doru – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.skype.com
  Zásady ochrany osobních...  
10. Doručit video obsah určený uživateli.
10. deliver video content to you;
10. vous proposer du contenu vidéo ;
10. zur Bereitstellung von Videoinhalten;
10. Enviarle contenido en video.
10. fornire all'utente contenuti video;
10. fornecer conteúdo de vídeo ao Adquirente;
10. videomateriaal aan u te leveren;
10. お客様にビデオコンテンツを配信するため。
10. Teile videosisu kuvamine.
10. levere videoinnhold til deg
10. w celu dostarczania użytkownikowi zawartości wideo;
10. для доставки вам видеоматериалов;
10. size video içeriği sunar;
  Zásady ochrany osobních...  
přijímat, zpracovávat nebo doručovat objednávky uskutečněné přes naše weby, vystavovat faktury nebo informovat o stavu objednávky;
take, process or deliver orders made via our websites, invoice you or notify you of the status of your order;
recevoir, traiter et livrer des commandes passées par l'intermédiaire de nos sites Web, vous facturer ou vous avertir de l'état de votre commande ;
Entgegennahme, Abwicklung und Lieferung von über unsere Websites aufgegebenen Bestellungen, Rechnungsstellung sowie Mitteilungen über den Status Ihrer Bestellung;
tomar, procesar o entregar pedidos realizados a través de nuestros sitios web; facturarle o notificarle el estado de su pedido;
Registrare, elaborare o consegnare ordini effettuati tramite i nostri siti web, inviare fatture o avvisi agli utenti sullo stato degli ordini.
aceitar, processar ou entregar encomendas efectuadas através dos nossos sítios da internet, efectuar a facturação das mesmas ou notificá-lo acerca do estado das suas encomendas;
het aannemen, verwerken of afleveren van bestellingen die via onze websites zijn geplaatst, de facturering aan u of het aan u doorgeven van de status van uw bestelling;
võtta vastu, töödelda ja täita meie veebisaitidel tehtud tellimusi, esitada arveid ja teavitada teid tellimuse olekust;
ta i mot, behandle eller levere bestillinger som er gjort via våre nettsteder, fakturere deg eller informere deg om status for bestillingen din
przyjmowania, przetwarzania lub realizowania zamówień złożonych za pośrednictwem witryn firmy Skype, wystawiania faktur lub powiadamiania użytkownika o stanie zamówienia;
принимать, обрабатывать или доставлять заказы, сделанные через наши веб-сайты, выставлять вам счета или уведомлять вас о состоянии вашего заказа;
web sitelerimizden verilen siparişleri almak, işleme koymak veya teslim etmek, fatura etmek veya siparişinizin durumunu bildirmek;
  Podmínky použití produk...  
18.1 Souhlasíte s používáním elektronické komunikace se společností Skype při uzavírání smluv, zadávání objednávek, vytváření jiných záznamů a s elektronickým doručováním oznámení, dále se zásadami a změnami těchto dokumentů a záznamů o transakcích.
18.1 You agree to the use of electronic communication in order to enter into contracts, place orders, and create other records and to the electronic delivery of notices, policies and changes thereto and records of transactions with Skype.
18.1 Par les présentes, vous acceptez l'utilisation de communications électroniques pour conclure des contrats, passer des commandes et créer d'autres rapports, ainsi que pour transmettre des notifications, directives et modifications concernant des transactions avec Skype.
18.1 Sie stimmen der Verwendung elektronischer Kommunikation zu folgenden Zwecken zu: Abschluss von Verträgen, Aufgabe von Bestellungen, Erstellung von sonstigen Aufzeichnungen, elektronische Bereitstellung und Änderung von Mitteilungen und Richtlinien sowie Skype-Transaktionsaufzeichnungen.
18.1 Usted acepta el uso de la comunicación electrónica para la celebración de contratos, la realización de pedidos y la creación de otros registros, así como para la distribución electrónica de notificaciones, políticas, cambios a estos y registros de operaciones con Skype.
18.1 L'utente accetta l'utilizzo delle comunicazioni elettroniche per stipulare contratti, emettere ordini e creare altri record e per la consegna per via elettronica di avvisi, regolamenti, modifiche e registrazioni di transazioni effettuate con Skype.
18.1 O Adquirente concorda com a utilização de comunicações electrónicas para celebrar contratos, efectuar encomendas e criar outros registos e com a transmissão electrónica de avisos, políticas e alterações às mesmas, bem como de registos de transacções com a Skype.
18.1 U stemt in met het gebruik van elektronische communicatie om contracten aan te gaan, bestellingen te plaatsen en andere gegevens te registreren, en met de elektronische levering van kennisgevingen, (wijzigingen in) beleidsregels en documentatie van transacties met Skype.
18.1 Käesolevaga nõustute kasutama elektroonilisi sidevahendeid lepingute sõlmimiseks, tellimuste esitamiseks ja muude dokumentide koostamiseks ning teadete, põhimõtete ja nende muudatuste ning Skype’iga tehtud tehingute kirjete edastamiseks.
18.1 Du samtykker herved i bruken av elektronisk kommunikasjon for å inngå kontrakter, foreta bestillinger og opprette annen dokumentasjon, samt elektronisk levering av meldinger, retningslinjer og endringer i dette samt dokumentasjon av transaksjoner med Skype.
18.1 Użytkownik wyraża zgodę na wykorzystanie komunikacji elektronicznej do zawierania umów, składania zamówień i tworzenia innej dokumentacji, a także na dostarczanie drogą elektroniczną zawiadomień, obowiązujących zasad i ich zmian oraz wykazów transakcji przeprowadzonych z firmą Skype.
18.1 Настоящим Вы выражаете свое согласие на использование электронных средств связи с целью заключения контрактов, размещения заказов и создания других записей, а также на электронную доставку уведомлений, регламентирующих документов, изменений вышеперечисленного и данных об операциях со Skype.
18.1 Sözleşme yapmak, sipariş vermek ve diğer kayıtları oluşturmak için elektronik iletişimin kullanılmasını ve Skype ile işlem bildirimi, politika ve değişiklikler ve kayıtlarının elektronik olarak gönderilmesini kabul etmektesiniz.
