dru – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 65 Ergebnisse  arc.eppgroup.eu
  Prednostne naloge posla...  
II.2.3 Vključenost v družbo
II. 1. Podpora společného evropského dědictví
  Policies - EPP Group  
Izboljšati ekonomski položaj žensk in usklajevanje poklicnega in družinskega življenja ter odgovoriti na evropske demografske izzive
Améliorer la situation économique des femmes, la conciliation de la vie professionnelle et familiale et répondre aux défis démographiques européens
Die wirtschaftliche Lage der Frauen und die Vereinbarkeit von Familie und Beruf verbessern und eine Antwort auf die europäischen demografischen Herausforderungen geben
Mejora de la situación económica de la mujer, conciliación de la vida profesional y familiar y respuesta ante los retos demográficos europeos
Migliorare la situazione economica delle donne, la conciliazione della vita professionale e familiare e rispondere alle sfide demografiche europee
Melhorar a situação económica das mulheres e a conciliação entre vida profissional e familiar, e responder aos desafios demográficos europeus
Βελτίωση της οικονομικής κατάστασης των γυναικών, συνδυασμός επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής και αντιμετώπιση των δημογραφικών προκλήσεων στην Ευρώπη
De economische situatie van vrouwen verbeteren, het combineren van werk en privéleven vergemakkelijken, en een antwoord bieden op de demografische uitdagingen in Europa
Подобряване на икономическото положение на жените, съчетаването на професионалния и семейния живот и отговор на демографските предизвикателства в Европа
Zlepšení hospodářské situace žen, soulad pracovního a rodinného života a reakce na evropské demografické problémy
Forbedring af kvinders økonomiske stilling og muligheder for at forene arbejdsliv og familieliv samt imødegåelse af de demografiske udfordringer i Europa
Parandada naiste majanduslikku olukorda ning töö ja pereelu ühitamise võimalusi, vastata Euroopa ees seisvatele demograafilistele väljakutsetele
Naisten taloudellisen aseman parantaminen, työ- ja perhe-elämän yhteen sovittaminen sekä Euroopan väestöä koskeviin haasteisiin vastaaminen
A nők gazdasági helyzetének javítása, a szakmai és a családi élet összeegyeztetése és az európai demográfiai kihívásokra való reagálás
Polepszenie sytuacji materialnej kobiet, pogodzenie życia zawodowego z rodzinnym i zmierzenie się z wyzwaniami demograficznymi, w obliczu których stoi Europa
Îmbunătățirea situației economice a femeilor, concilierea vieții profesionale cu cea de familie și abordarea provocărilor demografice europene
Zlepšenie hospodárskej situácie žien, zosúladenie profesionálneho a rodinného života a odpovede na európske demografické výzvy
Uzlabot sieviešu ekonomisko situāciju, profesionālās un ģimenes dzīves savienošanu un atbildēt uz Eiropas demogrāfiskajiem izaicinājumiem
  Policies - EPP Group  
Popolna posodobitev prava družb
Actualiser complètement le droit des sociétés
Umfassende Aktualisierung des Gesellschaftsrechts
Actualización del Derecho de Sociedades
Posizione del gruppo PPE-DE
Πλήρης εκσυγχρονισμός του εταιρικού δικαίου
Het vennootschapsrecht volledig actualiseren
Aktualizace práva obchodních společností
En komplet ajourføring af selskabslovgivningen
Fraktsiooni PPE-DE seisukoht
Yhtiöoikeuden saattaminen ajan tasalle
A PPE-DE képviselőcsoport álláspontja
Pełna modernizacja prawa spółek
Modernizácia práva obchodných spoločností
PPE-DE grupas nostāja
  Prednostne naloge posla...  
I.4.3 Podjetništvo ter malim in srednje velikim podjetjem naklonjeno družbeno okolje
I. 2. Prioritise research as key element for Europe's competitiveness
Die medizinische Forschung muss intensiviert werden
I. 4. Costruire un’economia europea di qualità e orientata all’imprenditorialità
I. 4. A lehető legmagasabb színvonalú vállalkozói európai gazdaság kiépítése
Būtina panaikinti subsidijas, nematomas kliūtis ir kitus rinkos trukdžius, ir kurti efektyvias konkurencingumo taisykles.
Nepieciešams jauns Strukturālo reformu rīcības plāns (SRRP)
  Prednostne naloge posla...  
I.4.2 Upravljanje podjetij: uvajanje enakih konkurenčnih pogojev na področju prava gospodarskih družb
I.2.1 Faire passer les efforts de recherche européens à au moins 3 % du PIB
I.2.2 Schaffung eines funktionierenden europäischen Forschungsraums
. Deberá hacerse hincapié en la creación de un entorno empresarial estimulante.
