dass – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 52 Résultats  www.portugal-live.net  Page 2
  Wellness- & Beautyzentr...  
Die Gesichtsbehandlungen für alle Hauttypen sorgen für einen leuchtend strahlenden Teint, während bei den Körperpackungen und -peelings eine einzigartige Kombination aus Inhaltsstoffen verwendet wird (einschließlich Vanille, Schokolade und arktische Pflanzen), um sichtbare Ergebnisse zu erzielen. Zeremonielle vor und nach dem Sonnenbaden versorgen Ihre Haut mit Feuchtigkeit und sorgen dafür, dass sie seidenglatt bleibt.
Libérez votre corps du stress avec le massage Luxury World, ou profitez d'un aroma-massage, de gemmothérapie, de réflexologie, de shiatsu ou de soins en profondeur. Des soins du visage pour tous les types de peau vous laissent rayonnant, lumineux, et les enveloppements et les scrubs du corps utilisent un mélange unique d'ingrédients (comprenant de la vanille, du chocolat et des plantes aromatiques) pour produire des résultats visibles. Les rituels pré et post-exposition au soleil vous aideront à garder une peau hydratée et douce. Un large choix de soins corporels sculptants est aussi disponible, offrant d’excellents bienfaits antivieillissement et ultra-raffermissant. Pour atteindre un état de relaxation et de bien-être total, profitez d’une offre en demi-journée, qui garantit des heures de soins.
Libere su cuerpo del estrés con un masaje de la firma Luxury World o disfrute del masaje aromático, la gemoterapia, la reflexología, el shiatsu o los tratamientos del tejido profundo. Los faciales para todo tipo de piel le dejarán con un aspecto radiante y luminoso, mientras que en las envolturas corporales y los exfoliantes se utiliza una combinación única de ingredientes, como la vainilla, el chocolate y las plantas árticas, que producen unos resultados estupendos. Los rituales antes y después de tomar el sol le ayudarán a mantener su piel hidratada y como la seda. También dispone de una gran cantidad de tratamientos para esculpir el cuerpo, ofreciendo unos excelentes beneficios anti-edad y reafirmantes. Para conseguir un estado de total relajación y bienestar, sumérjase en el paquete de medio día, que le garantizará unas horas de maravillosos cuidados.
Liberate il vostro corpo dallo stress con un massaggio firmato Luxury World o provate l’aromamassaggio, la gemmoterapia, la riflessologia, lo shiatsu o i trattamenti connettivali. Trattamenti viso per ogni tipo di pelle vi regaleranno un colorito radioso e luminoso mentre i bendaggi corpo e gli scrub vi offriranno una combinazione unica d’ingredienti che includono vaniglia, cioccolato e piante artiche per raggiungere risultati visibili. Rituali pre e post esposizione solare vi aiuteranno a mantenere la vostra pelle idratata e setosamente levigata. Disponibili anche un’ampia varietà di trattamenti Body Sculpt che offrono eccellenti benefici ultra rassodanti e anti-età. Per raggiungere uno stato di relax e di benessere, concedetevi un pacchetto di mezza giornata che vi garantirà ore e ore di coccole.
Liberte-se do stress com uma massagem Luxury World ou opte pela aromaterapia, gemoterapia, reflexogia, shiatsu ou outros tratamentos profundos. Os tratamentos faciais para todo o tipo de peles irão deixá-la radiosa e com um brilho suave, ao passo que os esfoliantes e envolvimentos corporais, com combinações únicas (que incluem baunilha, chocolate e plantas do Árctico), produzem resultados muito visíveis. Os rituais para antes e depois dos banhos de sol irão ajudar a manter a sua pele hidratada e sedosa. Também existe uma vasta gama de tratamentos body shaping, com grandes benefícios para a firmeza e elasticidade da sua pele. Para sentir um completo estado de relaxamento e bem-estar, faça um tratamento de meio-dia que lhe irá garantir horas sublimes.
Ontstress uw lichaam met een Luxury Worldmassage, of onderga een aromamassage, gemotherapie, reflexologie, shiatsu of een behandeling van onderhuids weefsel. Gezichtsbehandelingen voor alle huidtypen laten u er stralend uitzien, terwijl lichaamspakkingen en scrubs gebruik maken van een unieke combinatie van ingrediënten (waaronder vanille, chocola en arctische planten) om zichtbaar resultaat te leveren. Zonnerituelen houden uw huid goed gehydrateerd en zijdezacht. Er zijn tevens lichaamsbehandelingen, die u anti-verouderingseffecten opleveren en die de huid verstevigen. Voor een optimaal gevoel van pure ontspanning en welzijn, trakteert u uzelf op een arrangement van een halve dag, wat u uren van pure verwennerij oplevert
Frigør din krop fra stress med en mærkevare Luxury World massage, eller forkæl dig selv med aromamassage, gemoterapi, refleksologi, shiatsu eller dybvævsbehandlinger. Ansigtsbehandlinger for alle hudtyper giver dit et strålende lys, mens bodywraps og scrubs bruger en unik kombination af ingredienser (inklusive vanille, chokolade og arktiske planter) for at skabe synlige resultater. Præ- og post sol ritualer hjælper til at holde din hud hydreret og silkeblød. Et bredt udvalg af kropsbehandlinger kan også leveres, med fremragende anti-aging og ultra-opstramnings fordele. For fuldstændig afslapning og velbefindende kan du forkæle dig selv med en halvdagspakke der garanterer timevis af forkælelse.
Vapauttakaa kehonne stressistä Ylellisen Maailman merkkihieronnalla, tai hemmotelkaa tuoksuhieronnalla, gemoterapialla, refleksologialla, shiatsulla tai syvän kudoksen hoidoilla. Kasvohoidot kaiken tyyppisille ihoille antavat teille säteilevän, valoisan hehkun, kun taas vartalokääreet ja kuorinnat käyttävät aineksien ainutlaatuista yhdistelmää (sisältäen vaniljan, suklaan ja arktiset kasvit) tuottamaan näkyvät tulokset. Aurinkoa edeltävät ja sen jälkeiset rituaalit auttavat pitämään ihonne kosteana ja silkinpehmeänä. Laaja valikoima vartalon kuorintahoitoja ovat myös saatavilla, tarjoten vanhenemista ennaltaehkäiseviä ja erittäin lujittavia etuja. Jotta saavuttaisitte täydellisen rentoutumisen ja hyvinvoinnin olotilan, hoitakaa itseänne puolipäivä paketilla, joka takaa tuntikausia hemmottelua.