  Podmínky použití produk...  
Jestliže společnost Skype nemůže (z jakéhokoli důvodu) odeslat zprávu SMS, bude se pokoušet ji odeslat po dobu následujících 24 hodin. Nepodaří-li se zprávu úspěšně doručit, potom po uplynutí této doby bude poplatek automaticky vrácen k zůstatku kreditu Skype.
Each SMS message has a limit of 160 characters. If you type a longer message it will be broken down into several SMS messages and you will be charged for each message sent. If you send SMS messages to more than one person you will be charged for each SMS sent to each recipient. If Skype cannot (for whatever reason) send your SMS, Skype will continue to try and send the message for up to 24 hours after which time the SMS charge will be refunded to your Skype Credit balance automatically if delivery is unsuccessful.
Chaque SMS est limité à 160 caractères. Si vous tapez un message plus long, il sera fractionné en plusieurs SMS et vous serez facturé pour chaque message envoyé. Si vous envoyez des SMS à plusieurs personnes, vous serez facturé pour chaque SMS envoyé à chaque destinataire. Si Skype ne peut pas (pour une raison quelconque) envoyer votre SMS, Skype continuera à essayer d'envoyer le message pendant 24 heures maximum. Ensuite, les frais du SMS vous seront automatiquement restitués sur votre solde de crédit Skype si la remise échoue.
Für jede SMS gilt eine Grenze von 160 Zeichen. Wenn Sie eine längere Nachricht schreiben, wird diese in mehrere SMS aufgeteilt und jede SMS wird einzeln berechnet. Wenn Sie SMS an mehr als eine Person senden, werden Ihnen Gebühren für jede SMS an jeden einzelnen Empfänger berechnet. Wenn Skype Ihre SMS (aus beliebigen Gründen) nicht senden kann, versucht Skype bis zu 24 Stunden weiterhin, die Nachricht zu senden. Wenn die Nachricht in diesem Zeitraum nicht einwandfrei gesendet werden kann, wird Ihnen die SMS-Gebühr automatisch über Ihr Skype-Guthaben zurückerstattet.
Cada mensaje SMS tiene un límite de 160 caracteres. Si escribe un mensaje más largo, se dividirá en varios mensajes SMS y se cobrará por cada mensaje enviado. Si usted envía mensajes SMS a más de una persona, se le cobrará por cada SMS enviado a cada destinatario. Si Skype no puede (por cualquier motivo) enviar su SMS, Skype continuará intentando enviar el mensaje por hasta 24 horas después de lo cual el cargo por el SMS se reembolsará a su saldo de crédito de Skype automáticamente si no se entrega correctamente.
Ogni messaggio SMS ha un limite di 160 caratteri. Se l'utente digita un messaggio più lungo, questo verrà suddiviso in diversi messaggi SMS che verranno addebitati di conseguenza per ciascun messaggio inviato. Se l'utente invia messaggi SMS a più persone, l'addebito sarà pari a ciascun messaggio inviato a ogni destinatario. Se non potesse (per qualsiasi motivo) inviare l'SMS, Skype continuerà a inviare il messaggio fino alle 24 ore successive, dopodiché l'addebito per l'SMS sarà rimborsato automaticamente sul Credito Skype dell'utente, qualora la consegna del messaggio non andasse a buon fine.
Cada mensagem SMS tem um limite de 160 caracteres. Se o Adquirente escrever uma mensagem maior, esta será dividida em várias mensagens SMS, sendo-lhe cobrada cada mensagem enviada. Se o Adquirente enviar mensagens SMS para mais do que uma pessoa, será-lhe-á cobrada cada mensagem SMS enviada a cada destinatário. Se a Skype não conseguir (por qualquer motivo) enviar a sua SMS, a mesma irá continuar a tentar enviar a mensagem durante um período de até 24 horas, prazo após o qual o encargo da SMS será reembolsado no seu saldo de Crédito Skype automaticamente se a mensagem não tiver sido entregue com êxito.
Voor elk sms-bericht geldt een limiet van 160 tekens. Wanneer u een langer bericht invoert, wordt dit opgedeeld in meerdere sms-berichten en betaalt u voor elk verzonden bericht. Als u sms-berichten verzendt naar meerdere personen, worden kosten in rekening gebracht voor elke sms die naar een ontvanger is verzonden. Als Skype uw sms (om welke reden ook) niet kan verzenden, zal Skype 24 uur lang blijven proberen het bericht te verzenden; vervolgens worden de kosten van de sms automatisch teruggestort op uw Skypetegoedsaldo wanneer het afleveren niet gelukt is.
SMSメッセージ1件の最大文字数は160字です。 それよりも長いメッセージを入力すると複数のSMSに分割され、お客様は、送信されたメッセージの件数に応じて請求されます。 複数の相手にSMSメッセージを送信すると、各受信者に送信されたメッセージの件数に応じて請求されます。 Skypeが(いかなる理由であれ)お客様のSMSを送信できない場合、Skypeは、その後24時間にわたってメッセージ送信を試み続けます。24時間が経過してもSMSを送信できなければ、そのSMS料金は、お客様のSkypeクレジットの残高に自動的に返金されます。
Iga SMS võib sisaldada maksimaalselt 160 märki. Kui kirjutate pikema sõnumi, jaotatakse see mitmeks SMSiks ja teilt võetakse tasu iga saadetud sõnumi eest. Kui saadate SMSe rohkem kui ühele inimesele, võetakse teilt tasu igale adressaadile saadetud iga SMSi eest. Kui Skype ei suuda mingil põhjusel teie SMSi saata, püüab Skype sõnumit kuni 24 tunni jooksul uuesti edastada. Juhul kui saatmine ebaõnnestub, kantakse SMSi eest võetud tasu automaatselt teie Skype’i krediidi jäägile tagasi.
SMS 메시지 한 건의 최대 길이는 160자입니다. 메시지가 최대 길이보다 길어지면, 여러 개의 SMS 메시지로 나누어지고 전송된 각각의 메시지에 대해 요금이 부과됩니다. 두 명 이상에게 SMS 메시지를 전송할 경우 각 수신자에게 전송된 각 SMS에 대해 요금이 부과됩니다. Skype가 SMS를 전송하지 못할 경우 Skype는 최대 24시간 동안 메시지 전송을 계속 시도합니다. 그 이후에도 전송되지 않을 경우 Skype 크레딧 잔고로 SMS 요금이 자동으로 환불됩니다.
