dodatnu – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 8 Résultats  access2eufinance.ec.europa.eu
  Često postavljana pitan...  
Ako se preselite u Francusku ili bilo koju drugu zemlju EU-a, vaš osiguravatelj mora isplaćivati dodatnu mirovinu u istom iznosu i pod istim uvjetima kao da živite u UK.
Je souscris à un régime de retraite complémentaire au Royaume-Uni: que se passe-t-il si je pars m'installer en France pour ma retraite?
Was passiert mit meinen Ansprüchen aus dem ergänzenden Rentensystem in Großbritannien, wenn ich nach dem Renteneintritt nach Frankreich umziehe?
¿Que pasará con mi régimen de pensión complementaria en el Reino Unido si al jubilarme me traslado a Francia?
Che ne sarà del mio piano di pensione integrativa nel Regno Unito se mi trasferisco in Francia quando andrò in pensione?
O que acontece ao meu regime de pensão complementar no Reino Unido se eu me instalar em França quando me reformar?
Τι γίνεται με το επικουρικό μου ταμείο στο Ηνωμένο Βασίλειο, αν μετακομίσω στη Γαλλία ως συνταξιούχος;
Wat gebeurt er met mijn aanvullende pensioen in Engeland als ik na mijn pensionering naar Frankrijk verhuis?
Какво ще стане с допълнителната ми пенсионна схема в Обединеното кралство, ако след пенсионирането си се преместя във Франция?
Co se stane s mým penzijním připojištěním ze Spojeného království, když se na důchod přestěhuju do Francie?
Hvad sker der med min supplerende pensionsordning i Storbritannien, hvis jeg flytter til Frankrig, når jeg går på pension?
Mis juhtub minu täiendava pensioniskeemiga Ühendkuningriigis, kui kolin Prantsusmaale pensionipõlve veetma?
Miten käy Yhdistyneessä kuningaskunnassa olevalle lisäeläkevakuutukselleni, jos muutan eläkkeelle jäätyäni Ranskaan?
Mi történik kiegészítő nyugdíjpénztári befizetéseimmel, ha nyugdíjazásom után az Egyesült Királyságból Franciaországba költözöm?
Jeśli przeprowadzisz się do Francji lub innego kraju UE, Twój ubezpieczyciel musi wypłacić Ci dodatkową emeryturę w takiej samej wysokości i na takich samych warunkach, jakbyś mieszkał w Wielkiej Brytanii.
Ce se va întâmpla cu pensia suplimentară la care am dreptul în Marea Britanie, dacă mă stabilesc în Franţa după ce mă pensionez?
Čo sa stane s mojim doplnkovým dôchodkovým sporením v Spojenom kráľovstve, ak sa presťahujem do Francúzska?
Kaj bo z mojim dodatnim pokojninskim zavarovanjem v Združenem kraljestvu, če se bom po upokojitvi preselil v Francijo?
Vad händer med min kompletterande pension i Storbritannien om jag flyttar till Frankrike efter pensioneringen?
Kas notiks ar manu papildu pensijas plānu Lielbritānijā, ja es pēc pensionēšanās pārcelšos uz Franciju?
X'jiġi mill-iskema tal-pensjoni supplimentari tiegħi fir-Renju Unit jekk immur ngħix Franza meta nirtira?
  EUROPA - O portalu EUROPA  
Trebate dodatnu pomoć? Obratite nam se putem e-pošte, telefonom ili koristite web-podršku uživo.
Need more help? Contact us by email, phone or get live web support.
Besoin d'une aide supplémentaire? Contactez-nous par courrier électronique ou par téléphone ou obtenez une aide en ligne en direct.
Mehr Hilfe? Schicken Sie uns eine E-Mail, rufen Sie uns an oder nehmen Sie die Internet-Hilfe in Anspruch.
¿Necesita más ayuda? Póngase en contacto con nosotros por correo electrónico o por teléfono, o solicite asistencia web.
Hai ancora bisogno d’aiuto? Puoi contattarci via e-mail, telefono o al servizio di assistenza sul web.
Precisa de mais ajuda? Contacte-nos por e-mail, telefone ou obtenha assistência online.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια; Επικοινωνήστε μαζί μας μέσω email, τηλεφωνικά ή λάβετε υποστήριξη μέσω διαδικτύου σε πραγματικό χρόνο.
Meer hulp nodig? Mail of bel ons, of maak gebruik van de live websupport.