Kjenn at stresset slipper taket med signaturmassasjen Luxury World, eller nyt aromamassasje, gemoterapi, refleksologi, shiatsu eller behandlinger av underhuden. Ansiktsmasker for alle hudtyper vil gi deg ny glød, mens kroppsinnpakninger og skrubb bruker en unik kombinasjon av ingredienser (inkludert vanilje, sjokolade og arktiske planter) for å gi deg et synlig resultat. Før- og ettersolsbehandlinger vil hjelpe deg å holde huden myk. De tilbyr også kroppsformende behandlinger, med antialdring og oppstrammende effekt. Unn deg selv en halvdagspakke for å få mest mulig velvære og avslapning.
Освободите свой организм от стресса с помощью авторского массажа Luxury World или побалуйте себя ароматическим массажем, геммотерапией, рефлексологией, шиацу и глубинными процедурами для тканей. Косметические процедуры для лица, предназначенные для всех типов кожи, сделают вашу кожу сияющей. Обертывания и пилинги для тела, в которых используется уникальное сочетание ингредиентов (включая ваниль, шоколад и арктические растения), принесут вполне видимые результаты. Ритуалы, проводящиеся до загорания на солнце и после него, помогут вашей коже оставаться увлажненной и шелковисто-мягкой. Также имеется в наличии обширный спектр процедур для формирования силуэта, предлагающих великолепный антивозрастной и сверхукрепляющий эффект. А чтобы достичь полного расслабления и прекрасного самочувствия, побалуйте себя пакетом услуг, рассчитанным на полдня и гарантирующим целые часы удовольствия.
Bli av med stressen i kroppen under en Luxury World-massage, eller pröva på arom-massage, massage med ädelstenar, zonterapi, shiatsu eller djup vävnadsmassage. Ansiktsbehandlingar som anpassas till olika hudtyper, så man ser strålande fräsch ut, och vid kroppsinpackningar och kroppsskrubb används unika kombinationer av ingredienser (som vanilj, choklad och arktiska växter) som ger synligt resultat. Det finns hjälp som tar hand om huden både före och efter solning, för mjuk och skön hud. Flera metoder för kroppsformning finns, utmärkt behandling för ökad fasthet och mot ålderstecken. För att fullständigt hänge sig åt relax och välbefinnande, kan man skämma bort sig själv med ett halvdags-spapaket, med timmar av lyx.
  Golfplätze Algarve  
Von da aus haben Sie direkten Zugang zum Victoria-Platz. Unabhängig von Ihrem Handicap wird das Tivoli Victoria dafür sorgen, dass Sie mit höchster Leichtigkeit die besten Zeiten auf möglichst vielen Plätzen erhalten.
Le bureau réservé au golf, à l’hôtel, vous fera bénéficier d’offres spéciales (dont des heures de départ garanties sur plusieurs parcours) et de tarifs spéciaux pour tous les parcours de golf en Algarve. L’hôtel possède un putting green, un accès aux terrains d’exercice de Victoria, Millennium et Laguna, et les vestiaires chic offrent un accès direct à l’emplacement souterrain des voiturettes, permettant un accès immédiat au parcours Victoria. Quel que soit votre handicap, le Tivoli Victoria fera tout pour que vous ayez un maximum de temps pour jouer sur le plus grand nombre de parcours, ceci avec un maximum de facilité.
La recepción especialmente dedicada al golf en el hotel organizará las ofertas exclusivas (incluyendo las horas de inicio garantizadas en los diferentes campos) y los precios especiales para los campos de golf de todo el Algarbe. El hotel dispone de un putting green y de acceso a los campos de prácticas de Victoria, Millennium y Laguna, mientras que los vestuarios cuentan con acceso directo al parque de buggies subterráneo y, por lo tanto, al campo de Victoria. Cualquiera que sea su handicap, el Tivoli Victoria se asegurará de que pueda obtener el máximo tiempo de juego en el máximo número de campos de golf y con la máxima facilidad.
Il Golf Desk dell’Hotel sarà ben lieto di fornirvi tutti i dettagli sulle offerte esclusive (inclusa prenotazione starting time presso numerosi campi da golf) e sui prezzi speciali riservati a tutti gli ospiti per tutti i campi da golf dell’Algarve. L’Hotel vanta un putting green, accesso ai driving range del Victoria, del Millenium e del Laguna ed esclusivi spogliatoi con accesso diretto al parcheggio sotterraneo dei buggy per raggiungere immediatamente il Victoria Golf. Qualunque sia il vostro handicap, il Tivoli Victoria vi garantirà una possibilità di gioco insuperabile presso un numero incredibile di campi da golf e il massimo della tranquillità.
A secretária do hotel dedicada ao golfe poderá organizar ofertas exclusivas (incluindo horas de partida garantidas em vários campos) e preços especiais em todos os campos de golfe do Algarve. O hotel tem um putting green, acesso aos driving ranges do Victoria, Millennium e Laguna, e os balneários exclusivos têm acesso directo ao estacionamento subterrâneo de buggies permitindo acesso imediato ao campo Victoria. Qualquer que seja o seu handicap o Tivoli Victoria assegurar-se-á de que tenha o máximo de tempo de jogo, no máximo de campos e com o máximo de facilidade.
De speciale golfbalie in het hotel regelt exclusieve aanbiedingen (waaronder gagarandeerde aanvangstijden op verschillende banen) en speciale prijzen op alle golfbanen in de Algarve. Het hotel beschikt over een green, toegang tot de verschillende oefenafslagplaatsen op Victoria, Millennium en Laguna en vanuit de exclusieve kleedkamers hebt u rechtstreeks toegang tot het ondergrondse buggybark, waarmee u direct de Victoriabaan op kunt rijden. Wat uw handicap ook is, het Tivoli Victoria garandeert u maximale speeltijd op een maximum aantal banen met maximaal comfort.
Hotellets reception sørger for eksklusive tilbud (bl.a. garanteret starttid på flere af banerne) og særpriser til Algarves golfbaner. Hotellet har deres egen putting green og adgang til driving ranges på golfbanerne Victoria, Millennium og Laguna. De eksklusive omklædningslokaler har direkte adgang til den underjordiske golfvognpark med direkte adgang til Victoria-golfbanen. Uanset hvilket handicap du har, får du maksimal spilletid på det største antal golfbaner med den letteste adgang fra Tivoli Victoria.