Hver SMS-melding har maksimal lengde på 160 tegn. Hvis du skriver en lengre melding, blir denne delt opp i flere SMS-meldinger, og du blir belastet for hver melding som sendes. Hvis du sender SMS-meldinger til flere enn én person, blir du belastet for hver SMS som sendes til hver mottaker. Hvis Skype ikke (av hvilken som helst grunn) kan sende SMS-meldingen, fortsetter Skype å prøve å sende meldingen i opptil 24 timer, og hvis vi ikke klarer å få levert meldingen innen denne tidsfristen, blir belastningen for meldingen automatisk tilbakebetalt til din Skype-kreditsaldo.
Długość każdej wiadomości SMS jest ograniczona do 160 znaków. Wprowadzenie dłuższej wiadomości spowoduje podzielenie jej na kilka wiadomości SMS i naliczenie opłat za wysłanie każdej z nich. W przypadku wysłania jednej wiadomości SMS do wielu odbiorców zostaną naliczone osobne opłaty za wysłanie wiadomości do każdego z nich. Jeśli firma Skype nie jest w stanie (z dowolnych powodów) wysłać wiadomości SMS, będzie kontynuować próby wysłania takiej wiadomości przez okres nie dłuższy niż 24 godziny, po upływie którego koszt wiadomości zostanie automatycznie zwrócony poprzez przekazanie środków na konto Skype użytkownika, o ile nie uda się dostarczyć wiadomości.
Максимальная длина одного SMS-сообщения составляет 160 символов. Более длинные сообщения разбиваются на несколько SMS-сообщений, при этом с Вас будет взята плата за каждое из отправленных сообщений. Если Вы отправляете SMS-сообщения нескольким абонентам, с Вас будет взята плата за SMS-сообщение, отправленное каждому из абонентов. Если по каким-либо причинам Skype не может доставить отправленное Вами SMS-сообщение, Skype будет предпринимать повторные попытки его доставки в течение 24 часов; если за этот период мы не сможем доставить Ваше SMS-сообщение, то стоимость его отправки будет автоматически возвращена на Ваш счет в Skype.
Her SMS 160 karakter sınırlamasına sahiptir. Daha uzun bir mesaj yazmanız halinde, birkaç SMS'e bölünecektir ve gönderilen her mesaj ücretlendirilecektir. Birden fazla kişiye SMS göndermeniz halinde her alıcı için gönderdiğiniz her SMS ücretlendirilecektir. Skype (herhangi bir sebepten) SMS'inizi gönderemezse, Skype denemeye devam edecektir ve mesajı 24 saate kadar gönderecektir bu süre sonunda gönderim başarısız olursa, SMS ücreti Skype Kontörü bakiyenize otomatik olarak iade edilecektir.
  Zásady ochrany osobních...  
V omezených případech může společnost Skype zachytávat a ručně prověřovat rychlé zprávy nebo zprávy SMS v souvislosti se snahou o předcházení spamu. Společnost Skype může dle svého vlastního uvážení při podezření na spam zabránit jeho doručení a odstranit podezřelé odkazy ze zpráv.
Skype may use automated scanning within Instant Messages and SMS to (a) identify suspected spam and/or (b) identify URLs that have been previously flagged as spam, fraud, or phishing links. In limited instances, Skype may capture and manually review instant messages or SMS in connection with Spam prevention efforts. Skype may, in its sole discretion, block or prevent delivery of suspected Spam, and remove suspicious links from messages.
Skype peut avoir recours à une analyse automatique des messages instantanés et des SMS pour (a) identifier le courrier suspecté indésirable et/ou (b) identifier les URL précédemment signalées comme étant à l'origine de courriers indésirables, de tentatives de fraude ou de liens de hameçonnage. Skype peut de temps à autre capturer et passer manuellement en revue des messages instantanés ou SMS en lien avec de précédentes actions de prévention des courriers indésirables. Skype peut, à sa seule discrétion, bloquer ou empêcher la distribution de courrier suspecté indésirable et supprimer les liens suspects des messages.
Skype nutzt gegebenenfalls innerhalb von Sofortnachrichten und SMS automatisiertes Scannen zur Bestimmung von (a) vermutlichem Spam und/oder (b) URLs, die bereits als Spam-, Betrugs- oder Phishing-Links identifiziert wurden. In Ausnahmefällen zeichnet Skype unter Umständen Sofortnachrichten und SMS auf, um diese im Rahmen seiner Bemühungen zur Reduzierung von Spam manuell zu überprüfen. Skype kann in eigenem Ermessen die Zustellung von vermutlichem Spam blockieren oder verhindern und verdächtige Links aus Nachrichten entfernen.
Skype puede usar el escaneo automatizado dentro de mensajes instantáneos y SMS para (a) identificar correos no deseados sospechosos o (b) identificar direcciones URL que hayan sido previamente marcadas como vínculos de correo no deseado, fraude o suplantación de identidad. En pocos casos, es posible que Skype capte y revise manualmente mensajes instantáneos o SMS en relación con los esfuerzos para la prevención de correos no deseados. Skype puede, a su exclusivo criterio, bloquear o evitar la entrega de correos no deseados sospechosos o eliminar vínculos sospechosos de los mensajes.
Skype può utilizzare la scansione automatica dei messaggi istantanei e degli SMS per identificare (a) gli spam sospetti e/o (b) gli URL che in precedenza sono stati contrassegnati come spam, frode o phishing. In casi limitati, Skype può raccogliere e analizzare manualmente messaggi istantanei o SMS con lo scopo di prevenire situazioni di spam. Skype può, a proprio insindacabile giudizio, bloccare, impedire la comunicazione di spam sospetto e rimuovere tali collegamenti dai messaggi.
