elles sont fixées dans l'appel à manifestation d'intérêt. Dans chaque groupe de fonctions, les candidats peuvent choisir un ou plusieurs profils et lieux d’affectation.
Die Teilnahme an dieser Aufforderung zur Interessenbekundung erfolgt über 'EU CV online'. Wenn Sie in dieser Datenbank noch nicht registriert sind, müssen Sie zunächst ein Konto und Ihren elektronischen Lebenslauf erstellen. Danach können Sie an einer oder mehreren Aufforderungen für eine oder mehrere Funktionsgruppen teilnehmen, sofern Sie die in der Aufforderung zur Interessenbekundung für die jeweilige Funktionsgruppe festgelegten Zulassungsbedingungen erfüllen. Die Bewerber können innerhalb jeder Funktionsgruppe ein oder mehrere Profile und einen oder mehrere Dienstorte auswählen.
Para participar en dicha convocatoria, deberá presentarse una solicitud mediante «EU CV online». En caso de no estar registrado en dicha base de datos, debe crearse una cuenta y un curriculum vitae electrónico. Una vez creado el currículum vitae, los candidatos podrán elegir la(s) convocatoria(s) del grupo de funciones correspondiente(s) y presentar su candidatura para la(s) misma(s). Los interesados pueden presentarse a uno o varios grupos de funciones, siempre y cuando cumplan los requisitos de admisibilidad para el correspondiente grupo, según lo indicado en la convocatoria de manifestaciones de interés. En cada grupo de funciones, los candidatos pueden elegir uno o varios perfiles y destinos.
Per rispondere al presente invito a manifestare interesse, occorre inviare la candidatura tramite la pagina EU CV online. Chi non è ancora registrato in questa banca dati deve innanzitutto creare un account e compilare il CV elettronico, dopodiché potrà selezionare l'invito o gli inviti e presentare la candidatura per il gruppo o i gruppi di funzioni corrispondenti. Gli interessati possono candidarsi a uno o più gruppi di funzioni, purché soddisfino le relative condizioni di ammissione, come stabilito nell'invito a manifestare interesse. Per ciascun gruppo di funzioni è possibile scegliere uno o più profili e sedi di lavoro.
Για τη συμμετοχή στην παρούσα πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος, πρέπει να υποβάλλετε αίτηση μέσω του δικτυακού τόπου «EU CV online». Αν δεν έχετε ακόμη εγγραφεί στην εν λόγω βάση δεδομένων, πρέπει να δημιουργήσετε λογαριασμό και ηλεκτρονικό βιογραφικό σημείωμα. Μόλις συμπληρώσετε το βιογραφικό σας, μπορείτε να επιλέξετε και να υποβάλετε αίτηση για την/τις πρόσκληση/προσκλήσεις για την/τις αντίστοιχη/χες ομάδες καθηκόντων. Μπορείτε να υποβάλετε αίτηση για μία ή για περισσότερες ομάδες καθηκόντων, υπό τον όρο ότι πληροίτε τις απαιτήσεις επιλεξιμότητας για την αντίστοιχη ομάδα καθηκόντων, όπως καθορίζονται στις προσκλήσεις εκδήλωσης ενδιαφέροντος. Οι υποψήφιοι για κάθε ομάδα καθηκόντων μπορούν να επιλέξουν ένα ή περισσότερα επαγγελματικά προφίλ και έναν ή περισσότερους τόπους εργασίας.
Om aan de oproep deel te nemen moet U zich inschrijven via “EU CV Online”. Als u nog niet in deze databank bent geregistreerd, dient u eerst een account aan te maken en uw elektronische cv invullen. Zodra uw cv is ingevuld, kunt u zich inschrijven voor de oproep en kiezen voor de overeenkomstige functiegroep(en). U kunt zich voor een of meer functiegroepen inschrijven, op voorwaarde dat u voldoet aan de toelatingsvoorwaarden voor de betrokken functiegroep, zoals uiteengezet in de oproep. Voor elke functiegroep kunt u een of meer profielen en standplaatsen kiezen.
За да кандидатствате по тази покана за изразяване на интерес, трябва да използвате 'EU CV online'. Ако все още нямате регистрация в тази база данни, най-напред трябва да си създадете профил и електронна автобиография (CV). След като я попълните, можете да изберете поканата за съответната функционална група и да подадете кандидатурата си по нея. Желаещите могат да кандидатстват за една или няколко функционални групи, при положение че изпълняват условията за допустимост за съответната функционална група, посочени в поканата за изразяване на интерес. Във всяка функционална група кандидатите могат да изберат един или няколко профила и места на работа.
Abyste se mohli výzvy zúčastnit, musíte se přihlásit prostřednictvím databáze EU CV online. Nejste-li v této databázi dosud zaregistrováni, vytvořte nejprve svůj účet a vyplňte elektronický životopis. Po vyplnění životopisu si můžete vybrat výzvu(y) pro příslušnou(é) funkční skupinu(y) a podat přihlášku. Přihlášku můžete podat pro jednu či více funkčních skupin za předpokladu, že splňujete příslušné podmínky způsobilosti pro jednotlivé skupiny popsané ve výzvě. V každé funkční skupině si mohou uchazeči vybrat jeden nebo více profilů a míst zaměstnání.
For at deltage i indkaldelsen af interessetilkendegivelser, skal der søges gennem "EU CV online". Interesserede, der ikke allerede er registreret i denne database, skal først oprette en konto og et elektronisk CV. Når dette er sket, kan interesserede svare på indkaldelsen af interessetilkendegivelser og i den forbindelse vælge ansættelsesgruppe. Interesserede kan søge en eller flere ansættelsesgrupper, forudsat at de opfylder kravene til de pågældende ansættelsesgrupper som fastsat i indkaldelsen af interessetilkendegivelser. Inden for den enkelte ansættelsesgruppe kan der angives en eller flere profiler og tjenestesteder.
Konkursis osalemiseks saatke avaldus veebilehe „EU CV online” kaudu. Kui te ei ole veel meie andmebaasis registreeritud, tuleb teil luua esmalt konto ja elektrooniline CV. Kui teie CV on valmis, saate valida tegevusüksuse ning kandideerimisavalduse ära täita. Te võite kandideerida ühte või mitmesse tegevusüksusesse, eeldusel, et vastate vastava tegevusüksuse osalemistingimustele, mis on loetletud konkursikutses. Kandidaat võib igas tegevusüksuses valida ühe või mitu erinevat profiili ja töötamiskohta.
Voidakseen osallistua kiinnostuksenilmaisupyyntöön hakijan on tehtävä hakemus käyttäen EU:n sähköistä ansioluetteloa (EU-CV online). Jos hakija ei ole vielä rekisteröitynyt tietokantaan, hänen on ensin luotava tili ja täytettävä sähköinen ansioluettelo. Kun ansioluettelo on valmis, hakija valitsee tehtäväryhmän, jota koskevaan kiinnostuksenilmaisupyyntöön hän hakee. Hakija voi hakea yhteen tai useampaan tehtäväryhmään sillä edellytyksellä, että hän täyttää kiinnostuksenilmaisupyynnössä vahvistetut tehtäväryhmäkohtaiset osallistumisedellytykset. Hakija voi kussakin tehtäväryhmässä valita yhden tai useamman profiilin ja toimipaikan.
A jelen pályázati felhívásban való részvételhez elektronikus úton, az „EU CV online” adatbázisán keresztül kell pályázni. Amennyiben a pályázó még nem regisztrált ebben az adatbázisban, először egy felhasználói fiókot kell létrehoznia és itt feltöltenie egy elektronikus önéletrajzot. Az önéletrajz érvényesítése után a pályázó jelentkezhet az általa kiválasztott besorolási csoport pályázati felhívására. A pályázók egy vagy több besorolási csoportba is jelentkezhetnek, feltéve ha teljesítik a jelentkezési feltételeket, melyeket az adott besorolási csoportban e pályázati felhívás előír. Minden egyes besorolási csoporton belül a pályázók egy vagy több profilt és egy vagy több alkalmazási helyet is megjelölhetnek.
Aby wziąć udział w procedurze naboru, należy zarejestrować się na stronie EU CV online. Jeżeli nie są Państwo jeszcze zarejestrowani, należy najpierw utworzyć konto i wypełnić elektroniczne CV. Po jego wypełnieniu kandydaci mogą zgłosić się do udziału w konkursie dotyczącym wybranych grup funkcyjnych. Zgłoszenia kandydatów mogą dotyczyć jednej lub kilku grup funkcyjnych, jeżeli spełnione zostaną warunki udziału w procedurze naboru odnoszące się do odpowiedniej grupy, wskazane w zaproszeniu do wyrażenia zainteresowania. W każdej grupie funkcyjnej kandydaci mogą wybrać jeden lub kilka profili oraz miejsc zatrudnienia.
Na to, aby ste sa mohli zúčastniť tejto výzvy na vyjadrenie záujmu, musíte podať žiadosť prostredníctvom lokality „EU CV online“. Ak ešte nie ste zaregistrovaný(-á) v tejto databáze, musíte si najskôr vytvoriť užívateľské konto a vypracovať elektronický životopis. Po vyplnení životopisu si môžete vybrať výzvu(-y) pre zodpovedajúcu funkčnú skupinu(-y) a podať žiadosť. Môžete si podať žiadosť pre jednu alebo viac funkčných skupín za predpokladu, že spĺňate podmienky prijatia do výberového konania pre zodpovedajúce funkčné skupiny, ako sa vymedzuje vo výzve na vyjadrenie záujmu. V každej funkčnej skupine si uchádzači môžu vybrať jeden alebo viac profilov a miest výkonu práce.
K sodelovanju na tem razpisu za prijavo interesa se lahko prijavite prek spletne podatkovne zbirke EU CV online. Če še niste registrirani v tej podatkovni zbirki, morate najprej ustvariti račun in elektronski življenjepis. Po tem, ko izpolnite življenjepis, lahko izberete razpise za ustrezne funkcionalne skupine in se nanje prijavite. Prijavite se lahko za eno ali več funkcionalnih skupin, če izpolnjujete pogoje za udeležbo za ustrezno funkcionalno skupino, kot je določeno v razpisu. V vsaki funkcionalni skupini si lahko izberete enega ali več profilov in krajev zaposlitve.
Om du vill anmäla ditt intresse ska du göra det via databasen EU CV online. Om du inte redan är registrerad måste du först skapa ett konto och sammanställa ett elektroniskt CV. Därefter ska du välja och anmäla dig till den omgång som gäller relevant tjänstegrupp. Du får anmäla dig till en eller flera tjänstegrupper om du uppfyller behörighetskraven enligt meddelandet om omgången. Inom varje tjänstegrupp får du välja en eller flera profiler och anställningsorter.