Hotellin omistautunut golftiski järjestää hienoja tarjouksia (sisältäen taatut aloitusajat monella kentällä) ja erikoishintoja kaikilla Algarven golfkentillä. Hotellilla on puttausviheriö, pääsy Victorian, Milleniumin ja Lagunan lyöntiharjoittelualueelle, ja yksinomaisista vaatteidenvaihto huoneista on suora pääsy maanalaiseen rattaiden säilytyspaikkaan, suoden välitön pääsyn Victorian kentälle. Mikä tahansa tasoituksenne onkaan, Tivoli Victoria varmistaa että teillä on pisin peliaika useimmalla mahdollisella kentällä helpoimmalla tavalla.
В отеле есть специальное бюро, занимающееся гольфом. Здесь вас ждут эксклюзивные предложения (включая гарантированное время начала игры на целом ряде гольф-полей) и специальные цены на всех гольф-полях Алгарве. В отеле имеется путтинг-грин, а также доступ на драйвинг-рейнджи полей Victoria, Millennium и Laguna. Из эксклюзивных раздевалок прямой доступ ведет на подземную стоянку гольф-автомобилей (багги), и далее непосредственно на гольф-поле Victoria. Независимо от вашего гандикапа, Tivoli Victoria гарантирует, что вы получите максимум игрового времени на максимальном количестве гольф-полей, и при этом – с максимальным комфортом.
Hotellets engagerade golfdisk organiserar exklusiva erbjudanden (inklusive garanterade starttider på många banor) och specialpriser på alla Algarves golfbanor. Hotellet har en green, tillträde till Victorias, Milleniums och Lagunas driving-range, och från de exklusiva omklädningsrummen finns direkt tillträde till den underjordiska förvaringsplatsen för kärrorna, som ger direkt tillträde till Victorias bana. Vad än ditt handicap är, försäkrar Tivoli Victoria att du utan problem har maximalt speltid på maximalt antal banor.
  Tivoli Jardim Hotel, Av...  
Die öffentlichen Verkehrsmittel, die in Lissabon sehr effizient sind, befinden sich ebenfalls ganz in der Nähe des Hotels, so dass Sie auch die interessanten Plätze außerhalb der Stadt bequem besuchen können.
Le transport public efficace de Lisbonne est également proche de l’hôtel, prêt à vous emmener visiter n’importe quel site connu de la ville durant votre séjour.
El eficiente transporte público de Lisboa pasa justo por delante del hotel, preparado para llevarlo a cualquiera de los muchísimos sitios de interés que seguro que se encontrará deseoso de visitar durante su estancia aquí.
Vicino all’hotel troverai un efficiente servizio di trasporto pubblico che ti permetterà di raggiungere i luoghi di maggiore interesse della città. Durante il tuo soggiorno potrai andare dovunque tu desideri in poco tempo!
O eficiente sistema de transportes públicos de Lisboa também fica perto do hotel, pronto para o levar numa viagem interessante a qualquer dos locais famosos que possa querer visitar durante a sua estadia.
Het efficiënte openbaar vervoer van Lissabon ligt ook vlakbij het hotel, klaar om u mee te nemen op een toer langs de beroemde plaatsen van de stad die u wilt bezoeken tijdens uw verblijf.
Lissabons effektive offentlige transportsystem ligger også nær hotellet, og tilbyder en interessant tur rundt til de berømte steder i byen, som du måtte ønske at se under dit ophold.
Lissabonin tehokas joukkoliikenne on myös lähellä hotellia, valmis viemään teidät kiinnostavalle matkalle mihin tahansa kaupungin suosituista paikoista jotka toivotte näkevänne käyntinne aikana.
Lisboas effektive offentlige transport er også like ved hotellet, klar til å ta deg med på en interessant tur til noen av byens berømte steder som du kanskje ønsker å besøke under oppholdet.
Также рядом с отелем вы обнаружите остановки весьма эффективного лиссабонского общественного транспорта, готового отвезти вас в интересное путешествие к любой из известных достопримечательностей города, которую вы могли бы пожелать посмотреть во время своего пребывания.
Lissabons effektiva kollektivtrafik ligger också nära hotellet, redo att föra dig på en intressant resa till någon av de berömda platser du vill besöka under ditt besök.
  Portugal - Suppen  
Ungläubig stimmten der Arbeiter und seine Familie zu. Als das Wasser kochte, bemerkte der Mönch, dass die Suppe sehr viel besser schmecken würde, wenn sie ihm noch Schmalz geben würden, was sie ihm ebenfalls gaben.
Sopa da Pedra (Stone soup): This is one of Portugal’s richest soups and comes from the city of Almeirim, north of Lisbon. Legend has it that a hungry friar begging for alms knocked at the door of an Almeirim farm labourer’s house. When the labourer tried to turn him away, the friar picked up a stone and asked him to lend him a pot and some water so that he could make a delicious stone soup. Incredulous, the labourer and his family agreed. As the water boiled, the friar remarked that the soup would improve considerably if they gave him some lard, which they also provided. Tasting the soup at various intervals, the friar was able to obtain salt, cabbage and a morsel of smoked sausage, everything he needed to make his wholesome soup. When he had eaten it, only the stone remained at the bottom of the pot. Questioned by the family over what he would do with the stone, the friar replied that he would wash it and take it with him for use the next time he was hungry.
  Portugal - Sehenswerte ...  
Dieses ehemalige Dominikanerinnenkloster, das im 15. Jahrhundert gegründet wurde, steht in enger Verbindung mit Aveiros einflussreichster Prinzessin – der seligen Johanna von Portugal. Sie war dafür berühmt, dass sie ihr ganzes Leben der Religion widmete.
Founded in the 15th Century, this former Dominican convent is strongly associated to Aveiro’s most influential Princess – Saint Joan of Portugal. Famed for her lifelong devotion to religion, the Princess joined the convent in 1472 and lived there until her death. Today, you can visit the intricately sculpted marble tomb where this Princess saint has been laid to rest, as well as admire the detailed Baroque motifs, Manueline portals, Renaissance inspired cloisters and Mannerist chapels that beautify this historical monument.
