als – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 2 Ergebnisse  www.ecb.europa.eu
  BĊE: Impatt ambjentali ...  
Qabel ma ddaħħlu f'Jannar ta' l-2002, il-karti tal-flus ta' l-euro kienu diġà ġew eżaminati għar-riskji possibbli relatati mat-tossiċità orali akuta, l-irritazzjoni tal-ġilda u l-ġenotossiċità. Fin-nuqqas ta' regola speċifika għall-karti tal-flus, it-testijiet saru skond l-istandard ISO 10993-Parti 3.
Already before their launch in January 2002, euro banknotes were tested for possible risks related to acute oral toxicity, dermal irritation and genotoxicity. In the absence of any specific regulation for banknotes, the tests were carried out in accordance with the ISO 10993-Part 3 standard. The results confirmed that euro banknotes do not cause any of the above-mentioned hazards.
Die Euro-Banknoten wurden bereits vor ihrer Einführung im Januar 2002 auf mögliche Risiken im Hinblick auf akute orale Toxizität, Hautreizungen und Genotoxizität getestet. Da keine spezifischen Vorgaben für Banknoten existieren, wurden bei diesen Tests die ISO-10993-3-Standards zugrunde gelegt. Die Ergebnisse bestätigten, dass Euro-Banknoten keines der oben genannten Risiken bergen.
Allerede inden eurosedlerne blev sat i omløb i januar 2002, blev de testet for eventuelle risici forbundet med akut oral toksicitet, irritation af huden og genotoksicitet. Da der ikke findes nogen specifik lovgivning for pengesedler, blev disse test udført i henhold til ISO 10993-3. Resultaterne bekræftede, at eurosedlerne ikke var årsag til nogen af ovennævnte risici.
Juba enne euro pangatähtede kasutuselevõttu 2002. aasta jaanuaris testiti neid ägeda suukaudse toksilisuse, nahaärrituste ja genotoksilisuse võimalike riskide suhtes. Et pangatähtede kohta puudusid konkreetsed eeskirjad, viidi katsed läbi vastavalt ISO standardi 10993 osale 3. Uuringutulemused kinnitasid, et euro pangatähed ei ohusta tervist ühelgi eespool mainitud moel.
Már a 2002. januári bevezetés előtt ellenőrizték, hogy a bankjegyekben található vegyületek szájon át a szervezetbe jutva mérgezők-e, okoznak-e bőrirritációt vagy géntoxicitást. Mivel nincs kifejezetten a bankjegyekről szóló rendelet, a vizsgálatokat az ISO 10993-szabvány 3. részének megfelelően végeztük. Az eredmények igazolták, hogy az eurobankjegyeknek nincs az említettekhez hasonló káros hatásuk.
Jeszcze przed wprowadzeniem do obiegu w styczniu 2002 r. banknoty euro poddano testom na toksyczność ostrą doustną, podrażnienia skórne i genotoksyczność. Wobec braku szczegółowych uregulowań mających zastosowanie do banknotów testy przeprowadzono zgodnie z normą ISO 10993 – część 3. Wyniki potwierdziły, że banknoty euro nie wywołują żadnego z problemów zdrowotnych wymienionych powyżej.
Že pred uvedbo v januarju 2002 so bile za eurobankovce opravljene analize tveganja za akutno oralno toksičnost, nadraženje kože in genotoksičnost. Ker specifične zahteve za bankovce ne obstajajo, so bile analize opravljene v skladu s standardom ISO 10993-3. Rezultati so potrdili, da eurobankovci ne povzročajo nobene od zgoraj naštetih zdravstvenih težav.
Jau pirms euro banknošu laišanas apgrozībā 2002. gada janvārī tās pārbaudīja, lai noskaidrotu iespējamos riskus saistībā ar akūtu orālo toksiskumu, ādas kairinājumu un genotoksiskumu. Tā kā nepastāv konkrēti noteikumi par banknotēm, pārbaudes tika veiktas saskaņā ar ISO 10993 standarta 3. daļu. Pārbaudes rezultāti apstiprināja, ka euro banknotes nerada nevienu no iepriekš minētajiem draudiem.
  BĊE: Qafas tal-politika...  
Barra dan, fi provediment ġdid li ddaħħal permezz tat-Trattat ta' Lisbona (Artikolu 136.1 TFUE) il-pajjiżi taż-żona tal-euro jistgħu jadottaw miżuri biex isaħħu l-koordinament u s-sorveljanza tad-dixxiplina baġitarja tagħhom u biex ifasslu linji gwida tal-politika ekonomika li jiggarantixxu li l-UEM tiffunzjona kif jixraq.