Lai atsauktos šim uzaicinājumam izteikt ieinteresētību, jums jāizmanto 'EU CV online' sistēma. Ja jūs vēl neesat reģistrējies šajā datubāzē, jums vispirms jāizveido konts un elektronisks CV. Pēc CV aizpildīšanas jūs varat izvēlēties attiecīgo funkciju grupu vai grupas un un pieteikties tai. Jūs varat pieteikties vienai vai vairākām funkciju grupām, ja jūs atbilstat attiecīgās funkciju grupas atbilstības kritērijiem, kā minēts uzaicinājumā. Katrā funkciju grupā kandidāti var izvēlēties vienu vai vairākus profilus un nodarbinātības vietas.
Biex tipparteċipa f’din is-sejħa għal turija ta’ interess, trid tapplika permezz ta' 'EU CV online'. Jekk m’intix diġà rreġistrat f’din il-bażi tad-dejta, l-ewwel trid toħloq kont u CV elettroniku. Ġaladarba s-CV tiegħek ikun lest, tista’ tagħżel u tapplika għas-sejħa/iet għal grupp(i) ta’ funzjoni korrispondenti. Int tista’ tapplika għal wieħed jew diversi gruppi ta’ funzjoni, dejjem jekk tissodisfa l-kundizzjonijiet tal-ammissjoni korrispondenti għall-grupp ta’ funzjoni, kif stabbilit fis-sejħa għal turija ta' interess. Għal kull grupp ta’ funzjoni l-kandidati jistgħu jagħżlu wieħed jew diversi profili u l-postijiet tax-xogħol.
  Alimente ecologice impo...  
În prezent, cererea de produse ecologice în UE este mai mare decât oferta, ceea ce complică şi mai mult situaţia, aceasta însemnând că cetăţenii UE trebuie sa aibă şi posibilitatea de a cumpăra alimente şi băuturi importate, dacă vor să cumpere produse ecologice.
Complicating the matter further is the fact that demand for organic products in the EU is currently higher than supply, which means EU citizens often also need to have the opportunity to buy imported food and beverage if they want to buy organic.
Die Tatsache, dass die Nachfrage nach Bioerzeugnissen gegenwärtig größer ist als ihr Angebot, macht die Sache zusätzlich kompliziert. Dies bedeutet, dass die EU Bürger die Möglichkeit haben müssen, importierte ökologische/biologische Lebensmittel und Getränke kaufen zu können.
Ello se complica cuando la demanda de productos ecológicos en la UE supera a la oferta existente, con lo que, si los ciudadanos de la UE quieren acceder a alimentos y bebidas ecológicos, a menudo éstos tienen que ser importados.
A complicare la questione c’è il fatto che la domanda di prodotti biologici in Europa è attualmente maggiore dell'offerta. Ciò significa che i cittadini europei spesso hanno bisogno di avere la possibilità di comprare cibi e bevande importate se vogliono comprare biologico.
Para complicar ainda mais a situação, a procura de produtos de agricultura biológica na UE é actualmente superior à oferta, o que significa que os cidadãos da UE também necessitam de ter oportunidade de comprar alimentos e bebidas importados quando desejam comprar biológico.
Το γεγονός ότι επικρατεί μεγαλύτερη ζήτηση από ότι προσφορά για τα βιολογικά προϊόντα στην ΕΕ, κάνει το θέμα πιο πολύπλοκο. Έτσι, λοιπόν, οι πολίτες της ΕΕ συχνά πρέπει να καταφύγουν στην αγορά εισαγομένων προϊόντων αν θέλουν να αγοράσουν βιολογικά.
Situace je o to složitější, že poptávka po ekologických výrobcích v EU je v současné době vyšší než nabídka a občané EU tak musí často nakupovat dovážené potraviny a nápoje, pokud je chtějí v biokvalitě.
For øjeblikket er efterspørgslen efter økologiske produkter i EU desuden højere end udbuddet. Det betyder, at det er nødvendigt at importere visse økologiske produkter, for at kunne tilbyde forbrugerne adgang til økologiske mad- og drikkevarer.
Asja muudab veel keerulisemaks see, et ELis ületab mahetoodete nõudlus praegu pakkumist, mis tähendab, et ELi kodanikel, kes eelistavad mahetooteid, ei jää sageli muud üle kui osta imporditud toitu ja jooke.
Asian tekee vielä monimutkaisemmaksi se, että luomutuotteiden kysyntä EU:ssa on tällä hetkellä suurempaa kuin tarjonta. Tämän vuoksi EU-kansalaiset joutuvat ostamaan myös tuontielintarvikkeita, jos he haluavat ostaa luomua.
A helyzetet tovább bonyolítja az a tény, hogy a biotermékek iránti kereslet az EU-ban jelenleg nagyobb, mint a kínálat, ami azt jelenti, hogy az EU állampolgárainak gyakran szükségük van arra a lehetőségre, hogy importált élelmiszert és italt vásárolhassanak, ha biotermékekhez szeretnének jutni.
Sprawę komplikuje fakt, że popyt na produkty ekologiczne w UE jest obecnie wyższy niż podaż. Oznacza to, że obywatele UE muszą mieć możliwość zakupu żywności i napojów z importu, skoro chcą nabywać produkty ekologiczne.
Záležitosť komplikuje ďalej fakt, že dopyt po ekologických produktoch v EÚ je momentálne vyšší ako ponuka. To znamená, že občania EÚ musia často nakupovať dovážané potraviny a nápoje, ak chcú nakupovať ekologické produkty.
To vprašanje še bolj zaplete dejstvo, da je povpraševanje po ekoloških živilih v EU trenutno večje od ponudbe, kar pomeni, da morajo prebivalci EU, ki želijo kupovati ekološko, pogosto imeti na voljo tudi možnost, da kupijo uvoženo hrano in pijačo.
Något som komplicerar frågan ytterligare är att för närvarande är efterfrågan på ekologiska produkter inom EU större än utbudet. Det innebär ofta att konsumenterna måste ha möjlighet att köpa importerade livsmedel om de ska kunna köpa ekologiskt.
Vēl vairāk šo jautājumu sarežģī tas, ka pieprasījums pēc bioloģiskajiem produktiem ES pašlaik ir lielāks nekā piedāvājums. Tas nozīmē to, ka ES iedzīvotājiem, ja tie vēlas nopirkt kaut ko bioloģiski ražotu, jābūt iespējai iegādāties importētu bioloģisko pārtiku un dzērienus.
Il-fatt li d-domanda għall-prodotti organiċi fl-UE bħalissa hi ogħla mill-provvista, dan jikkomplika l-problema, li jfisser li ċ-ċittadini ta' l-UE spiss jeħtieġu wkoll li jkollhom l-opportunità li jixtru ikel u xorb importati jekk iridu jixtru xi ħaġa organika.
  Despre SOLVIT  
Centrul SOLVIT responsabil ar trebui să confirme în termen de o săptămână dacă va prelua cazul dumneavoastră. Acest lucru va depinde în mare parte de măsura în care cazul este considerat ca fiind bine fondat şi dacă existenţa posibilităţii de a fi soluţionat în mod pragmatic.
The Lead SOLVIT Centre should confirm within a week whether or not it will take on your case. This will largely depend on whether it considers that the case is well-founded and whether there is a good chance that it can be resolved pragmatically. If the solution to a problem requires the repeal of a national rule – rather than simply applying it correctly – this sometimes requires formal legal action, though SOLVIT can sometimes help persuade a member State to waive the offending rule pending its abolition.
Le centre SOLVIT chef de file doit confirmer dans un délai d'une semaine s'il accepte ou non votre dossier, ce qui dépendra avant tout s'il considère votre demande comme justifiée et s'il croit dans la possibilité d'une solution pragmatique. Dans certains cas, le problème ne réside pas dans l'application de la règle mais dans la règle elle-même. Si la résolution d'un problème passe par l'abrogation d'une règle particulière, la procédure peut prendre plusieurs mois, sinon plus, et nécessiter une action formelle en justice. Dans de tels cas, SOLVIT est de peu d'utilité même si un État membre qui a accepté de modifier une règle contestée peut décider de renoncer à son application.
Die federführende SOLVIT-Stelle sollte innerhalb einer Woche bestätigen, ob sie den Fall übernimmt oder nicht. Das wird im Wesentlichen davon abhängen, ob sie die Beschwerde für begründet hält bzw. ob sie gute Möglichkeiten für eine pragmatische Lösung sieht. In einigen Fällen liegt das Problem möglicherweise nicht nur bei der Anwendung sondern bei der Rechtsvorschrift selbst. Sollte für die Lösung eines Problems die Aufhebung einer bestimmten Rechtsvorschrift erforderlich sein, kann dies mehrere Monate oder länger dauern und durchaus formale rechtliche Schritte beinhalten. In solchen Fällen kann SOLVIT nur wenig tun, selbst wenn ein Mitgliedstaat, der sich bereit erklärt, die strittige Vorschrift zu ändern, beschließt die Vorschrift nicht anzuwenden.
El Centro SOLVIT responsable deberá confirmar en el plazo de una semana si se encargará de su caso. Ello dependerá en gran medida de si considera que la presentación del caso está justificada y de si resulta probable que pueda resolverse de manera pragmática. En determinados casos el problema puede residir en la propia norma, y no sólo en su aplicación. Cuando la solución de un problema exija la abolición de una norma concreta, puede llevar muchos meses (o más tiempo) y posiblemente exigir una acción judicial formal. En tales casos, SOLVIT no puede hacer gran cosa, aunque un Estado miembro que ha aceptado modificar una norma impugnada puede optar por renunciar a aplicarla.
Il centro SOLVIT capofila dovrà confermare entro una settimana se accetta o meno il caso. Ciò dipende soprattutto se ritiene il caso ben fondato e se intravede buone possibilità per una soluzione concreta. In alcuni casi, non solo l’applicazione, ma la norma stessa può costituire un problema. Se la soluzione di un problema richiede l'abrogazione di una determinata norma, possono volerci molti mesi, se non più tempo, per venirne a capo e può essere necessario intraprendere un'azione legale. In tal caso, SOLVIT non può fare molto, anche se uno Stato membro che ha accettato di modificare una norma contestata può decidere di rinunciare alla sua applicazione.
No prazo de uma semana, o Centro SOLVIT Responsável deverá confirmar se vai, ou não, ocupar se do seu caso. O facto de o caso estar bem fundamentado e existirem fortes probabilidades de poder ser resolvido pragmaticamente determinará, em grande medida, a decisão do Centro. Em certos casos, o problema poderá residir na própria regra e não só na sua aplicação. Se a solução para um problema implicar a revogação de uma determinada regra, isso poderá levar vários meses ou mesmo mais e poderá exigir uma acção judicial. Nesses casos, a Rede SOLVIT pouco poderá fazer, embora um Estado Membro que tenha decidido alterar um procedimento contestado possa resolver renunciar à sua aplicação.
