dili – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 7 Results  www.2wayradio.eu
  Ostrogot Krallığı (The ...  
Dostluk Dili
Риторика товарищества
  Hunlar Cenkbeyi Hane Ha...  
Paranın dili tüm dünyada anlaşılır.
La langue de l'argent est parlée dans le monde entier.
Die Sprache des Geldes wird überall verstanden.
La lingua del denaro è comprensibile in tutto il mondo.
Wszyscy na świecie znają język pieniądza.
Язык денег понимают везде.
  Roma Seferi (The Last R...  
Dostluk Dili
Soudružský jazyk
Język braterstwa
Риторика товарищества
  Roma Kasaba Merkezi Bin...  
"Çayırkuşu dili. Çıtkuşu ciğeri. İspinoz beyni. Jaguar kulak memesi…"
« Langues d'alouettes. Foies de roitelets. Cervelles de pinsons. Oreilles de jaguars... »
„Lerchenzungen. Leber des Zaunkönigs. Hirn des Buchfinken. Ohrläppchen eines Jaguars...“
Lenguas de alondra. Hígados de chorlito. Sesos de jabalí. Orejas de jaguar…
“Lingue di allodola. Fegati di scricciolo. Cervelli di fringuello. Orecchie di giaguaro...”
"Larks' tongues. Wrens' livers. Chaffinch brains. Jaguars' earlobes…"
"Skřivánčí jazýčky. Játra střízlíků. Pěnkavčí mozečky. Jaguáří uši..."
„Języki skowronków. Wątroby strzyżyków. Mózgi zięb. Małżowiny uszne jaguarów”.
"Язычки жаворонка. Печенка крапивника. Мозги зяблика. Мочки леопарда..."
  Afar Baskın Ustaları - ...  
Etiyopya'nın antik dili Ge'ezcede "Han'e" olarak bilinen ’gile’, orak şekilli bir kılıçtır. Kıvrımlı kılıcı ölümcül keskinliktedir ve düşmanın kalkanı ardındaki korumasız kısımlarına saldırmak için kullanılır.
V ge’ez neboli v klasické etiopštině byl výrazem „han’e“ označován meč podobný kose, jinak zvaný „gile“. Zakřivená čepel byla nebezpečně ostrá a sloužila k útoku za štít protivníka, na jeho nechráněná místa. Na rozdíl od šotelu, kterému se podobá nejvíce, mělo gile nabroušená obě ostří. Dalo se s ním tedy sekat ze strany na stranu nebo nahoru a dolu, a často přitom způsobit nepříteli smrtelné zranění. Díky neobvyklému tvaru zbraně mohl majitel také zaháknout gile přes vlastní štít a zapřít se proti blížícímu se útoku. Pohřební dary a malby z tohoto období svědčí o tom, že byl meč značně oblíbený u severoetiopského kmene Afarů. Možná od něj i pochází a rozšířil se odtud po celé východní Africe.
  Yerli İyapyan Okçular -...  
İtalya'nın doğu kıyılarında üç kabile hakimdi: Dayunyanlar, Peucetiyanlar ve Messapiyanlar. Üçü de aynı dili konuşsa da kültür ve geleneklerinin diğer yönlerinde ayrışıyordu. İyapyanlar, merkezi krallıkları olmayışı, bunun yerine bağımsız şehir devletleri halinde bir arada yaşamaları bakımından Yunanlara benzerdi.
Die Region Apuliens im südöstlichen Italien wurde von iapygischen Stämmen bewohnt, einem alten indoeuropäischen Volk, die wahrscheinlich als Illyrier die Adria überquerten und sich niedergelassen haben. Drei Stämme bewohnten die östlichen Küsten Italiens: die Daunier, Peuketier und Messapier. Sie alle sprachen dieselbe Sprache, unterschieden sich aber in anderen Aspekten der Kultur und Traditionen. Iapyger waren den Griechen ähnlich. Auch sie hatten kein zentralisiertes Königreich, sondern lebten als unabhängige Stadtstaaten zusammen. Die Beziehungen zwischen Iapygern und ihren griechischen Nachbarn waren zu Beginn friedlich und konzentrierten sich bis 473 v. Chr. auf den Handel, als die griechische Polis Taras versuchte, iapygische Städte zu erobern. Apulische Stadtstaaten nahmen am Zweiten Peloponnesischen Krieg als Verbündete Athens teil und stellten für ihre Expeditionstruppen gegen Syrakus Bogenschützen bereit. Letzten Endes wurde die komplette Expedition vernichtet, was den Beziehungen zwischen den Iapygern und Griechen neuerlich Schaden zufügte.