Нуждаете се от повече помощ? Свържете се с нас по електронната поща, по телефона или онлайн.
Potřebujete další pomoc? Obraťte se na nás e-mailem, telefonicky nebo využijte webovou asistenční službu online.
Vil du vide mere? Kontakt os på e-mail, telefon eller via live websupport.
Vajate veel abi? Võtke meiega ühendust e-posti teel, helistage või otsige reaalajas veebiabi.
Tarvitsetko lisäapua? Ota meihin yhteys sähköpostitse, puhelimitse tai saadaksesi henkilökohtaista verkkotukea.
Több segítségre van szüksége? Keressen fel minket e-mailen, telefonon, vagy kérjen webes támogatást.
Potrzebujesz dalszej pomocy? Skontaktuj się z nami pocztą elektroniczną, przez telefon lub na żywo przez Internet.
Aveţi nevoie de asistenţă suplimentară? Contactaţi-ne prin e-mail, la telefon sau beneficiaţi de asistenţă web în timp real.
Potrebujete ďalšiu pomoc? Obráťte sa na nás e-mailom, telefonicky alebo využite živú internetovú podporu.
Potrebujete pomoč? Pošljite nam e-pošto, nas pokličite po telefonu ali se obrnite na našo službo za spletno pomoč v živo.
Behöver du mer hjälp? Kontakta oss via e-post, ring eller kontakta webbsupporten.
Vai nepieciešama turpmāka palīdzība? Sazinieties ar mums, rakstot e-pastu, zvanot vai izmantojot tiešsaistes tīmekļa atbalstu.
Teħtieġ aktar għajnuna? Ikkuntattjana permezz ta' email, telefown jew billi tikseb għajnuna diretta fuq il-web.
Tuilleadh cúnaimh uait? Déan teagmháil linn le r-phost, ar an nguthán nó faigh tacaíocht bheo thar an nGréasán.
  EU – Kako registrirati ...  
nacionalna nadležna tijela ne mogu tražiti dodatnu tehničku dokumentaciju
Le certificat de conformité CE est valable dans tous les pays de l'UE.
EG-Konformitätsbescheinigung – gültig in allen EU-Ländern.
Certificado de conformidad CE: válido en todos los países de la UE.
Certificato di conformità CE - valido in tutti i paesi dell'UE.
Certificado de conformidade CE - válido em todos os países da UE.
EC-certificaat van overeenstemming: geldig in alle EU-landen.
Evropské osvědčení o shodě – platí ve všech členských státech EU.
EÜ vastavustunnistus – kehtib kõigis ELi liikmesriikides.
EU:n vaatimustenmukaisuustodistus on voimassa kaikissa EU-maissa.
EK-megfelelőségi nyilatkozat – az összes uniós országban érvényes.
Świadectwo zgodności WE – ważne we wszystkich krajach UE
Certificatul de conformitate CE - valabil în toate ţările din UE
ES osvedčenie o zhode je platné vo všetkých členských štátoch EÚ.
Evropsko potrdilo o skladnostivelja v vseh državah EU.
Ett EC-intyg om överensstämmelse är giltigt i alla EU-länder.
ES atbilstības sertifikāts — derīgs visās ES valstīs.
Ċertifikat ta' konformità tal-KE - validu fil- pajjiżi tal-UE.
  EU – nepoštena poslovna...  
Konstantinos je pisao trgovcu, a on je priznao da je u ovom slučaju počinio pogrešku i pristao dati kupcu dodatnu godinu komercijalnog jamstva.
Konstantinos was convinced this was a special offer, but the 2-year guarantee is an obligation imposed on every seller by law.
Konstantinos war überzeugt, dass es sich dabei um ein besonders günstiges Angebot handelte, aber die Zweijahresgarantie ist jedem Verkäufer gesetzlich vorgeschrieben.
Al final se inclina por un vendedor que le ofrece dos años de garantía y la reparación o devolución del producto si es defectuoso o no se corresponde con el anuncio.
Sceglie quindi un rivenditore online che offre agli acquirenti due anni di garanzia, compresa la riparazione o sostituzione se il prodotto si rivela difettoso o diverso da quanto dichiarato nella pubblicità.
Escolheu uma loja em linha cuja oferta promocional concedia 2 anos de garantia, com direito a reparação ou substituição, caso o produto estivesse defeituoso ou não correspondesse às características anunciadas.