Το επικεφαλής κέντρο SOLVIT θα πρέπει να επιβεβαιώσει μέσα σε μια εβδομάδα αν θα αναλάβει ή όχι την υπόθεσή σας. Αυτό εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το εάν κρίνει ότι η υπόθεσή σας είναι καλά τεκμηριωμένη και υπάρχουν βάσιμες προοπτικές ότι μπορεί η λύση να είναι εφαρμόσιμη. Σε μερικές περιπτώσεις το πρόβλημα μπορεί να είναι όχι μόνον η εφαρμογή αλλά και αυτό το ίδιο το κανονιστικό πλαίσιο. Εάν η επίλυση ενός προβλήματος απαιτεί ανάκληση ενός συγκεκριμένου νομικού κανόνα, αυτό μπορεί να απαιτήσει αρκετούς μήνες αν όχι και περισσότερο – μπορεί δε να απαιτήσει την ανάληψη επίσημης νομικής δράσης. Στις περιπτώσεις αυτές το SOLVIT δεν μπορεί να κάνει πολλά πράγματα, αν και ένα κράτος μέλος που έχει συμφωνήσει να τροποποιήσει τον υπό αμφισβήτηση κανόνα μπορεί να αποφασίσει να παραιτηθεί και της εφαρμογής του.
Het uitvoerende SOLVIT centrum laat meestal binnen een week weten of het uw klacht in behandeling neemt. Een belangrijke factor daarbij is of het uw klacht gegrond acht en of er een goede kans is dat een pragmatische oplossing kan worden gevonden. Soms ligt het probleem niet alleen in de toepassing, maar in de regel zelf. Als de oplossing van een probleem de intrekking van een regel vereist, kan de procedure vele maanden, zo niet langer, in beslag nemen en zijn vaak formele gerechtelijke stappen nodig. In die gevallen kan SOLVIT weinig doen, hoewel een lidstaat die heeft toegezegd een betwiste regel te zullen wijzigen, ervan kan afzien deze toe te passen.
Řícící SOLVIT centrum by mělo do týdne potvrdit, zda případ převezme či nikoli. To do velké míry závisí na tom, zda se domnívá, že případ je opodstatněný, a zda má reálnou naději na to, aby mohl být účelně vyřešen. V některých případech nemusí být problémem žádost, ale spíše daný předpis samotný. Vyžaduje-li řešení problému, aby byl zrušen konkrétní předpis, může to trvat několik měsíců, ne-li déle, a může být rovněž třeba podat formální žalobu. V takových případech nemůže SOLVIT učinit téměř nic, i když je možné, že členský stát, který již souhlasil, že sporný předpis upraví, rozhodne rovněž o jeho nepoužití.
Det ledende SOLVIT-center bør inden for en uge bekræfte, om sagen er antaget til behandling. Dette afhænger primært af, om sagen vurderes at være berettiget, og om der er gode chancer for at finde en pragmatisk løsning. I visse tilfælde ligger problemet måske også i selve lovgivningen og ikke kun i anvendelsen. Hvis løsningen af et problem kræver, at en given bestemmelse ophæves, kan det tage mange måneder eller år - og det kan da meget vel blive nødvendigt at tage formelle retsskridt. I så fald er der ikke meget, SOLVIT kan gøre, men et EU-land, der erklærer sig rede til at ændre en anfægtet bestemmelse, kan godt tænkes at beslutte ikke at anvende den.
Juhtiv SOLVIT keskus peaks kinnitama nädala jooksul, kas teie juhtum võetakse vastu või mitte. Otsus sõltub suuresti sellest, kas ta peab juhtumit piisavalt põhjendatuks ning kas on tõenäoline, et seda saab lahendada praktiliselt. Mõnel juhul ei pruugi olla probleemiks õigusnormi kohaldamine, vaid õigusnorm ise. Kui probleemi lahendamine nõuab teatava õigusnormi muumist, võib selleks kuluda mitu kuud või rohkemgi ning võib olla tarvis võtta õigusmeetmeid. Sellistel puhkudel suudab SOLVIT teha vähe, kuigi liikmesriik, kes nõustus vaidlustatud õigusnormi muutma, võib vabalt loobuda selle kohaldamisest.
Johtavan SOLVIT-keskuksen olisi viikon kuluessa vahvistettava, ottaako se tapauksen käsiteltäväkseen. Tämä riippuu suurelta osin siitä, katsooko se tapauksen perustelluksi, ja siitä, onko tapaukseen todennäköisesti mahdollista löytää käytännön ratkaisu. Joissakin tapauksissa ongelmana ei ole ainoastaan säännön soveltaminen vaan sääntö itse. Jos ongelman ratkaisu edellyttää jonkin tietyn säännön kumoamista, siihen voi kulua useita kuukausia, joskus pidempäänkin, ja ratkaisu voi vaatia virallisia oikeudellisia toimia. Tällöin SOLVIT-verkostolla ei juurikaan ole vaikutusmahdollisuuksia. Halutessaan kyseinen jäsenvaltio, joka on jo ehkä suostunut muuttamaan ongelmia aiheuttanutta sääntöä, voi kuitenkin tässä tapauksessa keskeyttää säännön soveltamisen.
Az Illetékes SOLVIT-központnak egy héten belül vissza kell jeleznie, hogy átveszi-e az Ön ügyét vagy sem. Ez elsősorban attól függ, hogy az illetékes SOLVIT-központ megalapozottnak látja-e a panaszt, illetve hogy jó esély mutatkozik-e arra, hogy az ténylegesen megoldódjon. Előfordulhat, hogy nem csupán egy jogszabály alkalmazása, hanem maga a jogszabály jelenti a problémát. Amennyiben egy probléma megoldása csak egy adott jogszabály visszavonásával lehetséges, ez több hónapot is igénybe vehet – amellett, hogy hivatalos jogi lépésekre is szükség lehet. Ilyen esetekben a SOLVIT sajnos nem sokat tud tenni, jóllehet a tagállam, amely jóváhagyta a vitatott jogszabály megváltoztatását, úgy is dönthet, hogy eláll annak alkalmazásától.
Det ledende SOLVIT-senteret bør innen en uke bekrefte om det vil behandle saken. Dette er først og fremst avhengig av om saken vurderes å være godt begrunnet, og om det er gode sjanser for å finne en pragmatisk løsning. I visse tilfeller ligger problemet kanskje også i selve lovgivningen og ikke bare i anvendelsen. Dersom et problem kan løses bare ved at en viss bestemmelse oppheves, kan det ta mange måneder eller år - og det kan da godt hende at det må tas formelle rettslige skritt. I så fall er det ikke mye SOLVIT kan gjøre, men det er mulig at et EU-land som har gått med på å endre en omstridt bestemmelse, bestemmer seg for å slutte å anvende denne bestemmelsen.
Prowadzące Centrum SOLVIT potwierdza w terminie jednego tygodnia, czy zajmie się daną sprawą. Zależy to głownie od tego, czy uzna, że dana sprawa jest uzasadniona oraz jakie jest prawdopodobieństwo jej praktycznego rozwiązania. W niektórych sprawach nie tylko jego zastosowanie, ale również sam przepis może stanowić problem. Jeżeli rozwiązanie danego problemu wymaga uchylenia określonego przepisu, taka sprawa może trwać wiele miesięcy lub nawet dłużej i może wymagać formalnych działań prawnych. W takim przypadku SOLVIT niewiele może pomóc, chociaż Państwo Członkowskie, które zgodziło się zmienić kwestionowany przepis, może również odstąpić od jego stosowania.
Vedúce centrum SOLVIT by malo v priebehu jedného týždňa potvrdiť, či sa tohto prípadu ujme alebo nie. Závisí to najmä od toho, či pokladá prípad za opodstatnený a má dobré vyhliadky na praktické vyriešenie. V niektorých prípadoch nemusí problém spôsobovať uplatňovanie pravidla, alebo samotné pravidlo. Ak si riešenie vyžaduje zrušenie konkrétneho predpisu, môže to trvať niekoľko mesiacov, aj dlhšie – a v takomto prípade je možno skutočne namieste začatie súdneho alebo správneho konania. V týchto prípadoch môže SOLVIT urobiť len málo, hoci členské štáty, ktoré súhlasia so zmenou sporného predpisu, sa môžu rozhodnúť prerušiť jeho uplatňovanie.
Odgovorni center SOLVIT bo v roku enega tedna potrdil, ali bo prevzel vaš primer. To bo v veliki meri odvisno od ocene, ali je primer utemeljen in ali obstajajo dobre možnosti za pragmatično rešitev. V nekaterih primerih ni problematična zgolj uporaba pravila, temveč pravilo samo. Če rešitev problema zahteva razveljavitev določenega pravila, lahko postopek traja nekaj mesecev ali več – pri čemer lahko včasih terja tudi formalnopravne postopke. V takih primerih sistem SOLVIT ne more narediti prav veliko, čeprav se lahko zgodi, da se država članica, ki se je zavezala, da bo spremenila sporno pravilo, odloči, da se bo odrekla njegovi uporabi.
Det huvudansvariga SOLVIT-centret ska inom en vecka bekräfta om det tar emot ditt ärende. Detta beror i första hand på om man anser att ärendet är välgrundat och att det finns en bra chans att man ska komma fram till en praktisk lösning. I vissa fall är det inte bara tillämpningen utan reglerna i sig som är själva problemet. Om ett problem bara kan lösas genom att en viss regel upphävs kan detta ta många månader eller kanske år. Ibland krävs också formella rättsliga åtgärder. I så fall är det inte mycket SOLVIT kan göra, men det är möjligt att ett EU-land som har förklarat sig berett att ändra regeln bestämmer sig för att sluta tillämpa den.
Galvenajam SOLVIT centram nedēļas laikā ir jāapstiprina, vai tas pieņems Jūsu prasību. Tas būs lielā mērā atkarīgs no tā, vai tas uzskatīs prasību par pamatotu, kā arī no tā, vai pastāv iespēja to atrisināt pragmātiski. Dažos gadījumos problēma var būt ne tikai tiesību aktu piemērošanā, bet pašā tiesību aktā. Ja problēmas atrisināšanai jāatceļ attiecīgaistiesību akts, procedūra var ievilkties uz vairākiem mēnešiem vai pat ilgāk, jo var būt vajadzīga tiesvedība. Tādos gadījumos SOLVIT nevar sniegt palīdzību, lai gan dalībvalsts, kas ir piekritusi grozīt strīdīgo noteikumu, vai pieņemt lēmumu apturēt šā noteikuma piemērošanu.