O Skype poderá analisar automaticamente as Mensagens instantâneas e SMS para (a) identificar publicidade não solicitada e/ou (b) identificar endereços da internet que tenham sido previamente sinalizados como ligações de publicidade não solicitada, de conteúdo fraudulento ou destinadas à obtenção ilícita de dados pessoais. Em determinadas circunstâncias, o Skype poderá recolher e analisar manualmente mensagens instantâneas ou SMS no âmbito de esforços de prevenção da entrega de publicidade não solicitada. O Skype poderá, a seu critério exclusivo, bloquear ou impedir a entrega de publicidade não solicitada e remover ligações suspeitas das mensagens.
Skype mag chatberichten en sms'jes automatisch scannen voor (a) het identificeren van mogelijke spam en/of (b) het identificeren van URL's die eerder zijn aangemeld als spam-, fraude- of phishing-links. In een beperkt aantal gevallen mag Skype chatberichten of sms'jes opnemen en handmatig evalueren in verband met spampreventie. Skype mag geheel naar eigen goeddunken mogelijke spam blokkeren, de doorgifte ervan verhinderen of verdachte links uit berichten verwijderen.
Skypeは、インスタントメッセージとSMS内で自動スキャナを使用して、(a)スパムと疑われるメッセージ、または(b)以前にスパム、詐欺、またはフィッシングリンクであると警告されたことがあるURLを特定することがあります。 限られた状況においては、スパム防止対策の一環として、SkypeはインスタントメッセージまたはSMSをキャプチャして、手動で内容を確認することがあります。 Skypeは、その唯一独自の裁量において、スパムの疑いのあるメッセージをブロックしたり配信を防止したりするほか、それらのメッセージから不審なリンクを除去することがあります。
Skype võib kasutada tekstvestluste ja SMSide automaatset skaneerimist, et (a) avastada võimalikku rämpsposti ja/või (b) avastada võrguaadresse, mis on märgistatud rämpsposti levitamise, pettuse või õngevõtmise linkidena. Üksikutel juhtudel võivad Skype’i töötajad tekstvestlusi või SMSe rämpsposti leviku tõkestamiseks eraldi kontrollida. Skype’il on õigus omal äranägemisel võimaliku rämpsposti edastamine blokeerida või tõkestada ning kahtlased lingid sõnumitest eemaldada.
Skype kan bruke automatisert skanning av direktemeldinger og SMS-meldinger til å (a) identifisere mistenkt søppelpost og/eller (b) identifisere URL-adresser som tidligere har blitt flagget som lenker for søppelpost, svindel eller fisking (phishing). I begrensede forekomster, kan Skype innhente og manuelt gå gjennom direktemeldinger eller SMS-meldinger i forbindelse med søppelpost. Skype kan etter eget forgodtbefinnende blokkere eller forhindre levering av mistenkt søppelpost og fjerne mistenkte lenker fra meldinger.
Firma Skype może korzystać z automatycznego skanowania wiadomości czatu i SMS-ów w celu (a) identyfikacji potencjalnego spamu i/lub (b) identyfikacji adresów URL, które zostały wcześniej oznaczone jako łącza do witryn zawierających spam lub mających na celu oszustwo bądź wyłudzenie informacji. W niektórych przypadkach firma Skype może zachowywać i ręcznie sprawdzać wiadomości czatu i SMS-y w związku z działaniami mającymi na celu zapobieganie rozsyłaniu spamu. Firma Skype może według własnego uznania zablokować wiadomości zawierające spam, uniemożliwić ich dostarczenie lub usunąć podejrzane łącza z wiadomości.
Skype может использовать механизмы автоматического распознавания в мгновенных и SMS-сообщениях, чтобы идентифицировать (a) потенциальный спам и/или (b) URL-адреса, которые ранее были помечены как веб-сайты спама, фишинга или мошенников. В некоторых случаях Skype может отобрать и вручную проверить мгновенные или SMS-сообщения с целью предотвращения спама. Skype может по своему усмотрению блокировать, не допускать доставки потенциального спама или иным образом удалять подозрительные ссылки из сообщений.
Skype (a) şüpheli istenmeyen postayı ve/veya (b) önceden istenmeyen posta, dolandırıcılık veya kimlik avı bağlantıları olarak işaretlenmiş URL'leri tanımlamak için Anlık Mesajlar ve SMS içindeki otomatik taramayı kullanabilir. Bazı durumlarda, Skype, İstenmeyen Postaları önleme çabalarıyla bağlantılı olarak anlık mesajları veya SMS'i yakalayıp manuel olarak inceleyebilir. Skype, tamamen kendi takdirine bağlı olarak, şüpheli İstenmeyen Posta'yı engelleyebilir, iletilmesini önleyebilir ve mesajlardaki şüpheli bağlantıları kaldırabilir.
  Podmínky použití produk...  
  Zásady ochrany osobních...  
(b) V případě sporu musíte společnosti Skype nebo jiné straně sporu poskytnout oznámení o sporu, což je písemné prohlášení obsahující jméno, adresu a kontaktní informace strany, která jej předává, skutkový základ sporu a požadovanou úlevu. Všechna oznámení o sporu musíte doručit společnosti Skype nebo jejím přidruženým členům na adresu: ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329.
(b) In the event of a dispute, you must provide Skype or other Disputed Party with a Notice of Dispute, which is a written statement of the name, address and contact information of the party giving it, the facts giving rise to the dispute, and the relief requested. You must send any Notice of Dispute to Skype or its corporate affiliate at ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. and to any other Disputed Party at its principal place of business in the USA, marked ATTN: Legal Department. The Disputed Party will send any Notice of Dispute to your address if it has it, or otherwise to your e-mail address on file. You and the Disputed Party will attempt to resolve any dispute through informal negotiation within 60 days from the date the Notice of Dispute is sent, after which you or the Disputed Party may commence arbitration.
(b) Dans l'éventualité d'un litige, vous devez adresser à Skype ou à l'autre partie impliquée un Avis de litige, lequel est une déclaration écrite comportant le nom, l'adresse et les coordonnées de la partie sollicitante, les faits à l'origine du litige et la compensation demandée. Tout Avis de litige avec Skype ou ses sociétés affiliées doit être adressé à l'attention du : Service juridique, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA, 98052-7329, États-Unis et à toute autre Partie en litige à son siège principal aux États-Unis, à l'attention du : Service juridique. La Partie en litige adressera tout éventuel Avis de litige à votre adresse si elle en dispose, ou à votre adresse de courrier électronique contenue dans le fichier. La Partie en litige et vous-même tenterez de résoudre le litige par des négociations informelles dans les 60 jours à compter de l'envoi de l'Avis de litige. Après ce délai, la Partie en litige ou vous-même pouvez entamer la procédure d'arbitrage.