Further progress in strengthening the euro area dimension in economic policy coordination was made at the summit meeting on 26 October 2011, when the euro area leaders agreed to meet at least twice a year in the form of “Euro Summits“ to provide strategic orientations on economic and fiscal policies in the euro area, so that the euro area dimension can be taken better into account in domestic policies. They also committed to number of additional measures, above and beyond existing requirements, such as the adoption of balanced budget rules (in structural terms) translating the SGP into national legislation, preferably at constitutional level or equivalent and the consultation of the Commission and other euro area countries before the adoption of any major fiscal or economic policy reform plans with potential spillover effects. (Euro Summit statement)
Les 28 et 29 octobre 2010, le Conseil européen a convenu d’établir un mécanisme permanent de gestion de crise visant à préserver la stabilité financière dans la zone euro dans son ensemble. L’établissement du futur Mécanisme européen de stabilité (MES) a été adopté de façon formelle lors de la réunion du Conseil européen des 24 et 25 mars 2011 dans le cadre d’un ensemble complet de mesures prévu pour faire face à la crise. Au préalable, une modification limitée avait été apportée à l’article 136 du TFUE en vue d’autoriser les pays de la zone euro à instaurer un mécanisme de stabilité qui serait activé, autant que de besoin, pour préserver la stabilité de la zone euro dans son ensemble. Dans le cadre de ce mécanisme, toute assistance financière serait soumise à des critères d’attribution stricts.
Se lograron nuevos progresos para reforzar la dimensión de la zona del euro en la coordinación de la política económica en la reunión de 26 de octubre de 2011, en la que los líderes de la zona del euro acordaron reunirse al menos dos veces al año en "Cumbres del Euro" para ofrecer directrices estratégicas para las políticas económicas y fiscales de la zona del euro, al objeto de que la dimensión de la zona del euro puede tenerse en cuenta más fácilmente en las políticas nacionales. Asimismo, se comprometieron a adoptar nuevas medidas, más estrictas o distintas de las ya existentes, como la adopción de reglas compatibles de equilibrio del presupuesto (en términos estructurales) incorporando el PEC en la legislación nacional, preferiblemente a nivel constitucional y a consultar a la Comisión y a otros países de la zona del euro previamente a la adopción de planes de reforma en materia fiscal o económica con posibles efectos de contagio. (Declaración de la cumbre del euro)
Il rafforzamento della dimensione dell’area dell’euro nell’ambito del coordinamento delle politiche economiche ha compiuto ulteriori progressi al vertice del 26 ottobre 2011, quando i leader dell’area hanno deciso di riunirsi almeno due volte all’anno in un “Vertice euro” per formulare orientamenti strategici sulle politiche economiche e di bilancio nell’area dell’euro, in modo che la dimensione di quest’ultima possa essere tenuta in maggiore considerazione nelle politiche nazionali. Spingendosi ben oltre gli obblighi vigenti, si sono anche impegnati a intraprendere varie iniziative aggiuntive, come l’adozione di norme sul pareggio di bilancio (in termini strutturali), recependo il PSC nella legislazione nazionale preferibilmente a livello costituzionale o equivalente, e la consultazione della Commissione e degli altri paesi dell’area dell’euro prima di introdurre importanti piani di riforma delle politiche economiche o di bilancio che potrebbero avere effetti di propagazione (Dichiarazione del Vertice euro).
Další pokrok při posilování této dimenze eurozóny v oblasti koordinace hospodářských politik byl dosažen na summitu 26. října 2011, kdy se vrcholní představitelé zemí eurozóny dohodli setkávat se alespoň dvakrát ročně v podobě tzv. eurosummitů s cílem poskytovat strategickou orientaci v hospodářských a fiskálních politikách v eurozóně tak, aby tato dimenze eurozóny mohla být lépe zohledněna v politikách jednotlivých států. Zavázali se také k řadě dalších opatření, která jdou nad rámec stávajících povinností, jako je přijetí pravidel o vyrovnaných rozpočtech (ve strukturálním vyjádření), transpozice SGP do vnitrostátních právních předpisů (pokud možno na úrovni ústavy nebo odpovídajícího zákona) a konzultace s Komisí a dalšími zeměmi eurozóny před přijetím jakéhokoli důležitého plánu fiskální nebo hospodářské reformy s možnými vlivy přelití do okolních zemí. (prohlášení Eurosummitu)