Ba chóir don Ionad SOLVIT Príomhpháirte dearbhú laistigh de sheachtain an nglacfaidh sé nó nach nglacfaidh sé le do chás. Chun an cinneadh seo a dhéanamh, measfaidh an t-ionad an bhfuil bunús maith ag an gcás agus an bhfuil seans maith go bhféadfaí é a réiteach go pragmatach. Dá mbeadh gá le riail náisiúnta a aisghairm chun fadhb a réiteach - in áit an riail a chur i bhfeidhm ar an mbealach ceart - d'fhéadfadh gníomh dlíthiúil foirmiúil a bheith riachtanach, cé go mbíonn sé ar chumas SOLVIT uaireanta áitiú ar Bhallstát an riail a mbaineann an fhadhb léi a tharscaoileadh roimh a díothú.
  Fondul Social European ...  
Sprijinirea oamenilor în vederea găsirii şi a păstrării unui loc de muncă este o necesitate vitală în prezent, în special dacă ne referim la grupurile defavorizate. Ţinând cont de acest fapt, Consiliul Judeţean din Arad are în vedere un acord de colaborare cu Asociaţia Romilor pentru Politici de Sănătate, pentru implementarea unui proiect de „mediere sanitară”, care le va oferi femeilor rome oportunităţi de angajare.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Dans les circonstances actuelles, il est plus que jamais nécessaire d’aider les citoyens à trouver et à conserver un emploi, et encore plus lorsqu’il s’agit des groupes défavorisés. C’est pourquoi le Conseil du comté d’Arad, en Roumanie, prévoit de conclure un accord de coopération avec l’Association rom pour les politiques en matière de soins de santé afin de mettre sur pied un projet intitulé «Programme de médiation sanitaire», destiné à créer de nouvelles possibilités d’emploi pour les femmes roms. Ce projet, qui bénéficie d’un cofinancement du FSE et sera également mené dans d’autres régions de Roumanie, prévoit la création d’un centre de formation et de certification pour les médiateurs sanitaires. L’objectif est de permettre à 600 femmes roms déjà activement impliquées dans la médiation sanitaire, ainsi qu’à 100 femmes supplémentaires qui bénéficieront d’une formation appropriée, de travailler pour les autorités locales en tant que médiatrices sanitaires.
Menschen dabei zu helfen, Arbeit zu finden zu und behalten ist heutzutage ein zentrales Thema, insbesondere wenn es um unterprivilegierte Gruppen geht. Mit diesem Gedanken plant der Stadtrat im rumänischen Arad in Zusammenarbeit mit der Roma-Vereinigung für Gesundheitsthemen eine Kooperationsvereinbarung zur Einführung eines Projekts zur 'Gesundheitsmediation', das Roma-Frauen berufliche Chancen bieten soll. Dieses vom EFS mitfinanzierte Projekt wird auch in anderen Teilen Rumäniens umgesetzt werden und beinhaltet die Einrichtung eines Schulungs- und Zertifizierungszentrums für Gesundheitsmediatoren. Damit sollen 600 Roma-Frauen unterstützt werden, die bereits aktiv an Gesundheitsmediation beteiligt sind, sowie weiteren 100 Frauen, die zu Gesundheitsmediatorinnen ausgebildet werden und mit lokalen Behörden zusammenarbeiten sollen.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
Helping people to find and keep work is a vital issue nowadays, especially when it comes to underprivileged groups. With this in mind, the County Council in Arad, Romania is planning a cooperation agreement with the Roma Association for Healthcare Policies to implement a ‘Healthcare mediation’ project that will offer job opportunities to Roma women. Co-funded by the ESF, this project will also be carried out in other parts of Romania and involves setting up a training and certification centre for healthcare mediators. The purpose is to help 600 Roma women who are already actively involved in healthcare mediation and another 100 women who will be trained as healthcare mediators working for the local authorities.
  comisia europeană - Reţ...  
În cazul în care cererea privind scutirea de la plata taxelor judiciare nu este aprobată în totalitate sau dacă scutirea este revocată, partea respectivă poate introduce apel împotriva unei astfel de hotărâri.
If an application for exemption from the court fee is not upheld in full or if exemption is revoked, the party may lodge an appeal against such a decision. An appeal to Supreme Court against a judgment of the appeal court is not admissible.
Si une demande d’exonération des frais de justice est partiellement refusée ou est révoquée, la partie concernée peut former un recours contre cette décision. Aucun recours n’est possible devant une juridiction d’appel.
Si una solicitud de exención se estima sólo parcialmente, o si es revocada, la parte podrá interponer recurso impugnando la decisión. No se admitirá el recurso ante el Tribunal Supremo por el que se impugne la decisión del tribunal de apelación.
Se una domanda di patrocinio non è stata accolta oppure se l’esenzione dalle spese di giudizio è stata revocata, la parte può presentare ricorso contro tale decisione. Ricorrere contro una decisione della Corte d´appello non è ammesso.
Se o pedido de isenção das custas judiciais não for deferido na íntegra ou se a isenção for revogada, a parte pode interpor recurso desta decisão. Não é possível recorrer para o Supremo Tribunal das decisões tomadas pelos tribunais de recurso.
Εάν μια αίτηση μια χορήγηση νομικής συνδρομής γίνει δεκτή μόνον εν μέρει ή εάν ανακληθεί η απαλλαγή από τα δικαστικά έξοδα, ο διάδικος μπορεί να προσβάλει τη σχετική απόφαση. Δεν είναι δυνατή η άσκηση προσφυγής στο Ανώτατο Δικαστήριο κατά απόφασης εφετείου.
Als een verzoek om vrijstelling van griffierechten niet volledig wordt toegewezen of als de vrijstelling wordt ingetrokken, kan de partij tegen een dergelijke beslissing in beroep gaan. Een beroep bij het Opperste Gerechtshof tegen een uitspraak van het hof van beroep is echter niet ontvankelijk.
Nebylo-li návrhu na osvobození od soudního poplatku zcela vyhověno nebo bylo-li osvobození odňato, může účastník podat proti takovému rozhodnutí odvolání. Dovolání proti rozhodnutí odvolacího soudu přípustné není.
Jos maksuvapautusta koskevaa hakemusta ei hyväksytä kokonaan tai jos vapautus peruutetaan, asianosainen voi valittaa päätöksestä. Muutoksenhakutuomioistuimen päätöksestä ei voi enää valittaa korkeimpaan oikeuteen.
Ha a perköltség megfizetése alóli mentesség iránti kérelmet nem teljes egészében hagyják jóvá, vagy a mentességet visszavonják, a fél fellebbezhet a határozat ellen. A fellebbviteli bíróság ítélete ellen a Legfelsőbb Bíróságra fellebbezés nem nyújtható be.
Jeżeli wniosek o zwolnienie od opłat sądowych nie został uwzględniony w całości lub zwolnienie odwołano, strona może złożyć zażalenie na takie postanowienie. Nie jest dopuszczalne zażalenie do Sądu Najwyższego od rozstrzygnięcia w drugiej instancji.
Ak súd v plnom rozsahu nepodporí žiadosť o oslobodenie od súdnych poplatkov, alebo ak zruší oslobodenie, strana môže podať proti takému rozhodnutiu odvolanie. Dovolanie k Najvyššiemu súdu proti rozhodnutiu odvolacieho súdu je neprípustné.
Če prošnja za oprostitev plačila sodne takse ni v celoti odobrena ali če je taka oprostitev razveljavljena, lahko stranka vloži pritožbo zoper takšno odločitev. Pritožba pri vrhovnem sodišču zoper sodno odločbo pritožbenega sodišča ni dopustna.
Ja iesniegums par atbrīvojumu no tiesas nodevu segšanas nav apmierināts pilnībā vai ja atbrīvojumu atsauc, puse drīkst iesniegt pārsūdzību pret šo spriedumu. Apelācijas sūdzība Augstākajai tiesai pret apelācijas tiesas spriedumu nav atļauta.
Jekk applikazzjoni għal eżenzjoni mit-tariffi tal-qorti ma tiġix aċċettata b’mod sħiħ jew jekk l-eżenzjoni tiġi revokata, il-parti tista’ tippreżenta appell kontra din id-deċiżjoni. Appell lejn il-Qorti Suprema minn sentenza tal-qorti ta’ l-appell mhuwiex ammissibbli.
  Despre SOLVIT  
Centrul SOLVIT responsabil ar trebui să confirme în termen de o săptămână dacă va prelua cazul dumneavoastră. Acest lucru va depinde în mare parte de măsura în care cazul este considerat ca fiind bine fondat şi dacă existenţa posibilităţii de a fi soluţionat în mod pragmatic.
The Lead SOLVIT Centre should confirm within a week whether or not it will take on your case. This will largely depend on whether it considers that the case is well-founded and whether there is a good chance that it can be resolved pragmatically. If the solution to a problem requires the repeal of a national rule – rather than simply applying it correctly – this sometimes requires formal legal action, though SOLVIT can sometimes help persuade a member State to waive the offending rule pending its abolition.
Le centre SOLVIT chef de file doit confirmer dans un délai d'une semaine s'il accepte ou non votre dossier, ce qui dépendra avant tout s'il considère votre demande comme justifiée et s'il croit dans la possibilité d'une solution pragmatique. Dans certains cas, le problème ne réside pas dans l'application de la règle mais dans la règle elle-même. Si la résolution d'un problème passe par l'abrogation d'une règle particulière, la procédure peut prendre plusieurs mois, sinon plus, et nécessiter une action formelle en justice. Dans de tels cas, SOLVIT est de peu d'utilité même si un État membre qui a accepté de modifier une règle contestée peut décider de renoncer à son application.
Die federführende SOLVIT-Stelle sollte innerhalb einer Woche bestätigen, ob sie den Fall übernimmt oder nicht. Das wird im Wesentlichen davon abhängen, ob sie die Beschwerde für begründet hält bzw. ob sie gute Möglichkeiten für eine pragmatische Lösung sieht. In einigen Fällen liegt das Problem möglicherweise nicht nur bei der Anwendung sondern bei der Rechtsvorschrift selbst. Sollte für die Lösung eines Problems die Aufhebung einer bestimmten Rechtsvorschrift erforderlich sein, kann dies mehrere Monate oder länger dauern und durchaus formale rechtliche Schritte beinhalten. In solchen Fällen kann SOLVIT nur wenig tun, selbst wenn ein Mitgliedstaat, der sich bereit erklärt, die strittige Vorschrift zu ändern, beschließt die Vorschrift nicht anzuwenden.