(b) Im Fall einer Streitigkeit müssen Sie Skype oder der anderen Streitpartei eine Streitverkündung zukommen lassen. Es handelt sich hierbei um eine schriftliche Erklärung mit Namen, Anschrift und Kontaktinformationen der Partei, die diese ausspricht, den der Streitigkeit zugrunde liegenden Tatsachen und den gewünschten Abhilfemaßnahmen. Diese Streitverkündung an Skype oder sein Partnerunternehmen muss an folgende Anschrift erfolgen: Legal Department (Rechtsabteilung), Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329 USA und an alle anderen Streitparteien an deren Hauptgeschäftssitz in den USA, und zwar z. Hd. Legal Department (Rechtsabteilung). Die Streitpartei wird Streitverkündungen an Ihre Anschrift (sofern vorhanden) bzw. die vorliegende E-Mail-Adresse senden. Sie und die Streitpartei werden versuchen, die Streitigkeit innerhalb von 60 Tagen ab dem Absendedatum der Streitverkündung durch informelle Verhandlungen beizulegen; danach können Sie oder die Streitpartei das Schlichtungsverfahren einleiten.
(b) En caso de que surja una disputa, usted debe entregar a Skype o a la Parte demandada en la Disputa un Aviso de Disputa, que es una declaración por escrito que indica el nombre, la dirección y la información de contacto de la parte que lo extiende, los hechos que dieron lugar a la disputa y la compensación que se pretende. Usted debe enviar todo Aviso de Disputa a Skype o su afiliado corporativo a la atención de: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. y a cualquier otra Parte demandada en la Disputa, a su domicilio principal en los Estados Unidos, a la atención de: Legal Department. La Parte Demandada en la Disputa enviará todo Aviso de Disputa a su domicilio en caso de contar con esa información; de lo contrario, lo hará a la dirección de correo electrónico que figure en sus registros. Usted y la Parte Demandada en la Disputa intentarán resolver toda disputa mediante negociaciones informales en un plazo de 60 días a partir de la fecha en que se envíe el Aviso de Disputa y, una vez finalizado este período, usted o la Parte Demandada en la Disputa podrán iniciar el proceso de arbitraje.
(b) In caso di controversie, l'utente deve fornire a Skype o a qualsiasi altra Parte contendente una Notifica della controversia, ovvero una dichiarazione scritta contenente il nome, l'indirizzo e i dati di contatto della parte che la sottoscrive, i fatti che ne hanno causato l'origine e il risarcimento richiesto. La Notifica della controversia deve essere inviata a Skype o all'azienda affiliata, presso l'indirizzo: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329 e a eventuali altre Parti contendenti nella sede legale statunitense, all'attenzione del: Legal Department (Dipartimento legale). La Parte contendente invierà la Notifica della controversia presso l'indirizzo dell'utente, se accessibile, o all'indirizzo e-mail tramite file. L'utente e la Parte contendente cercheranno di risolvere la controversia tramite una trattativa informale entro 60 giorni dalla data di invio della Notifica della controversia, successivamente alla quale la Parte contendente può avviare un'azione di arbitrato.
(b) No caso de uma disputa, o Adquirente tem de fornecer à Skype, ou a outra Parte envolvida na disputa, um Aviso de disputa na forma de uma declaração por escrito com o nome, a morada e as informações de contacto da parte que o apresenta, os factos que deram origem à disputa e a compensação solicitada. O Adquirente deve enviar qualquer Aviso de disputa à Skype ou às respectivas empresas afiliadas para ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329, EUA. No caso de qualquer outra Parte envolvida na disputa, deverá enviar o Aviso de disputa para a respectiva sede nos EUA, com a indicação ATTN: Legal Department. A Parte envolvida na disputa enviará qualquer Aviso de disputa para a sua morada, no caso de a conhecer, ou, caso contrário, para o seu endereço de e-mail registado. O Adquirente e a Parte envolvida na disputa tentarão resolver qualquer disputa através de uma negociação informal no prazo de 60 dias a partir da data em que o Aviso de disputa foi enviado, período após o qual o Adquirente ou a Parte envolvida na disputa pode dar início ao processo de arbitragem.
(b) In geval van een geschil dient u Skype of een andere Betwiste partij een aanzegging inzake een geschil ('notice of dispute') te doen toekomen in de vorm van een schriftelijke verklaring, met daarin naam, adres en contactgegevens van de aanzeggende partij, de feiten die de aanleiding vormen voor het geschil en de gevraagde genoegdoening. U dient deze aanzegging te sturen naar Skype of zijn gelieerde onderneming, ter attentie van: Legal Department, Microsoft Corporation, One Microsoft Way, Redmond, WA 98052-7329, en naar elke andere Betwiste partij op diens hoofdadres in de VS, ter attentie van: Legal Department. De Betwiste partij stuurt een eventuele aanzegging inzake een geschil naar uw adres, indien bij hen bekend, of anders naar het e-mailadres dat van u bekend is. U en de Betwiste partij zullen trachten het geschil binnen 60 dagen na verzending van de aanzegging via informele onderhandelingen te beslechten; na deze datum mogen u of de Betwiste partij arbitrage in gang zetten.