En la región de Apulia, al sur de la península itálica, vivían las tribus yapigias, un antiguo pueblo indoeuropeo que probablemente cruzara el Adriático desde Iliria para establecerse allí. En las costas orientales de la península habitaban tres tribus: daunianos, peucetios y messapianos. Las tres hablaban la misma lengua, aunque se diferenciaban en otros aspectos de su cultura y sus tradiciones. Los yapigios se parecían a los griegos porque, en lugar de una monarquía centralizada, eran un conglomerado de ciudades-estado independientes. En un primer momento, las relaciones entre los yapigios y sus vecinos helenos fueron pacíficas y de naturaleza esencialmente comercial, pero en el 473 d. C., la polis griega de Taras intentó conquistar varios asentamientos yapigios. Varias ciudades-estado de Apulia participaron en la segunda guerra del Peloponeso como aliados de Atenas, a la que proporcionaron arqueros para la expedición contra Siracusa. Pero el fallido desenlace de la expedición empeoró aún más las relaciones entre los yapigios y los griegos.
Region Apulia w południowo-wschodniej części Włoch zamieszkiwały plemiona iapygijskie. Był to starożytny lud indoeuropejski, którzy najprawdopodobniej oddzielił się od Iliryjczyków i przekroczył Morze Adriatyckie. Wschodnie wybrzeża Włoch zamieszkiwały trzy plemiona: Daunianowie, Peucetianowie i Messapianowie. Wszystkie trzy posługiwały się tym samym językiem, ale różniły się od siebie pod względem kultury i tradycji. Iapygianie przypominali Greków tym, że nie mieli scentralizowanego królestwa i żyli w niezależnych od siebie miastach-państwach. Stosunki między Iapygianami a ich greckimi sąsiadami początkowo były pokojowe i koncentrowały się na handlu. Wszystko zmieniło się w 473 r. p.n.e., gdy greckie polis Taras spróbowało podbić miasta iapygijskie. Apulijskie miasta-państwa uczestniczyły w drugiej wojnie peloponeskiej jako sprzymierzeńcy Aten, dostarczając łuczników dla ich oddziałów ekspedycyjnych przeciwko Syrakuzom. Ostatecznie cała ekspedycja została zgładzona, dalej pogarszając stosunki między Iapygianami i Grekami.
В Апулии, регионе на юго-востоке Италии, жили япиги, древние индоевропейские племена. Скорее всего, япиги были иллирийцами, которые пересекли Адриатическое море. На восточном побережье Италии жили три племени: даунийцы, певкеты и мессапы. Все три племени говорили на одном языке, но обладали своими традициями и культурными особенностями. У япигов, как и у греков, вместо централизованного царства были отдельные, независимые города-государства. Япигов и их соседей-греков связывали мирные отношения, основанные на торговле, — до тех пор пока в 473 г. до н. э. греческий полис Тарас не попытался захватить несколько япигских городов. В ходе Второй Пелопоннеской войны города-государства Апулии были союзниками Афин и прислали лучников для экспедиционного войска, выступившего против Сиракуз. В конце концов все войско было уничтожено, что еще сильнее ухудшило отношения между япигами и греками.
  Paralı Hun Binekli Sava...  
Romalılar genel olarak Hunların düzensiz yabaniler olduğunu düşünse de, Hunlar aslında savaşırken çetrefilli savaş taktikleri uyguluyordu; bunlardan bazılarıysa düşmanı mahveden sahte geri çekilme taktikleriydi. Hunlar yazı dili kullanmadıklarından, ya da henüz yazı dilleri keşfedilmediğinden, Hunların geleneklerini keşfetmek için onlara düşmanlarının sıklıkla aksi gözlerinden bakmamız gerekiyor.
The Huns terrorised the people of Europe during the 4th and 5th centuries AD, striking fear in to the hearts of even the bravest men. Hunnic warriors were some of the finest cavalry of the time, deadly-accurate with their composite bows but also capable of mounting ferocious charges armed with lances. Such was their reputation that many of their contemporaries thought them unrivalled in the saddle. Although, typically, the Romans considered them disorganised savages, the Huns actually used complex tactical manoeuvres in battle, including some particularly devastating feigned retreats. As they had no written language, or none that has yet been discovered, to uncover Hunnic societal customs we are forced to look at them through the oft-unfavourable eyes of their enemies. The Gothic writer Jordanes described them as a "savage race, which dwelt at first in the swamps, a stunted, foul and puny tribe, scarcely human and having no language save one which bore but slight resemblance to human speech".
Les Huns terrorisaient les peuples d'Europe aux IVe et Ve siècles, inspirant la peur même aux plus courageux. Ils avaient une des meilleures cavaleries de l'époque, grâce à leurs arcs composites d'une précision mortelle, mais aussi parce qu'ils pouvaient mener des charges féroces armés de lances. Leur réputation était telle que nombre de leurs contemporains pensaient qu'aucune autre cavalerie ne pouvait rivaliser. Même si les Romains les avaient toujours considérés comme des sauvages désordonnés, les Huns utilisaient en fait des tactiques complexes lors des batailles, y compris de fausses retraites dévastatrices. Comme ils n'avaient pas de langue écrite, ou aucune qui n'ait été encore découverte, on est obligé de les regarder à travers l'œil biaisé de leurs ennemis pour essayer de comprendre leurs coutumes. L'écrivain goth Jordanès les décrivit comme « une race de sauvages qui vivait à l'origine dans les marais, une tribu d'attardés chétifs et puants, à peine humains, qui n'avait pas de langage, en tout cas aucun qui se rapproche de celui des humains ».
