doni – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 4 Résultats  overcomingpornography.org
  Guardare  
L’anziano Dallin H. Oaks racconta la storia di re Davide e Beth-Sheba per spiegare quanto sia importante evitare la trappola della pornografia. Nonostante i suoi doni spirituali, Davide cedette alla tentazione e perse la sua Esaltazione.
Elder Dallin H. Oaks shares the story of King David and Bathsheba to explain the importance of avoiding the trap of pornography. Despite his spiritual gifts, David gave in to temptation and fell from his exaltation.
Dallin H. Oaks raconte l’histoire du roi David et de Bath-Schéba pour expliquer l’importance d’éviter le piège de la pornographie. Malgré ses dons spirituels, David succomba à la tentation et tomba de son exaltation.
Elder Dallin H. Oaks macht anhand der Geschichte von König David und Batseba deutlich, wie wichtig es ist, der Pornografie nicht in die Falle zu gehen. Trotz seiner geistigen Gaben gab David der Versuchung nach und ist „von seiner Erhöhung gefallen“.
El élder Dallin H. Oaks comparte la historia del rey David y Betsabé para explicar la importancia de evitar la trampa de la pornografía. A pesar de su dones espirituales, David cedió a la tentación y perdió su exaltación.
O Élder Dallin H. Oaks relata a história do rei Davi e de Bate-Seba para explicar a importância de nos afastarmos da armadilha da pornografia. A despeito de seus dons espirituais, Davi cedeu à tentação e caiu de sua exaltação.
Старейшина Даллин Х. Оукс рассказывает историю о царе Давиде и Вирсавии, чтобы объяснить важность предотвращения попадания в ловушку порнографии. Несмотря на свои духовные дары, Давид уступил искушению и был лишен своего возвышения.
  Genitori e figli: Ascol...  
Sorelle, noi, vostri fratelli, non possiamo fare ciò che foste designate a compiere sin da prima della fondazione del mondo. Possiamo provarci, ma non possiamo sperare di replicare neanche lontanamente i vostri doni unici.
Sisters, we, your brethren, cannot do what you were divinely designated to do from before the foundation of the world. We may try, but we cannot ever hope to replicate your unique gifts. There is nothing in this world as personal, as nurturing, or as life changing as the influence of a righteous woman.
Sœurs, nous, vos frères, nous ne pouvons pas faire ce qui vous a été divinement attribué depuis la création du monde.Nous aurons beau essayer, nous ne pourrons jamais reproduire vos talents exceptionnels. Il n’y a rien dans ce monde qui soit aussi personnel, aussi enrichissant ou aussi capable de changer une vie que l’influence d’une femme juste
Schwestern, wir, Ihre Brüder, können nicht das tun, wozu Gott Sie schon vor der Grundlegung der Welt bestimmt hat. Wir können es versuchen, aber wir können nicht erhoffen, jemals Ihre einzigartigen Gaben nachahmen zu können. Auf dieser Welt ist nichts so persönlich, so förderlich oder so lebensverändernd wie der Einfluss einer rechtschaffenen Frau.
Hermanas, nosotros, sus hermanos, no podemos hacer la obra que a ustedes se les ha asignado divinamente desde antes de la fundación del mundo. Podríamos intentarlo, pero nunca podríamos aspirar a reproducir sus exclusivos dones. En este mundo, no hay nada tan personal, tan enriquecedor ni tan decisivo para una vida como la influencia de una mujer recta.
Irmãs, nós, seus irmãos, não podemos fazer o que Deus as encarregou de fazer desde antes da criação do mundo. Podemos tentar, mas jamais seremos capazes de reproduzir seus dons especiais. Nada há neste mundo que seja tão pessoal, inspirador e capaz de mudar vidas quanto a influência de uma mulher justa.