Ο Κωνσταντίνος επείσθη ότι επρόκειτο για ειδική προσφορά, όμως η 2ετής εγγύηση αποτελεί εκ του νόμου υποχρέωση για κάθε έμπορο.
Hij koos een internetwinkel uit met een speciale aanbieding: kopers kregen 2 jaar garantie met recht op reparatie of vervanging als het product gebreken zou vertonen of zou verschillen van de reclame.
Константинос е убеден, че предложението е специално, но по закон всеки продавач е длъжен да предоставя 2-годишната гаранция.
Pan Havránek tak nabyl dojmu, že se jedná o dobrou nabídku. Dvouletou záruku ale přitom ze zákona musí garantovat všichni prodejci.
Konstantinos var overbevist om, at det var et særtilbud, men loven tvinger alle sælgere til at give 2 års garanti.
Konstantinos oli veendunud, et see on eripakkumine, kuid 2-aastane garantii on seadusest tulenev kohustus, mis on kehtestatud igale müüjale.
Konstantinos uskoi, että kyseessä oli todellakin erikoistarjous. Myyjällä on kuitenkin jo EU-lainsäädännön mukaan velvollisuus korjata tai vaihtaa tuote kahden vuoden kuluessa hankinnasta.
Konsztantinosz elhitte, hogy különleges ajánlatról van szó, ám valójában egyáltalán nem ez volt a helyzet, a 2 éves szavatossági idő ugyanis törvényi előírás, amely mindegyik kereskedőre vonatkozik.
Konstantinos era convins că se află în faţa unei oferte speciale însă, în realitate, garanţia de 2 ani este o obligaţie stabilită prin lege.
Vybral si internetový obchod, ktorý kupujúcim ponúkal špeciálnu dvojročnú záruku umožňujúcu opravu alebo výmenu výrobku, ak sa zistí jeho chyba alebo ak by nezodpovedal opisu.
Konstantin je verjel, da gre res za posebno ponudbo, toda v resnici je 2-letna garancija obveznost, ki jo zakon nalaga vsem trgovcem.
Konstantinos var övertygad om att det var ett specialerbjudande, men två års reklamationsrätt är en lagstadgad rättighet man alltid har.
Konstantīns bija pārliecināts, ka šis ir īpašs piedāvājums, bet divu gadu garantija taču ir likumā noteikts pienākums, kas jāpilda katram pārdevējam.
Hu għażel ħanut mill-internet li kien qed jippromwovi offerta speċjali li kienet tagħti lix-xerrejja garanzija ta' sentejn li tkopri t-tiswijiet jew il-bdil jekk il-prodott jirriżulta li kellu difett jew mhux kif kien reklamat.
  EUROPA – O ovom portalu...  
mogućnost besplatnog obraćanja službama za pomoć EU-a porukom e-pošte ili telefonom za dodatnu pomoć i savjet.
free email or telephone contact with EU assistance services, to get more personalised or detailed help and advice.
cómo se aplican estos derechos en cada país (siempre que haya información de sus administraciones nacionales)
informazioni sulle modalità di attuazione di tali diritti nei singoli paesi (se i dati sono stati forniti dalle autorità nazionali)
s kontakty (telefonní číslo a e-mailovou adresu) na bezplatnou asistenční službu EU, která poskytuje individualizované poradenství a podrobnější informace.
oplysninger om, hvordan disse rettigheder gennemføres i hvert enkelt land (når de nationale myndigheder har afgivet dem)
informacje na temat sposobu wdrażania tych praw w poszczególnych krajach (o ile właściwe organy krajowe udostępniły informacje na ten temat)
Šajā vietnē sniegtā informācija paredzēta galvenokārt ES pilsoņiem un viņu ģimenēm (tostarp ģimenes locekļiem, kas ir ārpussavienības valstu pilsoņi).
L-informazzjoni f'dan is-sit hija mmirata l-aktar għaċ-ċittadini tal-UE u l-familji tagħhom (inklużi membri tal-familja li ma jkunux mill-UE).
  EUROPA - Decentralizira...  