På topmødet den 26. oktober 2011 blev der gjort yderligere fremskridt med styrkelsen af euroområdedimensionen i den økonomisk-politiske koordinering, idet euroområdets ledere blev enige om at mødes to gange årligt på "eurotopmøder", hvor de vil give strategiske retningslinjer om økonomi- og finanspolitikker i euroområdet, så der i højere grad kan tages hensyn til euroområdedimensionen i de nationale politikker. Desuden forpligtede de sig til at gennemføre en række yderligere foranstaltninger, ud over de eksisterende krav, bl.a. at vedtage regler om budgetbalance (strukturelt set), således at stabilitets- og vækstpagten omsættes til national lovgivning, helst på forfatningsniveau eller tilsvarende, samt høring af Kommissionen og andre eurolande før vedtagelsen af større finans- eller økonomisk-politiske reformplaner med potentielle afsmitningseffekter. (Erklæring fra eurotopmødet)
Püüdlustel tugevdada euroala mõõdet majanduspoliitika koordineerimises tehti täiendavaid edusamme 2011. aasta 26. oktoobri kohtumisel, mil euroala riigijuhid leppisid kokku vähemalt kaks korda aastas toimuvates euroala tippkohtumistes, eesmärgiga anda strateegilisi suuniseid euroala majandus- ja eelarvepoliitika kohta, et euroala mõõdet saaks paremini kaasata riigisisese poliitika rakendamisel. Lisaks lepiti kokku mitmetes täiendavates olemasolevatest nõuetest kaugemale ulatuvates meetmetes, nagu tasakaalus eelarve reeglite vastuvõtmine (struktuurses mõttes), millega võetakse stabiilsuse ja majanduskasvu pakti sätted üle riikide õigusaktidesse põhiseaduse või sellega samaväärsel tasandil. Peale selle lepiti kokku komisjoni ja teiste euroala riikidega konsulteerimises enne, kui võetakse vastu ulatuslikumad eelarve- või majanduspoliitilised reformikavad, mille mõjud võivad üle kanduda teistesse riikidesse (vt „Euro Summit statement”).
Talouspolitiikan koordinointia euroalueella vietiin eteenpäin myös 26.10.2011 pidetyssä huippukokouksessa, jossa euroalueen johtajat sopivat pitävänsä vähintään kaksi kertaa vuodessa ns. eurohuippukokouksia. Niissä määritetään strategisia suuntaviivoja euroalueen talous- ja finanssipolitiikkaa varten, jotta euroalueen näkökulma otetaan paremmin huomioon kansallisessa talouspolitiikassa. Euroalueen johtajat myös sitoutuivat useisiin muihin toimiin, jotka menevät nykyisiä vaatimuksia pidemmälle. Johtajat sopivat, että kansalliseen lainsäädäntöön (mieluiten perustuslakiin tai muuhun vastaavan tasoiseen lakiin) sisällytetään vakaus- ja kasvusopimuksen mukaista tasapainoista julkisen talouden (rakenteellista) rahoitusasemaa koskeva sääntö. Lisäksi sovittiin, että komissiota ja muita euroalueen maita kuullaan, ennen kuin hyväksytään merkittäviä finanssi- tai talouspoliittisia uudistussuunnitelmia, joiden vaikutukset voisivat levitä maasta toiseen (ks. eurohuippukokouksen julkilausuma englanniksi).
A gazdaságpolitikai koordináció euroövezeti dimenziójának erősítésében további előrelépés történt a 2011. október 26-i csúcstalálkozón, ahol az euroövezet vezetői megállapodtak abban, hogy évente legalább kétszer „euro csúcstalálkozó” keretében meghatározzák az euroövezet gazdasági és fiskális politikájának stratégiai irányvonalát, hogy a tagországok gazdaságpolitikájában jobban figyelembe lehessen venni az euroövezeti dimenziót. Ezenkívül számos további, a jelenlegi követelményeken túlmutató intézkedés is született: például (i) a Stabilitási és Növekedési Paktumot (strukturális értelemben) kiegyensúlyozott költségvetési szabályok formájában át kell ültetni a nemzeti jogszabályokba, lehetőleg alkotmányos vagy azzal egyenértékű szinten; (ii) olyan reformtervek elfogadása előtt, amelyeknek potenciálisan átgyűrűző hatást generálhatnak, az érintett tagországnak egyeztetnie kell a Bizottsággal és a többi euroövezeti tagországgal. (Nyilatkozat az euroövezeti csúcstalálkozóról)
Dalsze postępy w koordynacji polityki gospodarczej w wymiarze strefy euro poczyniono podczas szczytu 26 października 2011 r. Przywódcy strefy postanowili wówczas, że co najmniej dwa razy w roku będą organizowane „szczyty euro”, na których będzie się wyznaczać strategiczne kierunki polityki gospodarczej i fiskalnej, tak by polityka krajowa w większym stopniu uwzględniała wymiar strefy euro. Zobowiązali się również zastosować szereg dodatkowych rozwiązań wykraczających poza istniejące wymagania, np. przyjąć zasady dotyczące zrównoważonego budżetu (w ujęciu strukturalnym) i w ten sposób wpisać zasady paktu stabilności i wzrostu do prawodawstwa krajowego, najlepiej do konstytucji lub innego aktu prawnego takiej samej rangi, oraz zasięgać opinii Komisji Europejskiej i innych państw strefy euro przed wprowadzeniem poważniejszych reform w dziedzinie polityki fiskalnej i gospodarczej, które mogłyby mieć niekorzystny wpływ na pozostałe państwa członkowskie. Zob. Oświadczenie ze szczytu państw strefy euro.
Ďalším krokom vo zvýrazňovaní rozmeru eurozóny v koordinácii hospodárskej politiky bol samit uskutočnený 26. októbra 2011, na ktorom sa vedúci predstavitelia krajín eurozóny rozhodli stretávať najmenej dvakrát za rok na „eurosamitoch“ s cieľom vytýčiť strategickú orientáciu hospodárskej a rozpočtovej politiky eurozóny, aby bol tento rozmer lepším spôsobom zohľadnený v domácej politike. Zároveň sa zaviazali prijať celý rad ďalších opatrení nad rámec existujúcich požiadaviek, ako napr. zaviesť pravidlá vyrovnaného rozpočtu (v štrukturálnom vyjadrení) transpozíciou Paktu stability a rastu do vnútroštátnych právnych predpisov, podľa možností na ústavnej alebo rovnocennej úrovni, alebo konzultovať plánované zásadné rozpočtové alebo hospodárske reformy s potenciálom kontaminácie s Komisiou a ostatnými krajinami eurozóny (Vyhlásenie z eurosamitu)
Nadaljnji napredek v smeri večje usklajenosti ekonomskih politik v euroobmočju je bil dosežen na vrhu 26. oktobra 2011, kjer so se voditelji euroobmočja dogovorili, da se bodo sestajali vsaj dvakrat letno v obliki vrha držav euroobmočja, da bi oblikovali strateške usmeritve o ekonomskih in javnofinančnih politikah v euroobmočju, tako da bo dimenzijo euroobmočja mogoče lažje upoštevati na ravni posameznih držav. Obenem je bilo sprejetih več drugih ukrepov, ki presegajo obstoječe zahteve, na primer uvedba pravila (strukturno) uravnoteženega proračuna, s katerim se Pakt za stabilnost in rast prenaša v nacionalno zakonodajo, po možnosti na ravni ustave ali enakovrednega akta, ter obveznost posvetovanja s Komisijo in drugimi članicami euroobmočja pred sprejetjem večjih reform v javnofinančni ali ekonomski politiki, pri katerih obstaja možnost prelitja v druge države (izjava vrha držav euroobmočja).
Det gjordes ytterligare framsteg för att stärka euroområdesdimensionen i samordning av ekonomipolitiken på toppmötet den 26 oktober 2011. Då kom euroländernas ledare överens om att träffas minst två gånger om året vid eurotoppmöten för att ge ekonomi- och budgetpolitiken i euroområdet en strategisk inriktning. Detta görs för att bättre beakta euroområdesdimensionen i inhemsk politik. De åtog sig också att vidta ytterligare åtgärder utöver de befintliga kraven, bl.a. införandet av regler för budgetbalans (i strukturella termer), att införliva stabilitets- och tillväxtpakten i nationell lagstiftning, helst på konstitutionell eller motsvarande nivå och att samråda med kommissionen och andra euroländer innan de antar viktigare budget- och ekonomipolitiska reformer med potentiella spridningseffekter. (Uttalande från eurotoppmötet)
Turpmāks progress ekonomikas politikas koordinācijas euro zonas dimensijas stiprināšanā tika panākts 2011. gada 26. oktobra sanāksmē, kad euro zonas vadītāji vienojās rīkot sanāksmes vismaz divreiz gadā Euro sanāksmju veidā, lai noteiktu stratēģisku virzību attiecībā uz euro zonas ekonomikas un fiskālo politiku, lai euro zonas dimensiju varētu labāk integrēt valstu politikā. Viņi arī vienojās par virkni papildu pasākumu, kas pārsniedz pastāvošās prasības, piemēram, (strukturāli) sabalansēta budžeta noteikumu pieņemšana, iekļaujot SIP nacionālajos tiesību aktos, vēlams, konstitucionālajā vai tam līdzvērtīgā līmenī, kā arī konsultācijas ar Komisiju un pārējām euro zonas valstīm pirms jebkādu būtisku fiskālās vai ekonomikas politikas reformu plānu pieņemšanas, kas, iespējams, varētu izraisīt kaitīgas ietekmes izplatīšanos. (Euro sanāksmes paziņojums)