danu – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  eipcp.net
  Boris Buden: Tangenta k...  
Ni sukob ne može izbjeći nimalo lakše. Jer prijevod i nije drugo nego posebna vrsta sukoba, upravo u smislu u kojem je sukob i ljubavna priča u Scolinom Posebnom danu. Sukob u toj priči ne izbija zbog razlike između istinske ljubavi i društveno-političkog konteksta neprijateljskog prema njoj.
Translation can escape binarism just as love can, but only in a narcissistic delusion. It can escape conflict no more easily. For it is nothing but a special conflict, precisely in the sense in which it is the love story in Scola’s A Special day. The conflict in this story doesn’t break out because of the difference between a true love and a socio-political context that is hostile to it. It is rather this true love that breaks out amidst the conflict of the lovers with political, moral or sexual differences that tear them apart, the conflict over which they prevail precisely by becoming indifferent to these differences. This is what has made this love an event on its own and this day a special one – an encounter with something stronger than fidelity to particular differences – in short, a betrayal of the current regime of fidelity.
Übersetzung kann, wie die Liebe, den Binarismen nur in einem narzisstischen Wahn entwischen. Genauso wenig kann sie dem Konflikt leichthin entkommen, denn sie ist nichts anderes als ein besonderer Konflikt, genau wie die Liebesgeschichte in Scolas Film „Ein besonderer Tag“. Der Konflikt in dieser Geschichte bricht nicht aufgrund der Differenz zwischen einer wahren Liebe und ihrem ihr feindlich gesinnten, soziopolitischen Kontext aus. Es ist vielmehr die wahre Liebe, die im Konflikt der Liebenden mit den sie trennenden politischen, moralischen oder sexuellen Differenzen ausbricht; einem Konflikt, in dem sie obsiegen, gerade weil sie diesen Differenzen gegenüber indifferent sind. Das ist es, was diese Liebe zu einem Ereignis für sich und diesen Tag zu einem besonderen Tag macht – eine Begegnung mit etwas Stärkerem als der Treue zu besonderen Differenzen, kurz, ein Verrat am aktuellen Regime der Treue.
  Stefan Nowotny: Postoji...  
Ta nedostatnost mogla bi ipak i sama biti utemeljena u onoj Kantovskoj gesti koja "svijet" dovodi u vezu s - u osnovi ahistorijskim - rodnim pojmom covjecanstva i taj svijet na taj nacin razumije kao unaprijed danu dimenziju politickog i na tom temelju projicira jedan "vjecni" pravni poredak.
This insufficiency, however, could itself be founded in the Kantian gesture that relates "world" to the - basically ahistorical - concept of the species of mankind, thus understanding "world" as a pre-given dimension of the political and drafting an "eternal" legal order on this basis. It should not be overlooked that the history of ideas of universal law (not only Kant's, but also those of the French Revolution, the American Revolution, or the ideas of law that were formulated or taken up again after World War II) itself indicates a becoming of the world, to the extent that these ideas of law have allowed themselves to be used against the "universalism" of existing legal orders, where it proves itself to be a foundation for exclusion and discrimination. Jacques Derrida, for instance, thus rightly recalls the uncompleted significance of these ideas of law and grasps them - in a gentle but essential reinterpretation of the connection between "world" and "man" and not without marking the problematic of international law - as juridical performatives that are indispensable in current discussions:
Or cette insuffisance pourrait elle-même s'expliquer par ce geste kantien qui réfère le "monde" à la notion générique - ahistorique, au fond - de l'humanité, qui le considère ainsi comme dimension prédonnée du politique et qui esquisse sur cette base un ordre juridique "perpétuel". On ne devrait pas ignorer que l'histoire des idées juridiques universelles (non pas seulement celles de Kant, mais aussi celles de la Révolution française, de la Révolution américaine ou encore, celles qui étaient formulées ou reprises après la Seconde Guerre Mondiale) renvoie elle-même à un monde en devenir, en tant que ce sont ces idées juridiques qui ont permis et qui permettent d'être opposées contre l'"universalisme" des ordres juridiques existants, là où celui-ci se révèle être la base des exclusions et discriminations. Jacques Derrida, par exemple, rappelle à juste titre la signification inaccomplie de ces idées juridiques et les conçoit  - à travers une réinterprétation douce, mais essentielle de la corrélation entre "monde" et "homme", et non sans marquer le problématique du droit des gens - comme performatifs juridiques, indispensables pour les discussions actuelles:
Dieses Ungenügen könnte jedoch selbst in jener kantischen Geste begründet sein, die "Welt" auf den - im Grunde ahistorischen - Gattungsbegriff der Menschheit bezieht, sie auf diese Weise als vorgegebene Dimension des Politischen versteht und auf dieser Grundlage eine "ewige" Rechtsordnung entwirft. Es sollte nicht übersehen werden, dass die Geschichte universaler Rechtsideen (nicht nur jener Kants, sondern auch jener der Französischen Revolution, der Amerikanischen Revolution, oder der Rechtsideen, die nach dem Zweiten Weltkrieg formuliert oder neu aufgegriffen wurden) selbst auf eine Welt im Werden verweist, insofern diese Rechtsideen es erlaubt haben und erlauben, gegen den "Universalismus" bestehender Rechtsordnungen dort gewendet zu werden, wo dieser sich als Grundlage von Ausschlüssen und Diskriminierungen erweist. Zu Recht erinnert etwa Jacques Derrida daher an die unabgeschlossene Bedeutung dieser Rechtsideen und fasst sie - in sanfter, aber wesentlicher Umdeutung des Zusammenhangs zwischen "Welt" und "Mensch" und nicht ohne die Problematik der Völkerrechts zu markieren - als für die gegenwärtigen Diskussionen unverzichtbare juridische Performative: