|
Yabancılar yasası 2008 den beri kantonlara, göçmenlerle entegrasyon sözleşmesi yapma olanağı tanıyor.Üçüncü ülkelerden gelen yeni göçmenlerin, yerel dili daha hızlı öğrenmelerini sağlamak ayrıca yerel toplumsal değer ve kurallarlar hakkında göçmenlerden daha fazla bilgi talep etmek amacıyla, giderek daha fazla kanton Entegrasyon Sözleşmesini göçmen politikasında yeni bir araç olarak kullanıyor.
|
|
Las personas que inmigran en Suiza con el fin de enseñar la lengua y cultura de su país de origen, o de ejercer actividades de orden religioso. Si ellas no disponen de conocimientos linguísticos suficientes (B1), estas personas deben imperativamente concluir una convención de integración (Art. 7 VIntA).
|
|
Desde 2008 a lei do estrangeiro dispõe que os cantões podem fechar acordos de integração com os migrantes. Cada vez mais os cantões fazem uso desse novo instrumento, como meio de impulsionar o rápido aprendizado de um idioma local e de impor um melhor conhecimento dos valores sociais e normas.
|
|
منذ عام 2008 و قانون الاجانب يسمح للأقاليم بإبرام صفقات الإندماج.هناك عدد متزايد من الأقاليم التي تستخدم هذه الأداة وذلك لتشجيع رعايا الدول الثالثة لمتابعة دروس اللغة في أقرب وقت ممكن وتتطلب منهم فهم أفضل للقيم و الأعراف التي تحكم المجتمع في سويسرا.
|
|
Qe nga viti 2008 Ligji Kantonal për të huajt jep mundësin qe me qytetaret e huaj që migrojnë në Zvicër të behet një marrëveshje për integrim. Çdo herë e ma shumë kantonet po i bashkëngjiten këtij instrumenti, me qellim qe fillestaret e ardhur nga shtetet e treta, shpejtë të punësohen, të njihen me doket dhe zakonet e vendasve dhe të mësojnë gjuhen e tyre.
|
|
از سال 2008، قانون اتباع خارجی (LEtr) به کانتونها اجازه می دهد تا توافقات یکپارچگی تنطیم کنند. تعداد زیادی از شهرها از این ابزار برای تشویق اتباع کشورهای گروه سوم به شرکت در دوره های زبان در اسرع وقت و نیز درک بهتر ارزش ها و هنجارهای حاکم بر جامعه سوئیس استفاده میکنند.
|
|
Начиная с 2008 года закон о иностранцах дает кантонам возможность заключать интеграционное соглашение с мигрантами. Все больше кантонов используют данный инструмент, чтобы помочь вновь прибывшим мигрантам из третьих стран как можно быстрее изучить один из государственных языков и лучше познать здешние нормы общества и ценности.
|
|
Од 2008 година, Законот за странци (Л/ЕТР) им дозволува на кантоните да склучат конвенции за интеграција. Се поголем број на кантони го користат овој инструмент за поттикнување на државјаните на трети земји да следат курсеви за јазик што е можно побрзо и да бараат подобро разбирање на вредностите и нормите кои ги регулираат општеството во Швајцарија.
|