  Tivoli Lisboa, Avenida ...  
Es ist selbstverständlich, dass Sie von dieser zentralen Lage aus die meisten Sehenswürdigkeiten in der Stadt, die charismatische Nachbarschaft, die Denkmäler und Museen einfach erreichen können.
Inutile de préciser que cette situation centrale vous permet de rejoindre facilement les sites de la ville, ses quartiers charismatiques, ses monuments et musées.
Ni que decir tiene que esta ubicación céntrica le permitirá llegar fácilmente a la mayoría de los lugares famosos de la ciudad, a sus carismáticos barrios, monumentos y museos.
Naturalmente, grazie alla posizione centrale dell’hotel, potrete raggiungere facilmente i luoghi di maggior interesse della città, i dintorni di grande fascino e i principali monumenti e musei.
Escusado será dizer que a localização central lhe permitirá um acesso fácil à maioria dos pontos de interesse da cidade, aos seus carismáticos bairros, monumentos e museus.
Onnodig te zeggen dat u dankzij deze centrale ligging de meeste bezienswaardigheden, inspirerende wijken, monumenten en musea gemakkelijk kunt bereiken.
Unødvendig å si at denne sentrale beliggenheten gjør at det er enkelt å komme til de fleste av byens landemerker, det karismatiske nabolaget, monumenter og museer.
Не говоря уже о том, что местоположение отеля в центре города позволит вам легко добраться до большинства городских достопримечательностей, до его харизматических районов, памятников и музеев.
Det behövs knappast sägas att detta centrala läge ger en möjlighet att lätt komma till stadens flesta landmärken, dess karismatiska förorter, monument och muséer.
  Vila Porto Mare – Spa  
Mit einer Auswahl an über 80 verschiedenen Behandlungen sorgt das Spa im Vila Porto Mare dafür, dass Sie sich verwöhnt und belebt fühlen und Lust auf mehr bekommen!
Avec un choix de plus de 80 soins différents, vous sortirez du spa de Vila Porto Mare dorloté, revigoré, avec l’envie d’y retourner.
En el spa del Vila Porto Mare, con más de 80 tratamientos diferentes donde elegir, se sentirá mimado, revigorizado y con ganas de más.
Presso la Spa del Vila Porto Mare potrete scegliere tra più di 80 trattamenti differenti e vi sentirete coccolati, rinvigoriti e non vedrete l’ora di vivere una nuova giornata di benessere!
Com mais de 80 tratamentos diferentes, o spa do Vila Porto Mare irá deixá-lo mimado, revigorado e com vontade de repetir!
Met meer dan 80 verschillende behandelingen zal de spa van Vila Porto Mare ervoor zorgen dat u zich in de watten gelegd voelt!
Med over 80 forskellige behandlinger at vælge imellem, vil en spa-behandling på Vila Porto Mare efterlade dig med følelsen af at være forkælet og forfrisket, og du vil længes efter mere!
Yli 80 eri hoidoilla joista valita, Vila Porto Maren kylpylä saa teidät tuntemaan hemmotelluksi, virkistyneeksi ja haluamaan lisää!
Med mer enn 80 forskjellige behandlinger å velge mellom vil spaet på Vila Porto Mare gi deg følelsen av å bli bortskjemt, oppkvikket og du vil garantert ha mer!
В СПА-центре Vila Porto Mare есть 80 различных процедур на выбор, так что вы непременно сможете здесь как следует себя побаловать, а также получить заряд новых жизненных сил и энергии!
Det finns över 80 olika behandlingar att välja bland på Vila Porto Mare Spa, för att man ska kunna skämma bort sig själv eller kanske ge i present någon annan.
  Portugal - Sehenswerte ...  
Traditionelle Granithäuser, schmale Wege und zauberhafte kleine Gärten sind einige Merkmale, die dieses malerische Dorf auszeichnen. Man glaubt, dass die mittelalterliche Burg von Penamacor im 12. Jahrhundert den Tempelrittern übergeben wurde.
Monsanto is situated north of Castelo Branco and is commonly referred to as “the most Portuguese village in Portugal”. Traditional granite houses, narrow passageways and charming little gardens are some of the features that identify this quaint village. It is believed that the medieval Castle of Penamacor was given to the Templars during the 12th century and is a vivid example of the many frontier castles that once bordered the region. The peaceful Serra da Malcata and its nature reserve are located approximately 20 km from the castle and are home to some of the remaining specimens of the Iberian Lynx.
  Portugal - Sehenswerte ...  
Dieser Strand ist zwar berühmt dafür, dass hier eine der führenden Windsurfing-Championships Europas stattfindet, aber den größten „Moment des Ruhms“ erlebte der Strand, als er 1969 eine Hauptrolle in dem James-Bond-Film „Im Geheimdienst Ihrer Majestät“ spielte.
This natural park extends from Sintra’s lush mountain range to Guincho beach and the outstanding cliffs of the Roca cape – the westernmost tip of Europe. Popularised as “The place where the land ends and the sea begins” (16th Century writer Luís de Camões), this cape boasts a lovely 18th Century lighthouse and sea views, while Guincho’s naturally sculpted sand dunes and mountainous backdrop create an inspiring setting for surfers and nature lovers. Although famous for hosting one of the leading windsurfing championships in Europe, this beach enjoyed its greatest ‘moment of fame’ when it starred in the 1969 James Bond picture, ‘On Her Majesty’s Secret Service.’
  Tivoli Lagos Hotel, Alg...  
Das Hotel liegt neben der Muralhas de Lagos, der mittelalterlichen Stadtmauer, die ein weiteres Beispiel dafür ist, dass Modernes und Historisches hier Seite an Seite bestehen. Lagos – der Ort, an dem Altes und Neues zusammentrifft.
L’hôtel se trouve à côté des Muralhas de Lagos, les remparts de la cité médiévale, ce qui constitue encore un exemple de modernité coexistant avec l’ancien. Lagos, c’est l’association du passé et du présent.
El hotel se erige majestuosamente junto a las murallas medievales de laa ciudad, las Muralhas de Lagos, otro ejemplo de la existente fusión entre modernidad y antigüedad, donde lo nuevo y lo viejo conviven armoniosamente.
L’hotel sorge accanto alla Muralhas de Lagos, le mura della città medievale. Un altro esempio di moderno che coesiste con l’antico. Lagos: dove antico e moderno convivono armonicamente.
