dore – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 3 Ergebnisse  www.7billionothers.org
  Sao Paulo, MASP | Ceila...  
Expoziţia „Ceilalţi 7 miliarde” a fost produsă în parteneriat cu BNP Paribas Group din Brazilia. Echipa proiectului „Ceilalţi 7 Miliarde” doreşte să mulţumească domnului Bazire şi echipei sale, şi în special doamnei Claudia Melo şi echipei ei: Fernanda Costa, Jesse Silva şi Ilídio Marques.
fue producida en colaboración con el Grupo BNP Paribas Group de Brasil. El equipo de 7 mil millones de Otros desea agradecer al señor Bazire y su equipo y, en particular, a Claudia Melo y su equipo: Fernanda Costa, Jessé Silva e Ilídio Marques.
Projekt 7 miliardów Innych nie ujrzałby światła dziennego w takiej imponującej postaci bez nieustającej pomocy BNP Paribas. Oto osoby, które przez ponad 6 lat wspierały nas: Antoine Sire, Olivier Dulac, Agnès Zevaco i Sophie Maurice. Bardzo dziękujemy.
  Paris, Grand Palais | C...  
Mici „piaţete” de întâlnire: între diferitele zone de proiecţie, vizitatorul trece prin „piaţete” ce re-creează acele locuri de întâlnire existente în satele din lumea întreagă, unde oricine poate sta de vorbă cu cei de faţă. Aici sunt prezenţi mediatori care încep sau reiau dezbaterea cu oricine doreşte.
"Plazuelas" en las que se puede compartir: entre las diversas áreas de proyección, el visitante pasa por "plazuelas" que reproducen esos lugares de reunión que se puede encontrar en todos los pueblos del mundo, o también se puede debatir con quienes están ahí. Para estos fines, hay allí un equipo de moderadores para iniciar o reiniciar un debato con quienes lo deseen. De esta manera, cada uno puede compartir sus emociones, su asombro, su indignación, su alegría o su tristeza...
Pequenas "praças" onde podemos partilhar: entre os diferentes espaços de projeção, o visitante passa por pequenas "praças" que recriam esses lugares de encontros que encontramos em todas as vilas do mundo, onde cada um pode conversar com quem aí estiver. Com esse intuito, uma equipa de mediadores está presente para começar, ou relançar o debate com quem o desejar. Isso permite a cada um partilhar as suas emoções, surpresas, indignação, alegria ou tristeza...
Przestrzenie wymiany: pomiędzy poszczególnymi namiotami zwiedzający ma do dyspozycji miejsca sprzyjające nawiązywaniu kontaktów oraz zapraszające do dyskusji z innymi. Z takimi przestrzeniami można spotkać się we wszystkich wioskach na świecie. Obecni tu moderatorzy inicjują i animują debatę ze wszystkimi chcącymi w niej wziąć udział osobami. Ma to pomóc każdemu zwiedzającemu podzielić się odczuciami, zdziwieniem, oburzeniem, radością lub smutkiem...
  Rennes, Les Champs-Libr...  
El sugerează când e momentul şedinţelor introductive pentru o mai bună înţelegere a istoriei proiectului, a mesajelor pe care doreşte să le transmită şi cum să fie dobândite instrumentele necesare conservării active a diversităţii umane şi culturale.
Les médiateurs. Un médiateur est présent au sein de l’exposition afin d’orienter les visiteurs, les informer sur l’exposition et ses prolongements possibles. Il propose des temps d’introduction à la visite, permettant de mieux comprendre l’histoire du projet, les messages qu’il souhaite délivrer et de donner les clés pour, soi-même, lutter pour préserver la diversité humaine et culturelle. Visites introductives : jusqu’au 30 juin : mardi à 17h et 19h ; mercredi, samedi et dimanche à 15h30 et 16h30; en juillet / août : du mardi au dimanche à 15h30 et 16h30.
Los moderadores. En la exposición hay un moderador cuya función es orientar y dar información a los visitantes de la exposición y sus fechas de prolongación, si fuera pertinente. Sugiere horarios para las sesiones introductorias, para comprender mejor la historia del proyecto, los mensajes que desea transmitir y cómo adquirir las herramientas para bregar activamente por preservar la diversidad humana y cultural. Visitas introductorias: hasta el 30 de junio: martes de 17 a 19 horas, miércoles, sábados y domingos de 15.30 a 16.30 horas, en julio y agosto: lunes a domingos, de 15.30 a 16.30 horas. Hay recorridos guiados ideados específicamente para grupos de escolares.
Moderatori. Sul posto, un moderatore offre ai visitatori guida e informazioni sull’esibizione e le sue eventuali proroghe. Suggerisce i momenti per guidare le sessioni introduttive per comprendere meglio la storia del progetto, i messaggi che intende trasmettere e come acquisire gli strumenti per impegnarsi attivamente al fine di preservare la diversità umana e culturale. Visite introduttive: Fino al 30 giugno: Martedì alle 17 e alle 19; Mercoledì, Sabato e Domenica alle 15:30 e alle 16:30; Luglio/agosto: da Martedì a Domenica alle 15:30 e alle 16:30. Visite guidate pensate in maniera specifica per le scuole.
Os mediadores. Um mediador está presente na exposição para orientar os visitantes, prestar informações sobre a exposição e suas extensões possíveis. Faz uma introdução à visita, para que os visitantes compreendam melhor a história do projeto, as mensagens que pretende transmitir, e dá os números chave para que, cada um, lute para preservar a diversidade humana e cultural. Visitas introdutórias: até 30 de junho: terça-feira às 17h e 19h, quarta-feira, sábado e domingo às 15h30 e das 16h30, e em julho / agosto: de terça a domingo às 15h30 e 16h30.