Dodatnu vrijednost Agencije čine visoka kvaliteta njezinih usporednih analiza te stručno znanje prikupljeno tijekom istraživanja i umrežavanjem koji se koriste za:
Cedefop’s added value is the high quality of its comparative analyses and expertise gathered through research and networking, which are used to:
Les atouts du Cedefop tiennent dans sa capacité à produire des analyses comparatives de qualité et à développer un savoir spécialisé, par la recherche et la constitution de réseaux. Son travail vise à:
Cedefop zeichnet sich durch die hohe Qualität seiner vergleichenden Analysen und sein im Rahmen von Forschung und Networking erworbenes Fachwissen aus und kann so
El valor añadido del CEDEFOP reside en la alta calidad de sus análisis comparativos y en los conocimientos técnicos adquiridos mediante la investigación y el trabajo en redes, que se utilizan para:
Il Cedefop offre un valore aggiunto grazie alla qualità delle analisi comparative svolte e all'esperienza maturata con la ricerca e la creazione di reti, che servono a:
Η προστιθέμενη αξία του Cedefop συνίσταται στις υψηλού επιπέδου συγκριτικές αναλύσεις και την εμπειρογνωσία που συγκεντρώνει μέσω της έρευνας και της δικτύωσης, τις οποίες χρησιμοποιεί για:
De toegevoegde waarde van Cedefop is de hoge kwaliteit van de vergelijkende analyses en expertise die het via onderzoek en netwerken verzamelt om:
Díky činnosti střediska Cedefop je odborníkům umožněno sdílet a porovnávat výsledky výzkumu a vytvářet komparativní analýzy. Na základě této spolupráce je možné
Fordelen ved Cedefop er dets komparative analyser af høj kvalitet og ekspertise samlet gennem forskning og netværk, som bruges til at:
Cedefopi lisandväärtuseks on kvaliteetne võrdlev analüüs ning teadmised, mis on saadud teadustööst ja võrgustikest. Seda kõike kasutatakse selleks, et:
Cedefop tekee korkeatasoisia vertailevia analyyseja sekä tarjoaa tutkimuksen ja verkostoitumisen kautta hankittua asiantuntemusta. Niitä hyödynnetään seuraavissa tehtävissä:
Az általa végzett összehasonlító elemző munka magas színvonalának, illetve a kutatás és hálózatépítés révén rendelkezésére álló szaktudás minőségének köszönhetően a Cedefop többletértéket teremt. Az ügynökség:
Dzięki badaniom i sieciom kontaktów centrum dostarcza również wysokiej jakości analizy porównawcze i wiedzę fachową, które wykorzystuje do:
Valoarea adăugată a Cedefop este dată de calitatea analizelor comparative şi de expertiza acumulată prin cercetare şi colaborare în reţea. Acestea sunt utilizate pentru a:
Prínosom agentúry Cedefop je vysoká kvalita jej komparatívnych analýz a skúseností získaných vďaka výskumu a sieti kontaktov, ktoré využíva na:
Odlikuje se z visokokakovostnimi primerjalnimi analizami in znanjem, pridobljenim z raziskavami in mreženjem. Njegove naloge obsegajo:
Vi bidrar dessutom med jämförande analyser av hög kvalitet och expertis från forskning och nätverkssamarbete som används för att
“Cedefop” pievienotā vērtība ir tā spēja veikt salīdzinošas analīzes un attīstīt specializētu zinātību, liekot lietā pētījumus un tīklu izveidi. Tā uzdevums ir:
Il-valur miżjud ta' Cedefop hu l-kwalità għolja tal-analiżi komparattiva tiegħu u l-għarfien espert permezz tar-riċerka u n-netwerking, li jintużaw biex:
Is é breisluach Cedefop ná caighdeán ard a n-anailísí comparáidigh agus saineolais, bailithe trí thaighde agus líonrú, a úsáidtear le:
  EU – socijalne naknade ...  
Ako vam je odbijen zahtjev za dodatnu naknadu koju dobivaju radnici u državi u kojoj radite, obratite se europskom savjetniku za zapošljavanje
Evelien saisit la justice allemande. Le tribunal reconnaît que son statut de travailleur frontalier lui donne droit à ces primes, qui constitue un avantage social complémentaire. Evelien ne devra donc pas rembourser les primes perçues.
Evelien wendet sich in dieser Angelegenheit an die deutschen Gerichte, die entscheiden, dass sie als Grenzgängerin Anspruch auf die Förderung hat, die als Ergänzungsleistung gilt. Evelien braucht die Förderung nicht zurückzuzahlen.
Evelien llevó el asunto a los tribunales alemanes, que fallaron a su favor ya que, como trabajadora pendular transfronteriza, tenía derecho a las ayudas, que se consideraban prestación complementaria. Evelien no tuvo que devolver las ayudas.