O hotel fica junto às Muralhas de Lagos, que datam da era medieval. Trata-se de outro exemplo da fusão entre o moderno e o antigo. Lagos – uma cidade onde o velho e o novo convivem lado a lado.
Het hotel staat naast de Muralhas de Lagos, de middeleeuwse stadsmuur. Weer zo’n mooi voorbeeld waarbij moderniteit en de oudheid hand in hand gaan. Lagos: waar oud en nieuw samenkomen.
Hotellet ligger lige ved siden af Muralhas de Lagos, den middelalderlige bymur. Et andet eksempel på det moderne, som ligger side om side med det antikke, er Lagos, hvor gammelt og nyt mødes.
Hotelli sijaitsee Muralhas de Lagosin, keskiaikaisen kaupunginmuurin, vieressä, Toinen esimerkki uudenaikaisuudesta joka on olemassa rinnakkain antiikin kanssa. Lagos: josssa vanha ja uusi yhdistyy.
Hotellet ligger ved siden av Muralhas de Lagos, bymuren fra middelalderen, et annet eksempel på modernitetens eksistens, side om side med antikken. Lagos er stedet hvor gammelt og nytt møtes.
Рядом с отелем вы обнаружите также средневековую городскую стену Муральяс-де-Лагуш – еще один пример сосуществования современности и старины. Лагуш – это город, где старое и новое идут рука об руку.
Hotellet ligger bredvid Muralhas de Lagos, den medeltida stadsmuren. Ett annat exempel på modernitet som existerar sida vid sida med antiken. Lagos – här förenas gammalt och nytt.
  Portugal - Wein - Douro  
Es schien fast unmöglich zu sein, das einst felsige Gelände und die steilen Hänge zum Weinbau zu nutzen, aber nach Jahren harter Arbeit hatte sich das abgeschiedene Land enorm gewandelt und bestand nun aus stufenförmigen Terrassen und die beeindruckenden Weinberge begannen, Gestalt anzunehmen. Es sind diese historischen Terrassen, die die Region Douro so besonders machen und die dazu geführt haben, dass sie nun zum anerkannten Weltkulturerbe gehört.
The once rugged terrain and steep hillsides looked almost impossible to cultivate but following years of hard work, the remote land was dramatically changed into stepped terrace and the impressive vineyards began to take shape. It is these historical terraces that make the Douro region so special and led to the recognised heritage status.
  Portugal - Wein - Estre...  
Das Gebiet umfasst neun Subregionen, die alle über die höchste Klassifizierung des Landes als „Denominação de Origem Controlada“ (DOC) verfügen – was im Großen und Ganzen heißt, dass diese Gebiete geschützt sind und als fantastische Weinregionen anerkannt sind.
Today this wine producing area is referred to as the Lisboa region and is Portugal’s largest producer of wine by volume. It has nine subregions which all have the country’s highest wine classification as Denominação de Origem Controlada (DOC) – which means generally that this area is protected and recognised as a fabulous wine region. Some of the vines grow along the coast and take longer to ripen because of the Atlantic winds while others are nestled in sunnier inland spots and are protected by pretty undulating hills.
  Tagungsort für Gruppen,...  
Die strategische Lage des Tivoli Oriente und die ausgezeichneten Einrichtungen sorgen dafür, dass das Hotel gerne von Unternehmungen gewählt wird, die ihre Sitzungen, Tagungen oder anderen Anlässe an einem praktischen aber attraktiven Ort durchführen möchten.
L’emplacement stratégique du Tivoli Oriente et les excellents équipements et services en font une option idéale pour les sociétés qui souhaitent organiser leurs meetings, conférences ou autres manifestations dans un lieu pratique et agréable.
La ubicación estratégica del Tivoli Oriente y los excelentes servicios que ofrece para empresas lo convierten en una opción magnífica para las empresas que desean organizar reuniones, conferencias u otros eventos en un lugar práctico y atractivo a la vez.
La posizione strategica del Tivoli Oriente ed i servizi eccellenti disponibili per le aziende, rende questo hotel la soluzione ideale per la clientela business che desidera organizzare riunioni, conferenze o altri eventi in un luogo comodo ma di grande fascino.
A localização estratégica do Tivoli Oriente e as excelentes facilidades disponíveis para empresas, tornam o hotel numa óptima escolha para as companhias que queiram organizar as suas reuniões, conferências ou outro eventos num local e atraente local.
De strategische ligging van het Tivoli Oriente en de uitstekende beschikbare faciliteiten maken dit hotel een uitstekende keus voor bedrijven die hun bijeenkomsten, conferenties of andere evenementen willen organiseren op een praktische maar ook zeer aantrekkelijke locatie.
Tivoli Orientes strategiske beliggenhed og fremragende faciliteter for virksomheder gør det til en fremragende mulighed for virksomheder, som ønsker at holde deres møder, konferencer eller andre arrangementer på et praktisk og samtidig attraktivt sted.
Den strategiske beliggenheten av Tivoli Oriente og utmerkede fasiliteter tilgjengelige for selskper gjør det til et utmerket valg for bedrifter som ønsker å organisere sine møter, konferanser og andre begivenheter i et praktisk og attraktivt sted.
Стратегическое расположение Tivoli Oriente и предоставляемые здесь превосходные услуги делают этот отель прекрасным вариантом для компаний, желающих провести встречу, конференцию или другое мероприятие в удобном и в то же время привлекательном месте.
Tivoli Orientes strategiska läge och enastående utrymmen för företag gör det till ett utmärkt val för de företag som vill organisera sina möten, konferenser eller andra evenemang på en praktisk men ändå attraktiv plats.
  Gruppen und Tagungen Co...  
Die Tagungsverantwortlichen haben eine reiche Erfahrung in der Organisation von Tagungen und sorgen dafür, dass Ihr Anlass problemlos über die Bühne geht. Wir haben Wireless Internet Zugang in den öffentlichen Räumen wie in den Tagungsräumen, zusammen mit analogen und ISDN Verbindungen in den Tagungsräumen.
Avec son expérience dans l’organisation d’événements corporatifs, l’équipe de professionnels s’assurera que votre conférence se déroule bien. Il y a le Wi-Fi dans les zones publiques et les salles de réunions, ainsi que des lignes analogiques et RNIS dans les salles de réunions.
El personal especializado en la organización de eventos corporativos se asegurará de que su conferencia vaya siempre sobre ruedas. Las instalaciones disponen de conexión Wi-Fi en zonas públicas y salas de reuniones, y de líneas análoga e ISDN en todas las salas de conferencias.
Con anni d’esperienza alle spalle nell’organizzazione di eventi aziendali, lo staff cura ogni particolare affinché i vostri eventi possano essere "eventi di successo". Connessione internet Wi Fi nelle zone comuni e nelle sale riunioni che dispongono anche di linea analogica e ISDN.
Com a sua experiência em organizar eventos empresariais, a nossa equipa de apoio assegurar-se-á que a sua conferência corre bem. Existe Wi-Fi nas zonas comuns e salas de reunião, e nestas últimas há também linhas analógicas e ISDN.
Het supportteam, met hun achtergrond van het organiseren van bedrijfsevenementen, zal ervoor zorgen dat uw conferentie gladjes verloopt. Er is WiFi in zowel de publieke ruimten als de vergaderzalen aanwezig, naast analoge en ISDN-lijnen in de vergaderzalen.
Med personalets erfaring med at organisere virksomhedsevents vil de sørge for, at din konference afvikles på bedst mulige måde. Der er Wi-Fi i fællesområderne og i mødelokalerne samt en analog linje og ISDN-forbindelse i mødelokalerne.
With their background of organising corporate events, the support staff will ensure your conference passes smoothly. There’s Wi-Fi in both public areas and meeting rooms, along with analogue and ISDN lines in the rooms.
Med sin bakgrunn i organisering av korporative møter vil personalet sørge for at konferansen går greit. Det finnes Wi-Fi i både offentlige områder og møterom, samt analogiske og ISDN linjer i møterom.
Обслуживающий персонал, обладающий большим опытом в организации корпоративных мероприятий, обеспечит все необходимое для того, чтобы ваша конференция прошла ровно и гладко. В зонах общественного пользования и в конференц-залах имеется WiFi, а кроме того, в номерах есть еще и аналоговые и IDSN линии.
Med deras erfarenhet av att organisera företagsevenemang, ser supportpersonalen till att er konferens går utan problem. Det finns WiFi både i dom allmänna utrymmena och i mötesrummen, samt analogiska och ISDN-linjer i mötesrummen.
  Tivoli Victoria Hotel V...  
Zurückversetzt vom geschäftigen Jachthafen werden Sie sich im Tivoli Victoria fast wie im Himmel fühlen. Das Resort hat ausgezeichnete Einrichtungen, so dass Sie das Resort gar nicht verlassen müssen.
En retrait de la marina très agitée, le Tivoli Victoria est un vrai refuge. Avec ses excellents équipements, nul besoin de quitter l’hôtel. Mais si vous souhaitez goûter à la vie nocturne, sans parler des bars panoramiques sur place, tout ceci n’est qu’à quelques minutes de taxi.
Apartado del bullicioso puerto deportivo, el Tivoli Victoria es un auténtico refugio. El hotel dispone de unas instalaciones impresionantes, por lo que no le será necesario salir del complejo si no lo desea. No obstante, si lo que le gustaría es probar la animada vida nocturna que ofrece esta población, a parte de los bares que encontrará en el mismo complejo, el centro se encuentra a una corta carrera en taxi.
Situato alle spalle della vivace marina, il Tivoli Victoria è davvero un paradiso difficile da abbandonare. L’Hotel mette a disposizione degli ospiti numerosi comfort e servizi ma per chi volesse lasciarsi trascinare dalla vivace vita notturna o passare piacevoli momenti in uno dei tanti bar alla moda, tutto questo è a breve distanza in taxi.
A uma distância confortável da movimentada marina, o Tivoli Victoria é um verdadeiro retiro. Com excelentes instalações, não sentirá a necessidade de sair do resort. Mas caso deseje sentir a vida nocturna ao rubro na marina e não apenas nos nossos bares no hotel, uma curta viagem de táxi é tudo o que precisa para lá chegar.
Het Tivoli Victoria, dat op enige afstand van de bruisende jachthaven is gelegen, is een oase van rust. Er zijn uitmuntende faciliteiten beschikbaar, dus u hoeft het resort niet te verlaten. Mocht u echter het levendige nachtleven in willen duiken en niet zozeer de chique bars ter plekke, dan kost dat maar een kort taxiritje.
Tilbagetrukket fra den travle marina ligger Tivoli Victoria som et skønt tilflugtssted med udsøgte faciliteter, så man behøver slet ikke at forlade resortet. Men hvis man har lyst til at udforske det livlige natteliv og ikke gå på stedets smarte bar, kræver det blot en kort taxa-tur.
Sijoitettu sivuun hälisevästä huvivenesatamasta, hotelli Tivoli Victoria on aikalailla piilopaikka. Erinomaisilla tiloilla, ei ole tarvetta lähteä pois lomakeskuksesta. Mutta jos haluatte kokeilla tarjolla olevaa elävää yöelämää, jotain muuta kuin kierrellä vierellä olevia baareja, se on lyhyen taksimatkan päässä.
Hotell Tivoli Victoria ligger tilbaketrukket fra den travle marinaen og er egentlig et herlig tilfluktssted. Med de utmerkede fasilitetene er det ingen grunn til å forlate feriestedet. Men skulle du ønske å prøve det livlige utelivet istedenfor barene på området, er alt dette innen kort rekkevidde med en taxi.
Расположенный позади оживленной гавани для прогулочных судов, отель Tivoli Victoria и сам является чемто вроде тихой гавани. Удобства и услуги в отеле превосходные, так что у вас не будет никакой необходимости покидать его пределы, но если вы пожелаете вкусить яркой ночной жизни, помимо имеющихся в самом отеле баров, то отсюда до всего можно очень быстро добраться на такси.
På avstånd från den stojiga marinan, ligger hotellet Tivoli Victoria tämligen dolt. Med enastående faciliteter, finns det inget behov att lämna semesteranläggningen. Men om du vill pröva det livliga nattlivet, något annat än att ströva kring de närbelägna barerna, är detta på kort taxiavstånd.
  Dom Gonçalo Hotel Spa  
Jeder Aspekt des fantastischen, neuen 450 m2 großen Dom Spa Wellness Center im Dom Gonçalo Hotel und Spa ist so gestaltet, dass Ihr Wohlergehen an oberster Stelle steht. Das Design, die Dekoration und die Beleuchtung sind sanft und einladend.