El Centro SOLVIT responsable deberá confirmar en el plazo de una semana si se encargará de su caso. Ello dependerá en gran medida de si considera que la presentación del caso está justificada y de si resulta probable que pueda resolverse de manera pragmática. En determinados casos el problema puede residir en la propia norma, y no sólo en su aplicación. Cuando la solución de un problema exija la abolición de una norma concreta, puede llevar muchos meses (o más tiempo) y posiblemente exigir una acción judicial formal. En tales casos, SOLVIT no puede hacer gran cosa, aunque un Estado miembro que ha aceptado modificar una norma impugnada puede optar por renunciar a aplicarla.
Il centro SOLVIT capofila dovrà confermare entro una settimana se accetta o meno il caso. Ciò dipende soprattutto se ritiene il caso ben fondato e se intravede buone possibilità per una soluzione concreta. In alcuni casi, non solo l’applicazione, ma la norma stessa può costituire un problema. Se la soluzione di un problema richiede l'abrogazione di una determinata norma, possono volerci molti mesi, se non più tempo, per venirne a capo e può essere necessario intraprendere un'azione legale. In tal caso, SOLVIT non può fare molto, anche se uno Stato membro che ha accettato di modificare una norma contestata può decidere di rinunciare alla sua applicazione.
No prazo de uma semana, o Centro SOLVIT Responsável deverá confirmar se vai, ou não, ocupar se do seu caso. O facto de o caso estar bem fundamentado e existirem fortes probabilidades de poder ser resolvido pragmaticamente determinará, em grande medida, a decisão do Centro. Em certos casos, o problema poderá residir na própria regra e não só na sua aplicação. Se a solução para um problema implicar a revogação de uma determinada regra, isso poderá levar vários meses ou mesmo mais e poderá exigir uma acção judicial. Nesses casos, a Rede SOLVIT pouco poderá fazer, embora um Estado Membro que tenha decidido alterar um procedimento contestado possa resolver renunciar à sua aplicação.
Το επικεφαλής κέντρο SOLVIT θα πρέπει να επιβεβαιώσει μέσα σε μια εβδομάδα αν θα αναλάβει ή όχι την υπόθεσή σας. Αυτό εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από το εάν κρίνει ότι η υπόθεσή σας είναι καλά τεκμηριωμένη και υπάρχουν βάσιμες προοπτικές ότι μπορεί η λύση να είναι εφαρμόσιμη. Σε μερικές περιπτώσεις το πρόβλημα μπορεί να είναι όχι μόνον η εφαρμογή αλλά και αυτό το ίδιο το κανονιστικό πλαίσιο. Εάν η επίλυση ενός προβλήματος απαιτεί ανάκληση ενός συγκεκριμένου νομικού κανόνα, αυτό μπορεί να απαιτήσει αρκετούς μήνες αν όχι και περισσότερο – μπορεί δε να απαιτήσει την ανάληψη επίσημης νομικής δράσης. Στις περιπτώσεις αυτές το SOLVIT δεν μπορεί να κάνει πολλά πράγματα, αν και ένα κράτος μέλος που έχει συμφωνήσει να τροποποιήσει τον υπό αμφισβήτηση κανόνα μπορεί να αποφασίσει να παραιτηθεί και της εφαρμογής του.
Het uitvoerende SOLVIT centrum laat meestal binnen een week weten of het uw klacht in behandeling neemt. Een belangrijke factor daarbij is of het uw klacht gegrond acht en of er een goede kans is dat een pragmatische oplossing kan worden gevonden. Soms ligt het probleem niet alleen in de toepassing, maar in de regel zelf. Als de oplossing van een probleem de intrekking van een regel vereist, kan de procedure vele maanden, zo niet langer, in beslag nemen en zijn vaak formele gerechtelijke stappen nodig. In die gevallen kan SOLVIT weinig doen, hoewel een lidstaat die heeft toegezegd een betwiste regel te zullen wijzigen, ervan kan afzien deze toe te passen.
Řícící SOLVIT centrum by mělo do týdne potvrdit, zda případ převezme či nikoli. To do velké míry závisí na tom, zda se domnívá, že případ je opodstatněný, a zda má reálnou naději na to, aby mohl být účelně vyřešen. V některých případech nemusí být problémem žádost, ale spíše daný předpis samotný. Vyžaduje-li řešení problému, aby byl zrušen konkrétní předpis, může to trvat několik měsíců, ne-li déle, a může být rovněž třeba podat formální žalobu. V takových případech nemůže SOLVIT učinit téměř nic, i když je možné, že členský stát, který již souhlasil, že sporný předpis upraví, rozhodne rovněž o jeho nepoužití.
Det ledende SOLVIT-center bør inden for en uge bekræfte, om sagen er antaget til behandling. Dette afhænger primært af, om sagen vurderes at være berettiget, og om der er gode chancer for at finde en pragmatisk løsning. I visse tilfælde ligger problemet måske også i selve lovgivningen og ikke kun i anvendelsen. Hvis løsningen af et problem kræver, at en given bestemmelse ophæves, kan det tage mange måneder eller år - og det kan da meget vel blive nødvendigt at tage formelle retsskridt. I så fald er der ikke meget, SOLVIT kan gøre, men et EU-land, der erklærer sig rede til at ændre en anfægtet bestemmelse, kan godt tænkes at beslutte ikke at anvende den.
Juhtiv SOLVIT keskus peaks kinnitama nädala jooksul, kas teie juhtum võetakse vastu või mitte. Otsus sõltub suuresti sellest, kas ta peab juhtumit piisavalt põhjendatuks ning kas on tõenäoline, et seda saab lahendada praktiliselt. Mõnel juhul ei pruugi olla probleemiks õigusnormi kohaldamine, vaid õigusnorm ise. Kui probleemi lahendamine nõuab teatava õigusnormi muumist, võib selleks kuluda mitu kuud või rohkemgi ning võib olla tarvis võtta õigusmeetmeid. Sellistel puhkudel suudab SOLVIT teha vähe, kuigi liikmesriik, kes nõustus vaidlustatud õigusnormi muutma, võib vabalt loobuda selle kohaldamisest.
Johtavan SOLVIT-keskuksen olisi viikon kuluessa vahvistettava, ottaako se tapauksen käsiteltäväkseen. Tämä riippuu suurelta osin siitä, katsooko se tapauksen perustelluksi, ja siitä, onko tapaukseen todennäköisesti mahdollista löytää käytännön ratkaisu. Joissakin tapauksissa ongelmana ei ole ainoastaan säännön soveltaminen vaan sääntö itse. Jos ongelman ratkaisu edellyttää jonkin tietyn säännön kumoamista, siihen voi kulua useita kuukausia, joskus pidempäänkin, ja ratkaisu voi vaatia virallisia oikeudellisia toimia. Tällöin SOLVIT-verkostolla ei juurikaan ole vaikutusmahdollisuuksia. Halutessaan kyseinen jäsenvaltio, joka on jo ehkä suostunut muuttamaan ongelmia aiheuttanutta sääntöä, voi kuitenkin tässä tapauksessa keskeyttää säännön soveltamisen.
Az Illetékes SOLVIT-központnak egy héten belül vissza kell jeleznie, hogy átveszi-e az Ön ügyét vagy sem. Ez elsősorban attól függ, hogy az illetékes SOLVIT-központ megalapozottnak látja-e a panaszt, illetve hogy jó esély mutatkozik-e arra, hogy az ténylegesen megoldódjon. Előfordulhat, hogy nem csupán egy jogszabály alkalmazása, hanem maga a jogszabály jelenti a problémát. Amennyiben egy probléma megoldása csak egy adott jogszabály visszavonásával lehetséges, ez több hónapot is igénybe vehet – amellett, hogy hivatalos jogi lépésekre is szükség lehet. Ilyen esetekben a SOLVIT sajnos nem sokat tud tenni, jóllehet a tagállam, amely jóváhagyta a vitatott jogszabály megváltoztatását, úgy is dönthet, hogy eláll annak alkalmazásától.
Det ledende SOLVIT-senteret bør innen en uke bekrefte om det vil behandle saken. Dette er først og fremst avhengig av om saken vurderes å være godt begrunnet, og om det er gode sjanser for å finne en pragmatisk løsning. I visse tilfeller ligger problemet kanskje også i selve lovgivningen og ikke bare i anvendelsen. Dersom et problem kan løses bare ved at en viss bestemmelse oppheves, kan det ta mange måneder eller år - og det kan da godt hende at det må tas formelle rettslige skritt. I så fall er det ikke mye SOLVIT kan gjøre, men det er mulig at et EU-land som har gått med på å endre en omstridt bestemmelse, bestemmer seg for å slutte å anvende denne bestemmelsen.
Prowadzące Centrum SOLVIT potwierdza w terminie jednego tygodnia, czy zajmie się daną sprawą. Zależy to głownie od tego, czy uzna, że dana sprawa jest uzasadniona oraz jakie jest prawdopodobieństwo jej praktycznego rozwiązania. W niektórych sprawach nie tylko jego zastosowanie, ale również sam przepis może stanowić problem. Jeżeli rozwiązanie danego problemu wymaga uchylenia określonego przepisu, taka sprawa może trwać wiele miesięcy lub nawet dłużej i może wymagać formalnych działań prawnych. W takim przypadku SOLVIT niewiele może pomóc, chociaż Państwo Członkowskie, które zgodziło się zmienić kwestionowany przepis, może również odstąpić od jego stosowania.
Vedúce centrum SOLVIT by malo v priebehu jedného týždňa potvrdiť, či sa tohto prípadu ujme alebo nie. Závisí to najmä od toho, či pokladá prípad za opodstatnený a má dobré vyhliadky na praktické vyriešenie. V niektorých prípadoch nemusí problém spôsobovať uplatňovanie pravidla, alebo samotné pravidlo. Ak si riešenie vyžaduje zrušenie konkrétneho predpisu, môže to trvať niekoľko mesiacov, aj dlhšie – a v takomto prípade je možno skutočne namieste začatie súdneho alebo správneho konania. V týchto prípadoch môže SOLVIT urobiť len málo, hoci členské štáty, ktoré súhlasia so zmenou sporného predpisu, sa môžu rozhodnúť prerušiť jeho uplatňovanie.