Сестры, мы, ваши братья, не можем делать то, к чему вы были Божественно предопределены до основания мира. Мы можем стараться, но не смеем даже надеяться заменить ваши уникальные дарования. В этом мире нет ничего столь личного, столь поучительного, столь жизненно важного, как влияние праведной женщины…
  Come ricevere aiuto  
Considera anche il valore di questa dichiarazione del presidente Ezra Taft Benson: “I doni di Dio sono sufficienti per aiutarci a vincere ogni peccato e ogni debolezza se Gli chiederemo aiuto” (“Un potente mutamento di cuore”,
To understand the requirements for repentance and the Lord’s willingness to forgive, read and ponder scriptures such as Ezekiel 33:14–16, Enos 1:1–8, and Doctrine and Covenants 58:42–43. Consider also the significance of President Ezra Taft Benson’s statement: “God’s gifts are sufficient to help us overcome every sin and weakness if we will but turn to Him for help” (“A Mighty Change of Heart,”
Pour comprendre les conditions du repentir et la disposition du Seigneur à pardonner, lisez et méditez des Écritures comme Ézéchiel 33:14–16, Énos 1:1–8, et Doctrine and Alliances 58:42–43. Réfléchissez aussi à la signification de ce qu’a dit Ezra Taft Benson : « Les dons de Dieu suffisent à nous aider à surmonter chaque péché et chaque faiblesse si nous nous tournons vers lui pour recevoir de l’aide » (« Un grand changement de cœur »,
Um die Bedingungen der Umkehr und die Bereitschaft des Herrn, uns zu vergeben, besser zu verstehen, lesen Sie Ezechiel 33:14-16, Enos 1:1-8, Lehre und Bündnisse 58:42-43 und weitere Schriftstellen dazu und denken Sie darüber nach. Bedenken Sie auch diese Aussage von Präsident Ezra Taft Benson: „Gottes Gaben reichen aus, uns bei der Überwindung jeder Sünde und jeder Schwäche zu helfen, vorausgesetzt allerdings, wir bitten den Herrn um Hilfe.“ („Eine mächtige Wandlung im Herzen“,
Con el fin de entender los requisitos del arrepentimiento y la voluntad del Señor de perdonar, lea y medite pasajes de las Escrituras como Ezequiel 33:14–16, Enós 1:1–8 y Doctrina y Convenios 58:42–44. Piense en la importancia de estas palabras del presidente Ezra Taft Benson: “Los dones de Dios son suficientes para ayudarnos a superar todos los pecados que cometamos y todas las debilidades que tengamos si tan sólo nos volvemos a Él para que nos ayude” (“Un poderoso cambio en el corazón”,
Para compreender os requisitos do arrependimento e o desejo que o Senhor tem de perdoar, leia e pondere escrituras como: Ezequiel 33:14–16, Enos 1:1–8 e Doutrina e Convênios 58:42–43. Reflita também sobre o significado da declaração do Presidente Ezra Taft Benson: (“Os dons de Deus são suficientes para ajudar-nos a vencer todos os pecados e fraquezas, bastando que nos voltemos a Ele, suplicando ajuda” (Uma Grande Mudança de Coração”,
회개의 요건과 주님께서 기꺼이 용서하신다는 것을 이해하기 위해 에스겔 33장 14~16절, 이노스서 1장 1~8절, 교리와 성약 58편 42~43절을 읽고 깊이 생각한다. 또한 에즈라 태프트 벤슨 회장이 전한 다음 말씀의 중요성을 생각한다. “하나님께서는 우리가 그분께 돌아서서 도움을 구하기만 한다면 모든 죄와 연약함을 극복하도록 도와 주시며 충분한 은사를 내려 주십니다.”(“마음의 큰 변화,”
Чтобы понять требования, предъявляемые к покаянию, и готовность Господа простить, прочтите и обдумайте следующие отрывки из Священных Писаний: Иезекииль 33:14–16, Енос 1:1–8 и Учение и Заветы 58:42–43. Поразмышляйте также о важности высказывания Президента Эзры Тафта Бенсона: «Божьих даров достаточно для того, чтобы помочь нам преодолеть любой грех и слабость, если мы только обратимся к Нему за помощью» («A Mighty Change of Heart»,
  Alle tenere mogli: Che ...  
Guardando indietro a tutto ciò che ho appreso e alla persona che sono diventata, mi sento grata. Ho molta più empatia, sono meno incline a giudicare e ho più fiducia nell’amore di Dio e nel mio valore come persona. Questi sono grandi doni!
I came to realize that those good things in my life had brought me to a place where I could be strong and have the Spirit guide me. This trial was neither a punishment nor the result of my mistake but rather an invitation to grow. That I am in this situation is not the tragedy. The tragedy would be for me to suffer needlessly and not use this opportunity to draw closer to the Savior, to become purified in the refiner’s fire. Looking back on all I’ve learned and the person I’ve become, I am grateful. I am much more empathetic, less inclined to judge, and more confident in God’s love and in my value as a person. What great gifts these are!