Chaque aspect du Dom Gonçalo Hotel & Spa est étonnant. Le nouveau Dom Spa Wellness Centre de 450 m² est conçu pour maximiser votre bien-être. La conception, la décoration et la lumière sont doux et accueillants. De subtiles senteurs vous calment et éveillent vos sens. Le stress quotidien et la tension cumulée fondent, la forme mentale et physique augmente et l’harmonie naturelle entre votre esprit et votre corps est retrouvée.
Todos y cada uno de los aspectos del nuevo e impresionante Dom Spa Wellness Centre de 450 m2 de superficie, perteneciente al Dom Gonçalo Hotel and Spa, han sido diseñados con el fin de maximizar su bienestar. El diseño, la decoración y la iluminación son suaves y acogedores, mientras que las sutiles fragancias lo relajarán y despertarán sus sentidos. El estrés diario y la tensión acumulada se desvanecerán, restableciendo así una armonía natural entre su mente y su cuerpo y consiguiendo que su salud, tanto física como mental, experimente una mejora más que sustancial.
Cada aspecto do deslumbrante novo Dom Spa Wellness Centre com 450 m2 do Dom Gonçalo Hotel and Spa foi desenhado para maximizar o seu bem-estar. A combinação do design, da decoração e da iluminação é suave e convidativa. Fragrâncias subtis acalmam e despertam os seus sentidos. O stress do dia-a-dia e a tensão acumulada desaparecem, a saúde psíquica e física melhoram e a harmonia natural entre o seu corpo e a sua mente é restabelecida.
Elk aspect van het adembenemend mooie, nieuwe 450 m2 grote Dom Spa welnesscentrum van het Dom Gonçalo Hotel en Spa is speciaal ontworpen voor uw optimale welzijn. Het ontwerp, de inrichting en de verlichting zijn zacht en uitnodigend. Subtiele geuren brengen u tot rust en prikkelen uw zintuigen. Dagelijkse stress en opgehoopte spanning smelten als sneeuw voor de zon. Mentale en psychische gesteldheid worden vergroot en de natuurlijke harmonie tussen lichaam en geest wordt hersteld.
Alle aspekter på Dom Gonçalo Hotel og Spas betagende, nye 450 m2 Dom Spa Welness Centre (velværecenter) er udført med tanke på, at du skal have det så behageligt som muligt. Design, indretning og belysning er dæmpet og indbydende. Diskrete dufte beroliger og sætter gang i sanserne. Den daglige stress og akkumulerede spændinger smelter væk, man får det mentalt og fysisk bedre og får genopbygget den naturlige harmoni mellem krop og sind.
Dom Gonçalo Hotel and Spa on erinomainen joka asiassa, uusi 450 ² Dom Spa hyvinvointikeskus on suunniteltu maksimoimaan hyvinvointianne. Suunnittelu, sisustus ja valaistus ovat pehmeitä ja kutsuvia. Herkät tuoksut rauhoittavat teitä ja herättävät aistinne. Päivittäinen stressi ja kerääntynyt jännitys sulavat pois, henkinen ja fyysinen terveys kasvavat ja luonnollinen tasapaino mielenne ja vartalonne välillä palautuu.
Hvert aspekt av Dom Gonçalo Hotel og Spas fantastiske, nye 450 kv.m Dom Spa helsesenter er designet for å maksimere ditt velvære. Innredningen, dekorasjon og belysning er myke og innbydende. Svake dufter roer deg og vekker sansene dine til live. Daglig stress og akkumulerte spenninger smelter bort og den mentale og fysiske helsen øker samtidig som den naturlige harmonien mellom sinn og kropp blir gjenopprettet.
Великолепный новый центр СПА и велнесса Dom Spa Wellness Centre, работающий при отеле Dom Gonçalo Hotel and Spa, занимает площадь 450 кв. м. Здесь все спроектировано таким образом, чтобы максимально способствовать вашему здоровью и хорошему самочувствию. Общий дизайн, художественное оформление и освещение отличаются мягкостью и особой привлекательностью. Нежные ароматы успокаивают вас и будят чувства. Повседневный стресс и накопленное напряжение улетучиваются, улучшается духовное и физическое здоровье, восстанавливается естественная гармония между вашим духом и телом.
Varje egenskap hos Dom Gonçalo Hotel & Spas enastående, nya 450 m2 Dom Spa Wellness Centre är designat för att optimera ditt välmående. Designen, dekorationen och belysningen är soft och inbjudande. Diskreta dofter lugnar dig och väcker dina sinnen. Den dagliga stressen och den ackumulerade spänningen försvinner, den mentala och fysiska hälsan ökar och den naturliga harmonin mellan ditt medvetande och kroppen återställs.
  Anlagen im Hotel Porto ...  
Wenn Sie nicht ohne ein Buch verreisen können, können Sie eine Bibliothek, einen Leseraum und einen Sitzbereich vorfinden, um sicherzustellen, dass Sie während Ihres Urlaubs nicht auf die Freude am Lesen verzichten müssen.
Des tarifs spéciaux pour les deux parcours de golf de l’île peuvent être organisés, et ceux qui préfèrent rester à l’intérieur peuvent faire une partie de billard. Si vous ne pouvez pas voyager sans un livre, une salle de lecture et un salon sont disponibles, afin que vous ne preniez pas prendre de retard dans votre lecture pendant vos vacances.
Se pueden arreglar precios especiales para los dos campos de golf de la isla, mientras que los que prefieran quedarse en las instalaciones pueden disfrutar del billar inglés. Si no concibe su viaje sin un libro, le complacerá saber que hay una biblioteca, una zona de lectura y una sala de estar, de modo que no se quede sin disfrutar de sus autores favoritos durante las vacaciones.
Si possono negoziare tariffe particolari per i due campi da golf dell’isola, mentre chi preferisce rimanere al coperto può divertirsi con una partita a boccette. Chi non può fare a meno dei libri nemmeno in viaggio troverà biblioteca, sala lettura e poltrone cosicché in vacanza non rimarrà indietro con il libro del momento.