Evelien ging met haar zaak naar de Duitse rechter. De rechter oordeelde dat ze als grenswerker recht had op de bonus, die als aanvullende uitkering moet worden beschouwd. Evelien hoefde dus niets terug te betalen.
Obrátila se proto s danou věci na soud v Německu. Ten rozhodl, že měla coby přeshraniční pracovník na tento bonus nárok, protože spadal do kategorie doplňkových dávek. Proto ho nakonec vracet nemusela.
Evelien bragte sagen for de tyske domstole. De blev enige om, at hun som grænsearbejder havde ret til denne bonus, der tæller som en supplerende ydelse. Evelien skulle ikke betale bonussen tilbage.
Evelien pöördus Saksamaa kohtusse. Nad olid nõus, et piiriülese töötajana oli Evelienil õigus boonusele, mis oli iseenesest täiendav hüvitis. Evelien ei pidanud boonust tagasi maksma.
Evelien vei asian oikeuteen Saksassa. Oikeus katsoi, että rajatyöntekijänä Evelienillä oli oikeus saada lisäetuudeksi katsottavaa vanhuuseläkelisää. Evelienin ei tarvinnut maksaa lisää takaisin.
Evelien Németországban bíróság elé vitte az ügyet. A bíróság határozata szerint Evelien határ menti ingázóként jogosult a pótlékra, amely kiegészítő ellátásnak minősül. Eveliennek így nem kellett visszafizetnie a pótlékot.
Evelien zlozyla pozew do sadu niemieckiego, który przyznal jej racje: jako pracownik transgraniczny miala ona prawo do premii emerytalnych, które uznawane sa za swiadczenia dodatkowe. Evelien nie musiala zwracac uzyskanych premii.
Evelien podala sťažnosť na nemecké súdy, ktoré rozhodli, že ako cezhraničná pracovníčka mala nárok na prémie, ktoré sa považujú za doplnkovú dávku. Evelien nemusela vyplatené prémie vrátiť.
Evelien je vložila pritožbo na nemškem sodišču, ki je odločilo, da je kot obmejna delavka upravičena do dodatka, ki se šteje za dodatno socialno ugodnost. Dodatka ji ni bilo treba vrniti.
Evelien drog ärendet inför tysk domstol. Domstolen konstaterade att hon som gränsarbetare hade rätt till tillägget som räknas som en kompletterande förmån. Evelien behövde alltså inte betala tillbaka pengarna.
Evelīna ar šo jautājumu vērsās Vācijas tiesā. Tiesa piekrita, ka viņai kā regulārai robežšķērsotājai bija tiesības uz bonusu, kas tiek uzskatīts par papildu pabalstu. Evelīnai šis bonuss nebija jāsamaksā atpakaļ.
Evelien tellghet il-kaz quddiem il-qrati Germanizi. Qablu li, bhala haddiema li tghix f'pajjiz u tahdem f'iehor, kienet intitolata ghall-bonus, li jghodd bhala beneficcju supplimentari. Evelien ma kelliex thallas lura l-bonus.
  EU – nepoštena poslovna...  
Trgovci moraju priopćiti stvarne cijene robe i usluga. Ne smiju prikazivati „besplatnom” uslugu koja se plaća ili nuditi dodatnu „besplatnu” uslugu kada su stvarni troškovi tih besplatnih usluga zapravo već uključeni u redovnu cijenu.
He took the matter further to his national consumer centre, who confirmed that the airline company should be able to offer a reasonable number of seats at the advertised price, depending on the scale of the advertising campaign and/or (at least) show the number of seats available at the special offer price.
Er legte die Sache seinem nationalen Verbraucherzentrum vor, das ihm bestätigte, dass die Fluggesellschaft eine dem Umfang der Werbekampagne angemessene Zahl an Sitzen zu dem Angebotspreis bereithalten und/oder zumindest angeben müsste, wie viele Plätze zu diesem Preis zur Verfügung stehen.
Pero, cuando llama para reservar vuelo, resulta que no quedan billetes al precio de "un euro". Alex llama al servicio de atención al cliente de la empresa, pero le dicen que solo hay un pequeño número de billetes a esa tarifa.
Ma quando prova a prenotare il volo, i biglietti da 1 euro non sono più disponibili. Contatta quindi il servizio clienti della compagnia, per sentirsi dire che l'offerta speciale riguardava in realtà un numero molto limitato di posti.