J’ai fini par comprendre que ces bonnes choses dans ma vie m’avaient préparée à être forte et à recevoir l’inspiration de l’Esprit. Cette épreuve n’était ni une punition ni la conséquence de mon erreur mais une invitation à progresser. Le fait d’être dans cette situation n’est pas un drame. La tragédie serait que je souffre inutilement et que je n’utilise pas cette occasion pour me rapprocher du Sauveur, pour me purifier dans le feu du fondeur. Avec le recul, je suis reconnaissante de tout ce que j’ai appris et de la personne que je suis devenue. J’ai davantage de compassion, j’ai moins tendance à porter des jugements, et j’ai davantage confiance en l’amour de Dieu et en ma valeur personnelle. Quels grands dons !
Ich erkannte, dass das Gute, was ich in meinem Leben getan hatte, dazu geführt hatte, dass ich stark sein und vom Geist geleitet werden konnte. Diese Prüfung war weder eine Strafe noch die Konsequenz meines Fehlers; sie war eine Aufforderung zu wachsen. Die Tragödie besteht nicht darin, dass ich mich in dieser Situation befinde. Vielmehr wäre es tragisch, wenn ich unnötig leiden und diese Gelegenheit nicht nutzen würde, um dem Erlöser näherzukommen und im Feuer des Schmelzers geläutert zu werden. Wenn ich auf all das zurückblicke, was ich gelernt habe, und sehe, was aus mir geworden ist, bin ich dankbar. Ich bin viel einfühlsamer, weniger geneigt, andere zu verurteilen, und habe mehr Vertrauen in die Liebe Gottes und den Wert, den ich als Mensch habe. Welch großartige Gaben dies doch sind!
Llegué a darme cuenta de que esas cosas buenas de mi vida me habían llevado a un punto en el que podía ser fuerte y tener al Espíritu para guiarme. Esta prueba no era ni un castigo ni el resultado de un error mío, sino más bien una invitación a crecer. La tragedia no es que me encuentre en esta situación. La tragedia sería que sufriera sin necesidad y no aprovechara esta oportunidad para acercarme al Salvador y ser refinada por el fuego purificador. Al rememorar todo lo que he aprendido y la persona en la que me he convertido, me siento agradecida. Tengo mucha más empatía, menos tendencia a juzgar y más confianza en el amor de Dios y en mi valor como persona. ¡Qué dones tan magníficos son!
Dei-me conta de que aquelas coisas boas que aconteceram em minha vida me levaram a ser forte e a ter o Espírito para guiar-me. Essa provação não era um castigo nem o resultado de meus erros, mas, sim, um convite para crescer. A tragédia não é o fato de eu estar nesta situação. Para mim, a tragédia seria sofrer desnecessariamente e deixar de usar esta oportunidade para achegar-me mais ao Salvador e para ser purificada no fogo do ourives. Relembrando tudo o que aprendi e a pessoa em quem me tornei, sinto-me grata. Tenho bem mais empatia, menos tendência a julgar as pessoas e mais confiança no amor de Deus e em meu valor individual. Que grandes dons são esses!
내 인생에서 선한 것들 때문에 내가 강해지고 영의 인도를 받을 수 있게 되었음을 알게 되었다. 이 고난은 형벌이나 내 실수의 결과가 아니라 성장할 수 있는 기회였다. 나는 비극의 주인공이 아니었다. 내가 불필요하게 괴로워하고 구주께 더 가까이 나아가서 연단하는 자의 불로 정결하게 되는 이 기회를 활용하지 않는 것이 오히려 비극이었다. 내가 배운 모든 것들, 그리고 지금의 나를 돌아보면, 감사함을 느낀다. 나는 훨씬 더 잘 공감하게 되었고, 남을 판단하기를 더디 하며, 하나님의 사랑과 나 자신의 가치를 더 깊이 확신할 수 있게 되었다. 내가 받은 이러한 은사가 얼마나 훌륭한가!
Я осознала, что все хорошее в моей жизни привело меня к тому, что я могу быть сильной и достойной того, чтобы Дух направлял меня. Это испытание не было ни наказанием, ни результатом моей ошибки, а скорее возможностью роста. То, что я оказалась в такой ситуации, – это не трагедия. Трагедией для меня стало бы напрасное страдание и не использование этой возможности приблизиться к Спасителю и очиститься расплавляющим огнем. Оглядываясь назад на все то, чему я научилась, и на то, кем я стала, я испытываю благодарность. Я стала намного более чуткой, менее склонной к осуждению и более уверенной в Божьей любви и ценности себя, как человека. До чего же великолепны эти дары!