Os jogadores de golfe poderão obter preços especiais para os dois campos de golfe da ilha, enquanto aqueles que preferem permanecer no edifício poderão desfrutar de uma partida de bilhar. Se não conseguir viajar sem ler um livro, poderá encontrar uma biblioteca, uma sala de leitura e uma sala de estar para se dedicar à leitura.
Speciale prijzen kunnen worden samengesteld voor de twee golfbanen op het eiland. Maar wie liever binnenblijft kan een potje snooker spelen. Als u niet graag op pad gaat zonder iets te lezen kunt u gebruik maken van de bibliotheek, leesruimte en het zitgedeelte, zodat u het lezen niet op een laag pitje hoeft te zetten tijdens uw vakantie.
Der kan arrangeres specielle priser på øens to golfbaner, mens de der foretrækker at være indendøre kan nyde et spil pool. Hvis du ikke kan rejse uden en bog, finder du et bibliotek, læsestue og salon for at sikre din læsning under ferien.
Erityishinnat saaren kahdelle golfkentälle voidaan järjestää, samalla kun ne jotka jäävät mieluummin sisätiloihin voivat nauttia snooker pelistä. Jos ette voi matkustaa ilman kirjaa, kirjasto, lukuhuone ja istuma-alue löytyvät varmistamaan jotta lukeminen ei olisi este lomanne aikana.
Spesielle priser på øyas to golfbaner kan arrangeres, mens de som foretrekker å holde seg inne kan kose seg med et slag biljard. Hvis du er glad i å lese finnes det et bibliotek, et leserom og et sitteområde slik at du kan kose deg med en god bok i ferien.
Гостям отеля могут предоставляться особые тарифы для игры на двух гольф-полях острова. А те, кто предпочтет не выходить из здания отеля, могут насладиться игрой в снукер. Если же вы не представляете себе путешествия без книг, то здесь к вашим услугам имеются библиотека, читальный зал и место для отдыха – вам не придется прекращать чтение во время отпуска.
Den som vill kan spela golf, till specialpris, på någon av de två golfbanorna på ön och för den spelsugne som stannar inomhus finns biljardbord. En bra sak med semester är att man kan passa på att läsa en god bok och här finns ett bibliotek, ett läsrum och sköna fåtöljer för den lässugne.
  Die portugiesische Gesc...  
In den folgenden 300 Jahren wurde Portugal von den Spaniern besetzt, die Franzosen sind einmarschiert und was den Handel betrifft, stand Portugal mit britischen und niederländischen Flotten im Konkurrenzkampf. Interne Streitereien und Konflikte bezüglich der Thronfolge haben dafür gesorgt, dass Portugal viel von seinem Reichtum und seinem Status verlor.
Over the next 300 years, Portugal was occupied by the Spanish, invaded by the French and endured trade rivalries with British and Dutch fleets. Internal struggles and disputes over sovereign succession caused Portugal to lose much of its wealth and status. In 1755, the catastrophic Lisbon earthquake destroyed much of the capital as well as areas of the Algarve. The cumulative turmoil caused by centuries of invasion and civil conflict ushered in an era of social discontent, political instability and economic decline.
  Gruppenurlaube im Porto...  
Wenn Sie einfach nur Urlaub machen möchten, können Sie sicher sein, dass das Porto Palácio Ihren Freunden und Ihrer Familie wundervolle Unterkünfte bietet. Mit der perfekten Lage, um alle wichtigen Sehenswürdigkeiten der Stadt zu erreichen, wird Ihr Gruppenurlaub sicherlich ein unvergessliches Erlebnis!
Si vous souhaitez uniquement passer des vacances, soyez assuré que le Porto Palácio offre un hébergement merveilleux pour vos amis et votre famille. Comme il est parfaitement situé par rapport à toutes les principales attractions de la ville, vos vacances en groupe seront un succès !
Si solamente busca unas vacaciones, asegure su descanso en el Porto Palácio con un maravilloso alojamiento para sus amigos y familiares. Con una ubicación ideal cerca de los mayores atractivos de la ciudad, sus vacaciones en grupo serán todo un éxito.
Se state organizzando una vacanza, state sicuri che il Porto Palácio vi offrirà incantevoli sistemazioni per i vostri colleghi e la vostra famiglia. Grazie ad una location privilegiata da dove le principali attrazioni della città sono facilmente raggiungibili, il vostro viaggio in gruppo sarà sicuramente un successo.
Se o que procura são apenas umas férias descontraídas, irá encontrar neste hotel as melhores acomodações para a sua família ou os seus amigos. Esplendidamente situado perto das principais atracções da cidade, o Porto Palácio é a garantia de que as suas férias em grupo serão um sucesso!
Als u alleen op vakantie komt, kunt u er zeker van zijn dat het Porto Palácio u voorziet van een schitterende accommodatie voor uw vrienden en andere gezinsleden. Het hotel is ideaal gelegen ten opzichte van de belangrijkste bezienswaardigheden van de stad, dus uw groepsvakantie zal zeker een succes worden!
Hvis det kun er en ferie du søger kan du være sikker på at Porto Palácio byder på vidunderlig indkvartering for dine venner og familie. Perfekt beliggende for alle byens attraktioner, vil din gruppeferie bestemt blive en succes!
Jos haette ainoastaan lomaa, olkaa rauhallisin mielin että Porto Palácio arjoaa ihanan majoituksen kanssaystävillenne ja perheellenne. Täydellisesti sijoitettu pääsemään kaupungin kaikille päänähtävyyksille, ryhmälomanne tulee varmasti olemaan menestys!
Hvis det er bare en ferie du er ute etter kan du være trygg på at Porto Palácio tilbyr gode overnattingsmuligheter for venner og familie. Med en perfekt beliggenhet for å nå alle byens viktigste attraksjoner vil gruppeferien garantert bli en suksess!
Если вы желаете остановиться здесь на отдых, будьте уверены в том, что в отеле Porto Palácio вашим друзьям и родственникам будут предоставлены замечательные номера. Отель стоит в превосходном месте, так что отсюда вы сможете легко добраться до всех основных достопримечательностей города. Ваш групповой отпуск в этом отеле непременно пройдет просто прекрасно!
Om ni bara ska fira semester tillsammans, så kan man vara helt trygg med det perfekta boendet man får på Porto Palácio för vänner eller familj. Hotellet ligger utmärkt till och man kommer lätt till stadens viktigaste sevärdheter och gruppresan blir en succé!
Arrow 1 2 3 4 5 Arrow