(b)争議を起こす場合、お客様は、Skypeまたは他の争議当事者に対して書面による争議通知を提供しなければなりません。また、この通知には、提供者の名前、住所、連絡先情報、さらに争議の根拠とする事実と要求する救済が記載されていなければなりません。 Skypeおよびその関連会社に対する争議通知は、「ATTN: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329」宛てに送付する必要があります。 他の争議当事者に対する争議通知は、その米国内の本社所在地に送付し、「ATTN: Legal Department」と宛て先を明記する必要があります。 争議当事者は、お客様の住所がわかっている場合はその住所宛て、そうでない場合は記録上のメールアドレス宛てに、争議通知を送付します。 お客様と争議当事者は、争議通知の送付日から60日以内に非公式な交渉を通じて争議を解決するよう試み、それ以降は、お客様または争議当事者が調停を開始することができます。
b) Vaidluse korral peate esitama Skype’ile või muule vaidluspoolele kirjaliku vaidlusteatise, mis sisaldab teatise esitaja nime, aadressi ja kontaktandmeid, vaidluse aluseks olevate faktide ja soovitud hüvitise kirjeldust. Kõik Skype’ile või tema sidusettevõtetele esitatavad vaidlusteatised tuleb saata aadressil: Legal Department, Microsoft Corporation One Microsoft Way Redmond, WA 98052-7329. Muudele vaidluspooltele esitatavad vaidlusteatised tuleb saata vastava poole peamise tegevuskoha aadressil Ameerika Ühendriikides koos märkega Legal Department. Teile saadetavad vaidlusteatised saadetakse teie aadressil, kui see on vaidluspoolele teada. Vastasel korral saadetakse teatis teie teadaoleval e-posti aadressil. Teil on kohustus püüda lahendada vaidlus vaidluspoolega mitteametlike läbirääkimiste teel 60 päeva jooksul pärast vaidlusteatise saatmist. Seejärel on teil või teisel vaidluspoolel õigus algatada vahekohtumenetlus.
  Zásady ochrany osobních...  
Například s poskytovatelem brány PSTN-VoIP, poskytovateli přístupových služeb WiFi, distributory softwaru Skype a/nebo produktů Skype a/nebo třetími stranami, jako jsou banky nebo jiní poskytovatelé platebních služeb, e-mailových doručovacích služeb, analytických služeb, podpory zákazníků nebo hostingových služeb.
In order to provide you with Skype products you have requested, Skype may sometimes, if necessary, share your personal and traffic data with Skype’s group companies, carriers, partner service providers and/or agents. For example the PSTN-VoIP gateway provider, WiFi access services providers, distributors of Skype software and/or Skype products, and/or the third party banking organizations or other providers of payment, email delivery, analytical services, customer support, or hosting services. Skype will always require these third parties to take appropriate organizational and technical measures to protect your personal data and traffic data and to observe the relevant legislation.
Afin de vous proposer les produits Skype que vous demandez, Skype peut parfois, et si nécessaire, partager vos données personnelles et de trafic avec des sociétés du groupe Skype, des opérateurs, des fournisseurs de services partenaires et/ou des agents de Skype. Par exemple le prestataire de services de passerelle RTPC-VoIP, les fournisseurs d'accès WiFi, les distributeurs du logiciel Skype et/ou des produits Skype et/ou les organismes bancaires tiers ou les autres prestataires de services de paiement, de distribution d'e-mail, de services d'analyse, de service clientèle ou de services d'hébergement. Skype exigera toujours de ces tiers qu'ils prennent les mesures organisationnelles et techniques nécessaires pour protéger vos données personnelles et vos données de trafic, et pour respecter les lois en vigueur.
Skype kann Ihre personenbezogenen Daten und Verkehrsdaten mitunter und wenn nötig an Unternehmen der Skype-Gruppe, Telefonunternehmen, Partner-Dienstanbieter bzw. Agenten weitergeben, damit Ihnen die von Ihnen angeforderten Skype-Produkte bereitgestellt werden können. Hierzu gehören z. B. PSTN-VoIP-Gateway-Anbieter, Anbieter von WLAN-Zugangspunkten, Vertreiber von Skype-Software und -Produkten und/oder externe Bankunternehmen oder andere Anbieter von Zahlungsdiensten, E-Mail-Diensten, Analysen, Kundendienst oder Hosting-Diensten. Skype wird von diesen Drittparteien immer verlangen, dass angemessene organisatorische und technische Maßnahmen zum Schutz Ihrer personenbezogenen Daten und Verkehrsdaten und zur Einhaltung relevanter Gesetzgebung getroffen werden.
Con el fin de brindar al usuario los productos de Skype que haya solicitado, Skype podrá, en algunos casos y de ser necesario, compartir su información personal y de tráfico con compañías del grupo Skype, operadores, agentes o proveedores de servicios que sean socios de Skype. Por ejemplo, el proveedor de la puerta de enlace RTC-VoIP, los proveedores de los servicios de acceso WiFi, los distribuidores del software de Skype o de productos de Skype, o entidades bancarias de terceros u otros proveedores de pago, envío de correo electrónico, servicios analíticos, servicios de asistencia al cliente o servicios de alojamiento. En todos los casos Skype exigirá a dichos terceros tomar las medidas organizativas y técnicas necesarias a fin de proteger su información personal y de tráfico y respetar la legislación correspondiente.
Al fine di fornire all'utente i prodotti Skype richiesti, Skype può talvolta, se necessario, condividere i dati personali e sul traffico dell'utente con società del gruppo Skype, gestori, fornitori di servizi e/o agenti partner. Ad esempio, fornitori di gateway PSTN-VoIP, fornitori di servizi WiFi, distributori del software Skype e/o di prodotti Skype e/o organizzazioni bancarie di terze parti o altri fornitori di servizi di pagamento, posta elettronica, assistenza clienti o servizi di hosting Skype richiederà sempre a queste terze parti l'implementazione di appropriate misure tecniche e organizzative al fine di proteggere i dati personali e relativi al traffico dell'utente e di rispettare la normativa vigente.
Para poder fornecer-lhe os produtos da Skype que solicitou, a Skype poderá, por vezes, se necessário, partilhar os seus dados pessoais e de tráfego com empresas do grupo Skype, bem como com operadoras de comunicações, parceiros fornecedores de serviços e/ou agentes da Skype. Estes poderão incluir, por exemplo, o fornecedor de porta de ligação entre a rede telefónica pública comutada e a rede VoIP, fornecedores de serviços de acesso Wi-Fi, distribuidores do software e/ou de produtos da Skype e/ou organizações financeiras terceiras ou outros fornecedores de serviços de pagamento, entrega de e-mail, análise, atendimento ao cliente ou alojamento. A Skype exigirá sempre que estes terceiros tomem medidas organizativas e técnicas adequadas para proteger os seus dados pessoais e de tráfego e cumprir a legislação aplicável.