No entanto, quando tentou reservar o voo, já não havia bilhetes a 1 euro . Telefonou para o centro de atendimento da companhia aérea, que se limitou a informá-lo de que só um pequeno número de lugares fora disponibilizado ao preço anunciado.
Ανέφερε την περίπτωση στο κέντρο καταναλωτών της χώρας του, το οποίο τον ενημέρωσε ότι η συγκεκριμένη αεροπορική εταιρεία έπρεπε να είναι σε θέση να προσφέρει έναν εύλογο αριθμό εισιτηρίων στην τιμή της προσφοράς, ανάλογα με το εύρος της διαφημιστικής καμπάνιας και/ή (τουλάχιστον) να αναφέρει τον αριθμό των διαθέσιμων εισιτηρίων στην ειδική αυτή τιμή.
Алекс отнася въпроса до потребителския център в своята страна, който потвърждава, че авиокомпанията трябва да е в състояние да предложи разумен брой места на рекламираната цена в зависимост от мащаба на рекламната кампания и/или (поне) да посочи броя на наличните места, предлагани на специална цена.
Obrátil se na české spotřebitelské sdružení, které mu potvrdilo, že letecká společnost by měla být schopna nabídnout za inzerovanou cenu rozumný počet míst v letadle, v závislosti na rozsahu reklamní kampaně nebo (alespoň) v reklamě uvést, kolik letenek bude za tuto speciální cenu nabízet.
Han gik videre med sagen til det nationale forbrugercenter, som bekræftede, at flyselskabet skulle kunne tilbyde et rimeligt antal billetter til den angivne pris, afhængigt af, hvor omfattende reklamekampagnen var, og/eller at de (i det mindste) skulle angive, hvor mange billetter, der var at få til den særlige tilbudspris.
Alex esitas kaebuse riiklikule tarbijakeskusele, kes kinnitas, et lennuettevõtja peaks pakkuma mõistliku arvu pileteid väljakuulutatud hinnaga, sõltuvalt reklaamikampaania ulatusest ja/või (vähemalt) näitama sellise hinnaga müüdavate piletite arvu.
Alex valitti asiasta maansa kuluttajakeskukseen, joka vahvisti, että lentoyhtiön olisi tarjottava mainoskampanjan laajuuteen nähden kohtuullinen määrä paikkoja mainostettuun hintaan ja/tai vähintään ilmoitettava 1 euron alennushintaan saatavilla olevien paikkojen määrä.
El a mers şi mai departe, adresându-se centrului naţional pentru consumatori. Acesta i-a confirmat că, în mod normal, compania ar fi trebuit să ofere un număr rezonabil de bilete la preţul anunţat, în funcţie de amploarea campaniei publicitare şi/sau să anunţe numărul biletelor disponibile la preţul special oferit.
Keď sa však pokúsil let rezervovať, letenka za 1 euro už bola vypredaná. Zavolal na zákaznícke stredisko danej spoločnosti, kde sa však dozvedel iba to, že za takúto nižšiu cenu bol v ponuke len veľmi malý počet leteniek.
Alex ni odnehal in se je obrnil še na nacionalni center za potrošnike, kjer so potrdili, da bi moral letalski prevoznik glede na obsežnost oglaševalske kampanje ponuditi razumno veliko število sedežev po oglaševani ceni oziroma (vsaj) navesti razpoložljivo število sedežev iz posebne ponudbe.
Han kontaktade då konsumentcentrumet i sitt land, som menade att flygbolaget borde erbjuda ett rimligt antal platser till det utannonserade priset, beroende på annonskampanjens omfattning, eller åtminstone ange hur många platser som fanns till specialpriset.
Viņš vērsās tālāk savas valsts patērētāju centrā, kas apstiprināja, ka attiecīgajai aviosabiedrībai par reklamēto cenu vajadzēja spēt piedāvāt saprātīgu biļešu skaitu atkarībā no reklāmas kampaņas mēroga un/vai (vismaz) norādīt, cik vietu ir pārdošanā par īpašā piedāvājuma cenu.
Iżda meta pprova jibbukkja t-titjira, il-biljett ta' €1 ma kienx għadu disponibbli. Hu ċempel lis-servizz tal-klijenti tal-kumpanija u qalulu biss li għadd limitat ħafna ta' postijiet kienu ġew offruti bi prezz baxx.