Odgovorni center SOLVIT bo v roku enega tedna potrdil, ali bo prevzel vaš primer. To bo v veliki meri odvisno od ocene, ali je primer utemeljen in ali obstajajo dobre možnosti za pragmatično rešitev. V nekaterih primerih ni problematična zgolj uporaba pravila, temveč pravilo samo. Če rešitev problema zahteva razveljavitev določenega pravila, lahko postopek traja nekaj mesecev ali več – pri čemer lahko včasih terja tudi formalnopravne postopke. V takih primerih sistem SOLVIT ne more narediti prav veliko, čeprav se lahko zgodi, da se država članica, ki se je zavezala, da bo spremenila sporno pravilo, odloči, da se bo odrekla njegovi uporabi.
Det huvudansvariga SOLVIT-centret ska inom en vecka bekräfta om det tar emot ditt ärende. Detta beror i första hand på om man anser att ärendet är välgrundat och att det finns en bra chans att man ska komma fram till en praktisk lösning. I vissa fall är det inte bara tillämpningen utan reglerna i sig som är själva problemet. Om ett problem bara kan lösas genom att en viss regel upphävs kan detta ta många månader eller kanske år. Ibland krävs också formella rättsliga åtgärder. I så fall är det inte mycket SOLVIT kan göra, men det är möjligt att ett EU-land som har förklarat sig berett att ändra regeln bestämmer sig för att sluta tillämpa den.
Galvenajam SOLVIT centram nedēļas laikā ir jāapstiprina, vai tas pieņems Jūsu prasību. Tas būs lielā mērā atkarīgs no tā, vai tas uzskatīs prasību par pamatotu, kā arī no tā, vai pastāv iespēja to atrisināt pragmātiski. Dažos gadījumos problēma var būt ne tikai tiesību aktu piemērošanā, bet pašā tiesību aktā. Ja problēmas atrisināšanai jāatceļ attiecīgaistiesību akts, procedūra var ievilkties uz vairākiem mēnešiem vai pat ilgāk, jo var būt vajadzīga tiesvedība. Tādos gadījumos SOLVIT nevar sniegt palīdzību, lai gan dalībvalsts, kas ir piekritusi grozīt strīdīgo noteikumu, vai pieņemt lēmumu apturēt šā noteikuma piemērošanu.
Ba chóir don Ionad SOLVIT Príomhpháirte dearbhú laistigh de sheachtain an nglacfaidh sé nó nach nglacfaidh sé le do chás. Chun an cinneadh seo a dhéanamh, measfaidh an t-ionad an bhfuil bunús maith ag an gcás agus an bhfuil seans maith go bhféadfaí é a réiteach go pragmatach. Dá mbeadh gá le riail náisiúnta a aisghairm chun fadhb a réiteach - in áit an riail a chur i bhfeidhm ar an mbealach ceart - d'fhéadfadh gníomh dlíthiúil foirmiúil a bheith riachtanach, cé go mbíonn sé ar chumas SOLVIT uaireanta áitiú ar Bhallstát an riail a mbaineann an fhadhb léi a tharscaoileadh roimh a díothú.
  comisia europeană - Reţ...  
Cu toate acestea, modificarea regulilor aplicate în vederea evaluării situaţiei solicitantului sau modificarea opiniei instanţei dacă respectiva cauză implică revendicarea sau apărarea în mod arbitrar sau în mod evident greşită a unui drept, nu constituie prin ele însele un motiv de revocare a scutirii de la plata cheltuielilor de judecată.
However, a change in the rules used to assess an applicant’s situation, or a change in the court’s opinion of whether the case involves the arbitrary or manifestly unsuccessful application and protection of a right, is not in itself a reason for the revocation of exemption from court fees.
Toutefois, une modification des règles appliquées pour apprécier la situation d’un demandeur ou un changement d’avis du tribunal quant à savoir si l’affaire implique une revendication ou une défense arbitraire ou manifestement vaine d’un droit ne constituent pas une raison pour révoquer l’exonération des frais de justice.
Sin embargo, un cambio en las normas para evaluar la situación del solicitante o un cambio en la decisión del órgano jurisdiccional sobre si el caso supone una defensa manifiestamente infundada o improcedente de un derecho no será razón suficiente para revocar la exención.
Tuttavia, un cambiamento delle norme utilizzate per valutare la situazione di chi chiede l’esenzione o un cambiamento di parere del tribunale in merito al fatto che il diritto sia stato fatto valere o difeso in maniera illegittima o palesemente infondata non costituisce un motivo sufficiente per la revoca del beneficio.
No entanto, a alteração das regras utilizadas para avaliar a situação do requerente, ou uma alteração da convicção do tribunal de que se trata (ou não) de um caso de pedido arbitrário ou manifestamente incipiente de protecção de um direito, não constituem, por si sós, motivos para revogar a isenção das custas judiciais.
Ωστόσο, η τροποποίηση των κανόνων βάσει των οποίων αξιολογήθηκε η κατάσταση του αιτούντος, ή η αλλαγή της γνώμης του δικαστηρίου όσον αφορά αυθαίρετη ή προδήλως αβάσιμη διεκδίκηση ή υπεράσπιση δικαιώματος δεν συνιστούν καθαυτές αιτία για την ανάκληση απαλλαγής από τα δικαστικά έξοδα.
Een verandering in de gehanteerde regels ter beoordeling van de situatie van een aanvrager, of een verandering in het oordeel van de rechtbank wat betreft de vraag of de zaak betrekking heeft op een recht dat op arbitraire of kennelijk onhoudbare gronden wordt ingeroepen, is op zich echter geen reden om de vrijstelling van betaling van de griffierechten in te trekken.
Důvodem pro odnětí osvobození od soudních poplatků však není pouhá změna v pravidlech hodnocení poměrů žadatele, nebo změna názoru soudu na to, zda jde o svévolné nebo zřejmě bezúspěšné uplatňování nebo bránění práva.
Syynä vapautuksen peruuttamiseen ei kuitenkaan voi olla pelkkä muutos säännöissä, joiden mukaisesti hakijan varallisuusasema arvioidaan, tai muutos tuomioistuimen kannassa siihen, onko kyseessä mielivaltainen tai selvästi tulokseton oikeuksien vaatiminen tai puolustaminen.
Azonban a kérelmező helyzetének értékelésére vonatkozó szabályok megváltozása, illetőleg a bíróság arra vonatkozó véleményének változása, hogy az ügy valamely jog önkényes vagy nyilvánvalóan sikertelen követeléséről, illetőleg védelméről szól-e, önmagában még nem indokolja a perköltség megfizetése alóli mentesség visszavonását.
Jednakże zmiana kryteriów oceny sytuacji wnioskodawcy lub zmiana opinii sądu w kwestii, czy sprawa dotyczy arbitralnego lub wyraźnie daremnego dochodzenia lub ochrony prawa, nie stanowi przesłanki odwołania zwolnienia od opłat sądowych.
No zmena v pravidlách použitých na posúdenie žiadateľovej situácie alebo zmena stanoviska súdu v otázke, či daný prípad predstavuje svojvoľné alebo zjavne neúspešné uplatňovanie a obranu práva, sama osebe nie je dôvodom na zrušenie oslobodenia od súdnych poplatkov.
Vendar sprememba pravil za oceno položaja prosilca ali sprememba mnenja sodišča o tem, ali zadeva vključuje arbitrarno ali očitno neuspešno uveljavljanje in varstvo pravice, sama po sebi ni razlog za razveljavitev oprostitve plačila sodnih taks.
Förändrade bedömningsregler beträffande den sökandes situation kan dock inte i sig ligga till grund för att dra in en befrielse från domstolsavgifter. Detsamma gäller för en domstols förändrade bedömning av om det handlar om godtyckligt eller utsiktslöst hävdande eller försvarande av en rättighet.
Tomēr pārmaiņas izmantotajos likumos iesniedzēja situācijas novērtēšanai vai pārmaiņas tiesas nostājā par to, ka lieta ietver patvaļīgu vai izteikti nepamatotu iesniegumu par tiesību aizsardzību, pats par sevi nav iemesls atsaukt atbrīvojumu no tiesas nodevu segšanas.
Madankollu, tibdil fir-regoli li jintużaw biex tiġi evalwata s-sitwazzjoni ta’ l-applikant, jew tibdil fl-opinjoni tal-qorti dwar jekk il-każ jinvolvix applikazzjoni u protezzjoni ta’ dritt li manifestament ma tirnexxiex jew arbitrarja, mhumiex fihom infushom raġunijiet biex tiġi revokata eżenzjoni mit-tariffi tal-qorti.
  comisia europeană - Reţ...  
În cazul în care statutul părţii se modifică astfel încât scutirea de la plata taxelor judiciare nu mai este justificată sau în cazul în care instanţa constată ulterior că statutul real al părţii nu justifica scutirea de la plată în momentul acordării acesteia, instanţa va revoca scutirea de la plată. Această măsură are efect retroactiv numai dacă instanţa hotărăşte în mod expres în acest sens.
If a party’s status changes to the extent that exemption from court fees is no longer warranted, or if a court subsequently discovers that the actual status of a party did not warrant exemption at the time it was granted, the court will revoke the exemption. This measure has retrospective effect only if the court expressly decrees this to be the case. A court may revoke exemption only up to the closing of proceedings upon a final and conclusive judgement.
Si le statut d’une partie change à un point tel que l’exonération des frais de justice n’est plus justifiée ou si un tribunal découvre ultérieurement que le statut réel d’une partie ne justifiait pas l’exonération au moment où celle-ci a été accordée, le tribunal révoquera l’exonération. Cette mesure n’est rétroactive que si le tribunal le décide expressément. Un tribunal ne peut révoquer une exonération que jusqu’à la clôture de la procédure signifiée par une décision définitive et effective.
Si la situación de una parte cambia hasta el punto de que la exención ya no está acreditada, o si un tribunal descubre —con posterioridad— que el estado actual de la parte no cumplía con las condiciones para la exención en el momento que fue concedida, el órgano jurisdiccional revocará la exención. Esta medida tendrá efectos retroactivos sólo si el órgano jurisdiccional la declara. El órgano jurisdiccional podrá revocar la exención sólo hasta la finalización del procedimiento mediante una resolución judicial firme y sobre el fondo.
Se la situazione della parte cambia in misura tale da non giustificare più l’esenzione dalle spese di giudizio, oppure se il tribunale accerta successivamente che la situazione attuale della parte non dà più diritto all'esenzione, il tribunale revoca l’esenzione. Tale misura ha valore retroattivo solo qualora il tribunale lo decida esplicitamente. Un tribunale può revocare l'esenzione solo prima della chiusura del procedimento.
Se a situação de uma parte se alterar ao ponto de a isenção das custas judiciais deixar de se justificar, ou o tribunal verificar posteriormente que a situação real da parte não dava direito à isenção no momento em que foi concedida, o tribunal pode revogá-la. Esta medida só tem efeitos retroactivos se o tribunal o indicar expressamente. O tribunal só pode revogar a isenção até ao encerramento do processo mediante sentença final e conclusiva.