Om de door u gevraagde Skype-producten aan u te kunnen leveren, mag Skype in voorkomende gevallen, indien noodzakelijk, uw persoonlijke gegevens en verkeersgegevens delen met bedrijven van de Skype-groep, telecommunicatiebedrijven, met ons samenwerkende dienstverleners en/of tussenpersonen. Voorbeelden hiervan zijn de PSTN-VoIP gatewayprovider, wifi-serviceproviders, distributeurs van Skype-software en/of Skype-producten, en/of banken of andere aanbieders van financiële diensten, e-mailbezorgdiensten, analisten, klantenservice of hostingdiensten. Skype zal altijd van deze externe partijen eisen dat zij passende organisatorische en technische maatregelen treffen om uw persoonlijke gegevens en verkeersgegevens te beschermen en dat zij de relevante wetgeving naleven.
Selleks et pakkuda teile teie tellitud tooteid, võib Skype vajaduse korral jagada teie isikuandmeid ja liiklusandmeid Skype'i grupi ettevõtete, tarnijate, partnerteenusepakkujate ja/või agentidega. Näiteks PSTN-VolP lüüsi pakkuja, WiFi-teenusepakkujate, Skype'i tarkvara ja/või toodete edasimüüjate ja/või pangandusettevõtete või muude makse-, e-posti-, analüüsi-, klienditoe- või veebimajutusteenuste osutajatega. Skype nõuab kõnealustelt kolmandatelt osapooltelt alati asjakohaseid korralduslikke ja tehnilisi meetmeid, et kaitsta teie isikuandmeid ja liiklusandmeid ning tagada vastavus kohaldatavatele õigusaktidele.
귀하가 요청한 Skype 제품을 제공하기 위하여, Skype는 때로 필요한 경우, 귀하의 개인 정보 및 트래픽 데이터를 Skype 그룹사, 이동통신업체, 서비스 제공 협력업체 및/또는 대행사와 공유할 수 있습니다. 이는 예를 들어 PSTN(공중전화망)-VoIP 게이트웨이 제공사, WiFi 접속 서비스 제공사, Skype 소프트웨어 및/또는 Skype 제품 배포사 및/또는 제3자 은행 기관 또는 지급 서비스, 이메일 전송, 분석 서비스, 고객지원, 호스팅 서비스 등을 제공하는 기타 업체 등입니다. Skype는 항상 이러한 제3자가 귀하의 개인 정보 및 트래픽 정보를 보호하고 관련 법규를 준수하도록 하기 위하여 적절한 조직적/기술적 조치를 취하도록 요구할 것입니다.

V závislosti na typu jsou zprávy společností Skype ukládány po dobu maximálně 30 až 90 dní, pokud není jinak povoleno či požadováno zákonem. Toto úložiště umožňuje doručení zpráv, i když je uživatel offline, a pomáhá synchronizovat zprávy mezi zařízeními uživatele.
Your instant messaging (IM), voicemail, and video message content (collectively “messages”) may be stored by Skype (a) to convey and synchronize your messages and (b) to enable you to retrieve the messages and history where possible. Depending on the message type, messages are generally stored by Skype for a maximum of between 30 and 90 days unless otherwise permitted or required by law. This storage facilitates delivery of messages when a user is offline and to help sync messages between user devices. For IM, if you have linked your Skype and Microsoft accounts, you may have the option to choose to store your full IM history for a longer period. In that case, your IMs may be stored in your Outlook.com Messaging folder until you manually delete them. For Video messages, you may also choose to store messages for an extended period if the sender is a Premium Member.
Le contenu de vos messages instantanés, messages vocaux et messages vidéo échangés (dénommés collectivement les « messages ») peut être stocké par Skype (a) pour transmettre et synchroniser vos messages et (b) pour vous permettre de récupérer l'historique de discussion dans la mesure du possible. La durée de stockage des messages instantanés varie de 30 à 90 jours selon le type de message, sous réserve de dispositions contraires de la législation. Ce stockage facilite la transmission des messages lorsqu'un utilisateur est déconnecté, ainsi que leur synchronisation entre plusieurs appareils. Concernant la messagerie instantanée, si vous avez associé votre compte Skype à votre compte Microsoft, il est parfois possible de stocker l'intégralité de vos messages instantanés pendant plus longtemps. Dans ce cas, vous avez la possibilité de conserver vos messages instantanés dans votre dossier Outlook.com Messaging et de les en supprimer manuellement quand vous le souhaitez. Quant aux messages vidéo, vous pouvez les conserver plus longtemps si l'expéditeur est membre Premium.
Skype kann die Inhalte Ihrer Sofort-, Sprach- und Videonachrichten (zusammen „Nachrichten“) speichern, um (a) Ihre Nachrichten zu übermitteln und zu synchronisieren und (b) Ihnen sofern möglich den Abruf Ihrer Nachrichten und des Protokolls zu ermöglichen. Abhängig von der Art der Nachricht werden Nachrichten im Allgemeinen maximal 30 bis 90 Tage von Skype gespeichert, wenn gesetzlich keine anderen Fristen zugelassen bzw. vorgeschrieben sind. Diese Speicherung ermöglicht die Zustellung von Nachrichten, wenn ein Nutzer offline ist, und hilft bei der Synchronisierung von Nachrichten zwischen verschiedenen Nutzergeräten. Sofortnachrichten: Wenn Sie Ihre Skype- und Microsoft-Konten verknüpft haben, haben Sie eventuell die Möglichkeit, Ihr komplettes Chat-Protokoll für einen längeren Zeitraum zu speichern. In diesem Fall können Ihre Sofortnachrichten in Ihrem Outlook.com-Nachrichtenordner gespeichert werden, bis Sie sie manuell löschen. Videonachrichten: Sie können die Nachrichten auch für einen längeren Zeitraum speichern lassen, wenn der Absender Premium-Mitglied ist.