Die Hunnen terrorisierten Europa während des 4. und 5. Jahrhunderts n. Chr. und versetzten die Herzen der mutigsten Männer in Angst und Schrecken. Hunnische Krieger waren eine der besten Kavallerien aller Zeiten. Sie erreichten tödliche Genauigkeit mit ihren Kompositbogen und konnten auch mit Lanzen bewaffnet verheerende Sturmangriffe starten. Unter Zeitgenossen galten sie als beste Reiter überhaupt. Auch wenn die Römer sie, wie immer, als unorganisierte Wilde betrachteten, setzten die Hunnen in Wahrheit komplexe taktische Manöver ein, wie etwa besonders verheerende vorgetäuschte Rückzüge. Da man nie eine geschriebene Sprache der Hunnen entdeckte, kann man ihre gesellschaftlichen Bräuche nur durch die oft weniger wohlwollenden Augen ihrer Feinde erforschen. Der gotische Schriftsteller Jordanes etwa beschreibt sie als „wilde Rasse, die erst in den Sümpfen hauste. Ein verkümmerter, verdorbener, kläglicher Stamm, kaum menschlich, dessen Sprache kaum als menschlich zu erkennen ist.“
Gli Unni terrorizzarono i popoli dell’Europa durante il IV e il V sec. d.C., incutendo una folle paura persino negli uomini più coraggiosi. I loro guerrieri erano tra i migliori cavalieri dell’epoca, accuratissimi nell’uso dell’arco composito, ma anche in grado di effettuare cariche feroci armati di lance. La loro reputazione era tale che molti dei loro contemporanei li ritenevano impareggiabili sulla sella. Sebbene i Romani li considerassero dei selvaggi disorganizzati, gli Unni utilizzavano delle manovre tattiche complesse in battaglia, tra cui delle finte ritirate particolarmente devastanti. Poiché non avevano una lingua scritta, o perlomeno nessuna che sia ancora stata scoperta, bisogna affidarsi alle descrizioni spesso sfavorevoli dei loro nemici per venire a conoscenza dei costumi della loro società. Lo scrittore Giordane li dipinse come “una razza selvaggia, che viveva prima nelle paludi, una minuscola tribù sottosviluppata e ripugnante, quasi disumana, senza una vera e propria lingua, a esclusione di una serie di suoni che a mala pena somigliano a parole umane”.
Hunové sužovali evropské národy během 4. a 5. století našeho letopočtu. Jejich invaze vháněla strach i do srdcí těch nejstatečnějších. Hunští válečníci patřili k nejlepším jezdcům své doby. Nejenom, že uměli se smrtící přesností zacházet se složenými luky, jejich předností byly i zuřivé výpady s kopími v rukách. Někteří soupeři je v sedle považovali za neporazitelné. Římané je, pochopitelně, měli za bohapusté barbary, Hunové nicméně v boji využívali i velice složitých manévrů, včetně zničujícího předstíraného ústupu. Protože hunské písmo neexistovalo, nebo dosud nebylo objeveno, jsme nuceni studovat jejich společenství často kritickýma očima jejich soupeřů. Gótský historik Jordanes Huny popisuje jako „divochy z bažin, bytosti zakrněné, páchnoucí a drobné, stěží lidského pokolení, kteří nemají než jediné řeči, která jen vzdáleně připomíná jazyk lidí.“
Hunowie terroryzowali ludy Europy w IV i V wieku n.e., napawając strachem serca najmężniejszych wojowników. Mogli poszczycić się być może najwspanialszą jazdą tamtych czasów, zdolną prowadzić zarówno precyzyjny ostrzał z łuków, jak i druzgoczące szarże z lancami. Hunowie cieszyli się reputacją niezrównanych jeźdźców. Choć większość Rzymian uważała ich za niezorganizowanych dzikusów, w bitwie stosowali złożone manewry taktyczne, lubując się zwłaszcza w pozorowanych odwrotach. Z tego co wiemy, nie posiadali własnego języka pisanego, więc ich obyczaje znamy głównie z mało przychylnych opisów sporządzanych przez ich wrogów. Gocki skryba Jordanes pisał o nich jako o "dzikiej rasie, która wykluła się z bagien, plemię plugawych pokurczów, których ledwie można nazwać ludźmi, nie posiadające własnego języka, a przynajmniej takiego, który przypominałby mowę ludzką".
Гунны наводили ужас на европейские народы в IV - V веках н.э.. Их конница была одной из лучших для своего времени: всадники были вооружены как бьющими без промаха композитными луками, так и тяжелыми пиками для стремительного натиска. Некоторые современники полагали, что в седле гуннам нет равных. Римляне высокомерно считали этот народ неорганизованными дикарями, хотя на практике гунны применяли сложные тактические маневры, том числе притворное отступление с целью заманить противника в ловушку. Поскольку о письменности самих гуннов ничего не известно, историкам приходится изучать обычаи этого народа, полагаясь на слова его врагов. Готский историк Йорданес пишет про них: "...дикари, вышедшие из болот, низкорослые, зловонные и жалкие, непохожие на людей и не имеющие языка, кроме звуков, едва напоминающих человеческую речь".