|
Il est impossible de fixer des limites à la fumée du tabac, qui est nocive pour la santé même à très petites doses. Une mesure efficace pour protéger les non-fumeurs des nuisances pour leur santé dues au tabagisme passif est d'introduire dans la loi l'obligation que les lieux publics fermés et les lieux de travail soient sans fumée.
|
|
Für Tabakrauch können keine Grenzwerte festgelegt werden, weil schon kleinste Mengen gesundheitsschädigend sind. Eine wirksame Massnahme, um Nichtrauchende vor den Gesundheitsschäden durch Passivrauchen zu schützen, ist die gesetzliche Einführung von rauchfreien öffentlichen Innenräumen und Arbeitsplätzen.
|
|
Per il fumo di tabacco non si possono stabilire livelli minimi di tollerabilità, dato che bassissime quantità sono già nocive alla salute. Una misura efficace per proteggere la salute dei non fumatori dai danni del fumo passivo è che si renda obbligatorio, per legge, che gli ambienti interni e i luoghi di lavoro siano liberi dal fumo.
|