Σε περίπτωση που η κατάσταση ενός διαδίκου μεταβληθεί σε τέτοιο βαθμό ώστε να μη δικαιολογείται πλέον η απαλλαγή του από τα δικαστικά έξοδα ή εάν, αφού κινηθεί η διαδικασία, το δικαστήριο διαπιστώσει ότι η πραγματική κατάσταση ενός διαδίκου δεν δικαιολογεί την απαλλαγή του από τα δικαστικά έξοδα, το δικαστήριο ανακαλεί την απαλλαγή. Το μέτρο αυτό έχει αναδρομική ισχύ μόνον εάν αυτό αναφέρεται ρητά στην απόφαση. Το δικαστήριο μπορεί να ανακαλέσει απαλλαγή από τα δικαστικά έξοδα μόνον έως την περάτωση της διαδικασίας με την έκδοση τελεσίδικης απόφασης.
Wanneer de situatie van een partij dusdanig verandert dat vrijstelling van de betaling van griffierechten niet langer gerechtvaardigd is, of wanneer een rechtbank later ontdekt dat op basis van de feitelijke situatie van een partij de vrijstelling niet gerechtvaardigd was op het moment dat die werd verleend, trekt de rechtbank de vrijstelling in. Dit gebeurt alleen met terugwerkende kracht indien de rechtbank zulks uitdrukkelijk bepaalt. Een rechtbank kan de verleende vrijstelling slechts intrekken tot het moment waarop het proces wordt beëindigd met een definitieve uitspraak.
Změní-li se poměry účastníka takovým způsobem, že již osvobození od soudních poplatků není důvodné, nebo jestliže soud dodatečně zjistí, že skutečné poměry účastníka osvobození neodůvodňovaly již v době, kdy bylo přiznáno, soud osvobození odejme. Zpětnou účinnost má takové opatření jen tehdy, jestliže tak soud výslovně rozhodne. Odejmout osvobození může soud jen do pravomocného skončení řízení.
Jos asianosaisen olosuhteet muuttuvat siten, ettei vapautus oikeudenkäyntimaksuista ole enää perusteltu, tai jos tuomioistuin toteaa myöhemmin, ettei asianosaisen tosiasiallinen varallisuusasema oikeuttanut tätä vapautukseen sen myöntämisaikana, tuomioistuin peruuttaa maksuvapautuksen. Kyseisellä toimenpiteellä on taannehtiva vaikutus vain, jos tuomioistuin nimenomaisesti näin päättää. Tuomioistuin ei voi peruuttaa maksuvapautusta oikeudenkäynnin päättäneen lainvoimaisen päätöksen jälkeen.
Ha a fél helyzete olyan mértékben megváltozik, hogy a perköltség megfizetése alóli mentesség már nem indokolt, vagy ha a bíróság a későbbiekben feltárja, hogy a fél tényleges helyzete már a jogsegély megítélésének időpontjában sem indokolta a jogsegélyt, a bíróság visszavonja a mentességet. Ez az intézkedés kizárólag akkor visszaható hatályú, ha a bíróság kifejezetten így rendelkezik. A bíróság csak az eljárás jogerős ítélettel történő lezárásáig vonhatja vissza a mentességet.
Jeżeli status strony ulegnie zmianie na tyle, że zwolnienie od opłat sądowych traci zasadność, lub w późniejszym czasie sąd ustali, że status strony nie uzasadniał zwolnienia w chwili, kiedy zostało ono przyznane, sąd odwoła zwolnienie. Środek ten działa z mocą wsteczną tylko wtedy, gdy sąd wyraźnie tak postanowi. Sąd może odwołać zwolnienie do chwili zamknięcia postępowania końcowym orzeczeniem w sprawie.
Ak sa stav strany zmení natoľko, že oslobodenie od súdnych poplatkov už nie je odôvodnené, alebo ak súd následne zistí, že aktuálny stav strany neodôvodňoval toto oslobodenie v čase, keď bolo priznané, súd oslobodenie zruší. Toto opatrenie má retroaktívny účinok len v prípade, ak tak súd výslovne rozhodne. Súd môže zrušiť oslobodenie len do právoplatného skončenia konania.
Če se položaj stranke spremeni tako, da oprostitev plačila sodnih taks ni več utemeljena, ali če sodišče pozneje ugotovi, da dejanski položaj stranke ni utemeljeval takšne oprostitve, ko je bila odobrena, jo sodišče razveljavi. Ta ukrep učinkuje za nazaj, le če sodišče to izrecno določi. Sodišče lahko razveljavi oprostitev plačila le do konca postopka s končno pravnomočno sodno odločbo.
Domstolen kan återkalla befrielsen från domstolsavgifter, om partens förhållanden ändras så att befrielsen inte längre är befogad. Den kan också göra det, om den i efterhand konstaterar att partens faktiska förhållanden inte berättigade till en befrielse vid tidpunkten för beslutet om befrielsen. En sådan åtgärd har retroaktiv verkan bara om domstolen explicit beslutar om det. Domstolen kan bara återkalla befrielsen medan förfarandet pågår.
Ja puses statuss mainās tādā apmērā, ka atbrīvojums no tiesas nodevām vairāk nav pamatots, vai ja tiesa pēc tam atklāj, ka puses faktiskais stāvoklis negarantēja atbrīvojumu brīdī, kad to noteica, tiesa atbrīvojumu atsauks. Šim pasākumam ir retrospektīvas sekas tikai tad, ja tiesa īpaši nosaka, ka tā ir bijis. Tiesa drīkst atsaukt atbrīvojumu tikai līdz tiesvedības beigām pirms galīgā un noslēdzošā sprieduma paziņošanas.
Jekk l-istat ta’ parti jinbidel b’tali mod li l-eżenzjoni mit-tariffi tal-qorti m’għadhiex ġustifikata, jew jekk qorti sussegwentament tiskopri li l-istat attwali ta’ parti ma kienx jiġġustifika l-eżenzjoni fil-ħin meta ngħatat, il-qorti tirrevoka l-eżenzjoni. Din il-miżura għandha effett retroattiv biss jekk il-qorti tiddekreta dan espressament. Qorti tista’ tirrevoka l-eżenzjoni sa l-għeluq tal-proċeduri biss meta jkun hemm sentenza finali u konklussiva.
  comisia europeană - Reţ...  
În cazul în care instanţa respinge cererea privind desemnarea unui reprezentant, solicitantul se poate adresa baroului ceh şi poate solicita desemnarea unui avocat. În acest caz, baroul poate desemna un avocat dacă solicitantul dovedeşte că cel puţin doi avocaţi au refuzat să îi ofere servicii juridice.
If the court rejects a request for the appointment of a representative, the applicant may approach the Czech Bar Chamber and seek the appointment of a lawyer. In this case, the Chamber may appoint a lawyer if the applicant proves that at least two lawyers have refused to provide him with legal services. There is no legal entitlement to the appointment of a lawyer. It must be evident from a specific case that representation by a lawyer is absolutely essential or required by law for the protection of an applicant’s rights. If the Chamber finds an application for the appointment of a lawyer to be warranted, it appoints one lawyer to provide one specific legal service; a lawyer is never required to handle multiple problems of an applicant.
Si le tribunal rejette une demande de désignation d'un représentant, le demandeur peut s'adresser au barreau tchèque pour solliciter la désignation d'un avocat. Dans ce cas, le barreau peut désigner un avocat si le demandeur parvient à prouver qu'au moins deux avocats ont refusé de lui offrir leurs services. La désignation d'un avocat n'est pas un droit garanti par la loi. Il doit ressortir clairement d'une affaire spécifique que la représentation par un avocat est absolument essentielle ou requise par la loi pour la protection des droits du demandeur. Si le barreau estime que la demande de désignation d'un avocat est justifiée, il en désigne un qui offrira un service juridique spécifique. Un avocat n'est jamais tenu de traiter plusieurs problèmes d'un demandeur.
Si el órgano jurisdiccional rechaza la solicitud para designar un representante, el solicitante podrá pedir al Colegio de Abogados la designación de abogado. En este caso, la el Colegio de Abogados podrá designar uno si el solicitante demuestra que, como mínimo, dos abogados han rechazado prestarle servicios jurídicos. No existe el derecho al nombramiento de abogado. En cada caso concreto, deberá probarse que se requiere inexorablemente la representación de un abogado o que se requiere por ley para la defensa de los derechos del solicitante. Si el Colegio de Abogados considera acreditada la petición de nombramiento de abogado, designará un abogado para prestar un servicio jurídico concreto. En ningún caso se designa a un abogado para que se ocupe de problemas diversos del demandante.
Qualora il tribunale respinga la richiesta di nomina di un rappresentante, il richiedente può rivolgersi al Collegio ceco degli avvocati e chiedere la nomina di un avvocato. In questo caso, il Collegio può nominare un avvocato se il richiedente dimostra che almeno due avvocati si sono rifiutati di fornirgli assistenza giudiziaria. La nomina di un avvocato non è un diritto; deve trattarsi di casi particolari in cui è evidente che la rappresentanza di un avvocato è assolutamente necessaria per la tutela dei diritti del richiedente oppure in cui essa è richiesta obbligatoriamente dalla legge. Se il Collegio ritiene che la richiesta della nomina di un avvocato sia fondata, nomina un avvocato per prestare un servizio giuridico determinato. In nessun caso può essere richiesto all'avvocato di risolvere altri problemi giuridici del richiedente.
A pedido, o tribunal nomeia um representante para uma parte que preencha os requisitos de isenção das custas judiciais, se for necessário defender os interesses desta parte. No entanto, não existe um direito automático oficioso (ou seja, nos termos da lei das custas judiciais) à nomeação de um representante no caso de o processo ou uma das partes estarem isentos de custas judiciais. Mesmo nestes casos, os requisitos atrás referidos para a isenção das custas judiciais, previstos pelo Código de Processo Civil, devem ser observados. Qualquer pessoa singular com capacidade jurídica e idónea para representar devidamente alguém em juízo pode ser nomeada representante; o seu consentimento para o exercício desta função é necessário. Será nomeado um advogado como representante se for necessário para proteger os interesses dessa parte ou nos casos em que seja obrigatório (recurso para o Supremo Tribunal, por exemplo). As despesas e os honorários do advogado nomeado para a representação são pagos pelo Estado. O tribunal pode nomear um representante antes da propositura da acção se a parte pretender obter assistência do representante para apresentar a petição inicial.