Skype puede almacenar el contenido de sus mensajes instantáneos, mensajes de voz y mensajes de video (en conjunto, "mensajes") (a) para transmitir y sincronizar sus mensajes y (b) para permitirle recuperar los mensajes y el historial siempre que sea posible. Según el tipo de mensaje, Skype generalmente almacena los mensajes durante un máximo de entre 30 y 90 días a menos que la ley permita o exija lo contrario. Este almacenamiento facilita la entrega de mensajes cuando un usuario está desconectado y ayuda a sincronizar mensajes entre los dispositivos del usuario. Para los mensajes instantáneos, si usted vinculó sus cuentas de Skype y Microsoft, puede tener la opción de elegir guardar su historial completo de mensajes instantáneos por un período más largo. En ese caso, sus mensajes instantáneos pueden almacenarse en su carpeta Mensajes de Outlook.com hasta que usted los elimine manualmente. Para los mensajes de video, también puede elegir guardar mensajes durante mucho tiempo si el emisor es un miembro Premium.
Il contenuto di messaggi istantanei, i messaggi vocali e i videomessaggi ("messaggi") possono essere memorizzati da Skype (a) per recapitare e sincronizzare i messaggi e (b) per consentire all'utente di recuperare i messaggi e la cronologia, dove possibile. A seconda del tipo, i messaggi vengono generalmente memorizzati da Skype per un periodo di tempo compreso tra 30 e 90 giorni, a meno di quanto diversamente disposto o richiesto dalla legge. La memorizzazione facilita il recapito dei messaggi quando un utente non è in linea e consente di sincronizzarli tra diversi dispositivi. Se gli account Skype e Microsoft sono stati collegati, è possibile scegliere di memorizzare la cronologia dei messaggi istantanei per un periodo di tempo più lungo. In tal caso, i messaggi istantanei possono essere memorizzati nella cartella Messaggistica (Messaging) di Outlook.com finché non vengono eliminati manualmente. Anche i videomessaggi possono essere memorizzati per un periodo di tempo più lungo se il mittente è un membro Premium.
O conteúdo das suas mensagens instantâneas, mensagens de voicemail e videomensagens (colectivamente, as “mensagens”) poderá ser guardado pelo Skype (a) para transmitir e sincronizar as suas mensagens e (b) para lhe permitir obter as suas mensagens e o seu histórico sempre que possível. Consoante o tipo de mensagem, as mensagens são normalmente guardadas pelo Skype durante um período entre 30 e 90 dias, a menos que de outro modo permitido ou exigido por lei. Esta retenção facilita a entrega de mensagens quando um utilizador está offline e ajuda a sincronizar as mensagens entre os dispositivos do utilizador. No que diz respeito às mensagens instantâneas, se tiver associado as suas contas Skype e da Microsoft, poderá ter a opção de guardar o seu histórico completo de mensagens instantâneas durante um período de tempo mais longo. Nesse caso, as suas mensagens instantâneas poderão ser guardadas na sua pasta de mensagens instantâneas do Outlook.com até as eliminar manualmente. Relativamente às videomensagens, poderá também optar por guardar as mensagens durante um período de tempo mais alargado se o remetente for um Membro Premium.
De inhoud van uw chatberichten, voicemails en videoberichten (gezamenlijk "berichten") kan door Skype worden opgeslagen (a) voor het overbrengen en synchroniseren van uw berichten en (b) om u in staat te stellen de berichten en geschiedenis waar mogelijk op te vragen. Afhankelijk van het type bericht worden berichten over het algemeen voor een maximumperiode van tussen de 30 en 90 dagen door Skype opgeslagen, tenzij het ons wettelijk verplicht of toegestaan is hiervan af te wijken. Dit opslaan maakt het mogelijk berichten te bezorgen wanneer een gebruiker offline is en helpt bij het synchroniseren van berichten tussen apparaten van gebruikers. Bij chatberichten hebt u, wanneer u uw Skype- en Microsoft-accounts gekoppeld hebt, mogelijk de keuze uw volledige chatgeschiedenis langer op te slaan. In dat geval kunnen uw chatberichten worden opgeslagen in uw Outlook.com-chatberichtenmap, tot u ze handmatig verwijdert. Bij videoberichten kunt u de berichten ook voor een langere tijd opslaan wanneer de afzender een Premium-lid is.
お客様のインスタントメッセージ(IM)、ボイスメール、ビデオメッセージのコンテンツ(総称して「メッセージ」)は、(a)お客様のメッセージを伝送および同期するため、および(b)可能な場合はお客様がメッセージと履歴を取得できるようにするために、Skypeによって保存されることがあります。 メッセージの種類によりますが、特に法律で許可または義務付けられていない限り、メッセージは通常、30~90日間にわたってSkypeによって保存されます。 メッセージを保存することによって、ユーザのオフライン中のメッセージ配信、およびユーザのデバイス間でのメッセージの同期化が促進されます。 IMについては、お客様のSkypeアカウントとMicrosoftアカウントがリンクされていれば、さらに長い期間にわたって完全なIM履歴を保存するオプションが提示されることがあります。 その場合、お客様のIMは、お客様が手動で削除するまでの間、Outlook.comのMessagingフォルダに保存されることがあります。 ビデオメッセージについては、送信者がPremiumメンバーであれば、より長い期間にわたってメッセージを保存するオプションが提示されることがあります。
Skype võib säilitada teie tekstvestluse (IM), kõneposti ja videosõnumite sisu (koos nimetatud „sõnumid”), (a) et teie sõnumeid edastada ja sünkroonida ning (b) et saaksite vaadata oma vestluste ajalugu, kui see on võimalik. Sõltuvalt sõnumi tüübist säilitab Skype sõnumeid üldiselt maksimaalselt 30 kuni 90 päeva, kui seadusega pole lubatud või nõutud teisiti. Säilitamine hõlbustab teadete edastamist, kui kasutaja on võrgust väljas, ja aitab sünkroonida sõnumeid kasutajate seadmete vahel. Kui olete sidunud oma Skype’i ja Microsofti kontod, võib tekstvestluse puhul olla võimalik valida kogu tekstvestluste ajaloo säilitamine pikema perioodi jooksul. Sellisel juhul säilitatakse tekstvestlusi teie Outlook.com-i sõnumite kaustas, kuni te need ise kustutate. Samuti võite valida videosõnumite säilitamise pikema perioodi jooksul, kui saatja on Premium-liige.