(δηλαδή βάσει του νόμου περί δικαστικών εξόδων), δεν παρέχεται αυτομάτως το δικαίωμα διορισμού αντιπρόσωπου. Ακόμα και σε τέτοιες περιπτώσεις, πρέπει να πληρούνται οι προαναφερόμενοι όροι για την απαλλαγή από τα δικαστικά έξοδα, όπως προβλέπεται στον κώδικα πολιτικής δικονομίας της Τσεχικής Δημοκρατίας. Ως νόμιμος αντιπρόσωπος μπορεί να διοριστεί οιοδήποτε πρόσωπο ικανό προς δικαιοπραξία εφόσον, βεβαίως, συμφωνεί. Ως νόμιμος αντιπρόσωπος διορίζεται δικηγόρος εφόσον χρειάζεται για την υπεράσπιση των συμφερόντων του διαδίκου ή σε περίπτωση κατά την οποία η εκπροσώπηση από δικηγόρο είναι υποχρεωτική (άσκηση προσφυγής ενώπιον του Ανωτάτου Δικαστηρίου). Το δημόσιο καταβάλλει την αμοιβή και τα έξοδα παραστάσεως του διορισμένου συνηγόρου. Το δικαστήριο μπορεί να διορίσει αντιπρόσωπο πριν την έναρξη της διαδικασίας εάν ένας διάδικος προτίθεται να ασκήσει αγωγή με τη βοήθεια συνηγόρου.
V případě, že soud zamítne žádost na ustanovení zástupce, může se žadatel obrátit na Českou advokátní komoru a požádat o určení advokáta. Komora může v takovém případě advokáta určit, jestliže žadatel prokáže, že mu poskytnutí právní služby bylo odmítnuto alespoň dvěma advokáty. Na určení advokáta není právní nárok. Musí se jednat o případy, kdy je z konkrétního případu zřejmé, že k ochraně práv žadatele je nezbytně nutné nebo ze zákona povinné zastoupení advokátem. Pokud Komora shledá žádost o určení advokáta důvodnou, určí jednoho advokáta k poskytnutí jedné konkrétní právní služby; nikdy se nejedná o řešení více právních problémů žadatele.
(oikeudenkäyntimaksuja koskevan lain nojalla). Myös näissä tapauksissa edellä on mainittujen maksuvapautusta koskevien ehtojen täytyttävä siviiliprosessisäännöstön mukaisesti. Asiamieheksi voidaan määrätä kuka tahansa tehtävään suostuva luonnollinen henkilö, joka on oikeustoimikelpoinen ja jolla on yleinen asiamieskelpoisuus. Asiamieheksi määrätään asianajaja, jos asianosaisen edut tätä vaativat tai jos on kyse oikeudenkäynnistä, joka edellyttää asianajajaedustusta (valitus korkeimpaan oikeuteen). Asianajajan kulukorvaukset ja asiamiespalkkion maksaa valtio. Tuomioistuin voi määrätä asiamiehen myös ennen oikeudenkäynnin vireillepanoa, jos asianosainen aikoo nostaa syytteen asiamiehen avulla.
Ha a bíróság elutasítja a képviselő kirendelésére vonatkozó kérelmet, a kérelmező a cseh Ügyvédi Kamarához fordulhat, és kérheti ügyvéd kirendelését. Ebben az esetben a Kamara akkor rendelhet ki ügyvédet, ha a kérelmező bizonyítja, hogy legalább két ügyvéd elutasította, hogy számára jogi szolgáltatásokat nyújtson. Nem létezik jogosultság ügyvéd kirendelésére. Az adott ügyből nyilvánvalónak kell lennie, hogy az ügyvédi képviselet a kérelmező jogainak védelme érdekében feltétlenül szükséges, vagy azt jogszabály előírja. Ha a Kamara az ügyvéd kirendelésére vonatkozó kérelmet indokoltnak ítéli, kirendel egy ügyvédet egy adott jogi szolgáltatás teljesítésére; az ügyvéd sosem köteles a kérelmező összetett problémáinak kezelésére.
(tj. z mocy ustawy o opłatach sądowych) nie przysługuje automatycznie prawo do ustanowienia na jej rzecz pełnomocnika. Nawet w takich przypadkach należy spełniać wyżej wspomniane warunki zwolnienia z opłat sądowych, okreslone w Kodeksie postępowania cywilnego. Pełnomocnikiem może być osoba fizyczna posiadająca zdolnosć prawną oraz mogąca należycie spełnić rolę pełnomocnika; wymagana jest zgoda tej osoby. Adwokat będzie wyznaczony na pełnomocnika strony, jeżeli to konieczne dla ochrony jej interesów lub w sprawach wymagających zastępstwa przez adwokata (np. przed Sądem Najwyższym). Wydatki pieniężne adwokata oraz koszty zastępstwa pokrywa państwo. Jeżeli strona chce wniesć powództwo przez pełnomocnika, to sąd może ustanowić pełnomocnika jeszcze przed wszczęciem postępowania.
(t. j. na základe zákona o súdnych poplatkoch). Aj v týchto prípadoch musia byť splnené uvedené podmienky oslobodenia od súdnych poplatkov, ako ich ustanovuje občiansky súdny poriadok. Každú fyzickú osobu spôsobilú na právne úkony, ktorá je oprávnená poskytnúť riadne zastupovanie, možno vymenovať za zástupcu; súhlas tejto osoby s vymenovaním je nevyhnutný. Advokát bude vymenovaný za zástupcu, keď je to nevyhnutné z hľadiska ochrany záujmov strany alebo v prípadoch, keď je zastupovanie advokátom povinné (podanie odvolania na Najvyšší súd). Výdavky zástupcu hradené v hotovosti a poplatky za zastupovanie hradí štát. Súd môže vymenovať zástupcu pred začatím konania, ak má strana v úmysle podať žalobu za pomoci zástupcu.
(tj. na podlagi Zakona o sodnih taksah). Tudi v takšnem primeru morajo biti izpolnjeni zgoraj navedeni pogoji za oprostitev plačila sodnih taks v skladu z Zakonikom o civilnem postopku. Vsaka poslovno sposobna fizična oseba, ki izpolnjuje pogoje za ustrezno izvajanje zastopanja, se lahko določi kot zastopnik; ta oseba mora soglašati z določitvijo. Kot zastopnik se določi odvetnik, če je to potrebno zaradi varstva interesov stranke ali če mora osebo v postopku obvezno zastopati odvetnik (vložitev pritožbe pri vrhovnem sodišču). Denarne izdatke in stroške zastopanja odvetnika krije država. Sodišče lahko določi zastopnika pred začetkom postopka, če stranka želi, da ji zastopnik pomaga pri vložitvi tožbe.
Om domstolen avslår ansökan om att ett ombud ska förordnas, kan den sökande vända sig till Tjeckiska advokatsamfundet och ansöka om att en advokat utses. Advokatsamfundet kan då utse en advokat, om den sökande kan styrka att minst två advokater vägrat att ge juridisk hjälp. Enligt lagen har man dock inte automatiskt rätt till en advokat. Förutsättningen är att den sökandes konkreta situation är sådan att det krävs en advokat eller att advokattvång föreskrivs i lag. Om advokatsamfundet tillstyrker ansökan, utser det en advokat för att bistå med en specifik juridisk tjänst. Det kan här aldrig bli fråga om att lösa flera juridiska problem åt den sökande.
Ja tiesa noraida pieprasījumu iecelt pārstāvi, iesniedzējs drīkst vērsties Čehijas advokātu asociācijā un prasīt iecelt advokātu. Šajā gadījumā Asociācija drīkst iecelt advokātu, ja iesniedzējs pierāda, ka vismaz divi advokāti viņam ir atteikušies sniegt juridiskus pakalpojumus. Nav tiesisku pretenziju iecelt advokātu. No īpašiem lietas apstākļiem jāizriet, ka advokāta pārstāvība ir absolūti būtiska vai to pieprasa likums iesniedzēja tiesību aizsardzībai. Ja asociācija uzskata iesniegumu par advokāta iecelšanu par pamatotu, tā ieceļ vienu advokātu, lai sniegtu vienu konkrētu juridisku pakalpojumu; advokātu nekad neieceļ vairāku iesniedzēja problēmu risināšanai.
Jekk il-qorti tiċħad talba għall-ħatra ta’ rappreżentant, l-applikant jista’ jirrikorri għall-Kamra ta’ l-Avukati Ċeka u jitlob il-ħatra ta’ avukat. F’dan il-każ il-kamra tista’ taħtar avukat jekk l-applikant jipprova li għall-inqas żewġ avukati rrifjutaw li jipprovduh b’servizzi legali. Ma hemm ebda intitolament legali għall-ħatra ta’ avukat. Għandu jkun evidenti minn każ speċifiku li r-rappreżentanza minn avukat hija assolutament essenzjali jew meħtieġa mil-liġi għall-ħarsien tad-drittijiet ta’ l-applikant. Jekk il-Kamra ssib li applikazzjoni għall-ħatra ta’ avukat hija ġustifikata, hija taħtar avukat wieħed sabiex jipprovdi servizz legali speċifiku wieħed; avukat qatt ma jiġi meħtieġ jittratta aktar minn problema waħda ta’ applikant.
  comisia europeană - Reţ...  
În principiu, o parte în proces achită cheltuielile de judecată care îi revin în mod personal acesteia şi reprezentantului său, chiar dacă aceasta este scutită de la plata taxelor judiciare. Statul acoperă deconturile unui reprezentant în cazul în care acesta este desemnat din oficiu de către instanţă (articolul 30 din Codul de procedură civilă).
In principe betaalt een procespartij de kosten van het proces die verband houden met hem persoonlijk en zijn vertegenwoordiger, ook als de partij is vrijgesteld van de betaling van griffierechten. De overheid neemt de onkosten van een vertegenwoordiger voor haar rekening wanneer deze vertegenwoordiger door de rechtbank aan een partij is toegevoegd (§ 30 van het Wetboek van burgerlijke rechtsvordering). Indien een advocaat als vertegenwoordiger wordt toegevoegd, vergoedt de overheid ook zijn honorarium.
) suorittamista toimista (perintöoikeudenkäynnissä), pesänselvittäjän palkkio ja kulukorvaukset, tulkkauskulut sekä asiamiespalkkio. Luettelo ei ole tyhjentävä, vaan oikeudenkäyntikustannuksiksi voidaan katsoa myös muita kustannuksia. Niiden on kuitenkin aina oltava oikeudenkäynnin yhteydessä aiheutuvia kuluja. Oikeudenkäyntikustannuksina ei siksi voida pitää esimerkiksi kuluja, jotka liittyvät velalliselle ennen syytteen nostamista esitettyihin muistutuksiin tai yrityksiin ratkaista riita-asia tuomioistuimen ulkopuolella.
Arrow 1 2 3 4