νέες μορφές ελεγχόμενης αυτορύθμισης για τα νέα μέσα επικοινωνίας:
I. 2. Výzkum jako klíčový prvek evropské konkurenceschopnosti prioritou
I.4.1 Lissabonin strategian soveltaminen rakenneuudistukseen: selkeän toimintasuunnitelman laatiminen
  Policies - EPP Group  
Komisija je bila pozvana, naj razišče delovanje družbe Lloyd's of London glede na evropsko zakonodajo o neživljenjskih zavarovanjih
The European Council sustained openness and transparency in its agenda’s and meeting documents:
La Commission a été invitée à examiner de manière approfondie les pratiques de Lloyd’s of London par rapport à la législation européenne sur les assurances non-vie:
Die Kommission wurde aufgefordert, die Praktiken der Lloyd’s of London hinsichtlich der europäischen Rechtsvorschriften für Schadenversicherungen genau zu untersuchen:
Se solicitó a la Comisión que investigase exhaustivamente las prácticas de Lloyd’s of London en relación con la legislación europea de seguros distintos del de vida:
La Commissione è stata invitata a indagare a fondo sulle pratiche dei Lloyd’s di Londra con riferimento alla legislazione europea sull’assicurazione non vita.
Foi solicitado à Comissão que procedesse a uma investigação rigorosa das práticas da Lloyd’s of London no que respeita à legislação europeia relativa aos seguros não vida:
Η Επιτροπή κλήθηκε να εξετάσει λεπτομερώς τα πρακτικά των Lloyd’s του Λονδίνου όσον αφορά την ευρωπαϊκή νομοθεσία για ασφάλειες πλην των ασφαλειών ζωής:
Комисията бе призована щателно да разследва практиките на Lloyd’s of London относно европейското законодателство за общото застраховане:
Komise byla vyzvána, aby důkladně prověřila postupy londýnské společnosti Lloyd’s ohledně evropských právních předpisů o neživotním pojištění:
Kommissionen blev opfordret til grundigt at undersøge Loyd’s of Londons praksis i forbindelse med europæisk lovgivning om forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring.
Komisjonil paluti põhjalikult uurida Lloyd’s of Londoni tavasid kahjukindlustusalaste Euroopa õigusaktide suhtes:
Komissiota vaadittiin tutkimaan yksityiskohtaisesti Lloyd’s of Londonin toiminta vahinkovakuutuksia koskevan yhteisön lainsäädännön osalta:
Felkérték a Bizottságot, hogy vizsgálja ki alaposan a londoni Lloyd’s tevékenységét az életbiztosításokon kívüli biztosításokkal kapcsolatos uniós jogszabályok szempontjából:
Wezwanie Komisji do szczegółowego zbadania praktyk towarzystwa ubezpieczeniowego Lloyd's of London w zakresie prawodawstwa europejskiego regulującego ubezpieczenia inne niż ubezpieczenia na życie:
Comisiei i s-a solicitat să investigheze temeinic practicile societății de asigurări Lloyd’s din Londra în ceea ce privește legislația europeană referitoare la asigurările generale:
Komisia bola požiadaná o dôkladné preskúmanie postupov spoločnosti Lloyd’s of London týkajúcich sa európskej legislatívy o neživotnom poistení:
Pieprasīja Komisijai rūpīgi izskatīt „Lloyd's of London” praksi attiecībā uz Savienības tiesību aktiem par nedzīvības apdrošināšanu.
  Prednostne naloge posla...  
Varnejša družbena skupnost pomeni varnejše meje
Gestión común para aumentar la seguridad de las fronteras exteriores de la UE
Το θεσμικό και νομικό καθεστώς
II. 6. Rozvoj společensky a ekologicky udržitelné politiky rybolovu
III.1.2 Laittoman maahanmuuton torjunta ja EU:n ulkorajojen turvaaminen
Bendras valdymas - saugesnės ES išorinės sienos
Wspólna Polityka Rybołówstwa musi zostać włączona do polityki zagranicznej Unii
Integrácia Europolu do inštitucionálnej štruktúry Únie
  Prednostne naloge posla...  
, da bodo lahko mala in srednje velika podjetja delovala po vsej EU in imela koristi od notranjega trga, ob tem ko bodo vzdrževala svojo naravo zasebnih družb z omejeno odgovornostjo. Naša skupina se bo trudila za napredek na tem področju.
Inter-university cooperation, common Master degrees, the recognition of diplomas, as well as the exchange of experience regarding teaching methods and knowledge, must be promoted.
, der Ausbau der Hochschulforschung und die Erleichterung der Übernahme von Ergebnissen durch private Unternehmen sollten gefördert werden. Steuerliche Anreize sollten eine wichtige Rolle bei der Förderung der Forschung im privaten Sektor spielen.
Una priorità del gruppo PPE-DE è la promozione di migliori connessioni e infrastrutture a banda larga e il miglioramento dell’informatizzazione dei contenuti nella pubblica amministrazione, nella sanità e nell’istruzione, al fine di facilitare l’accesso alle informazioni e fornire migliori servizi ai cittadini.
, com vista a melhorar as terapêuticas e enfrentar novos desafios de saúde pública. Para o efeito, deve ser assegurado financiamento adequado, especialmente para a investigação nos campos das doenças raras e das doenças associadas ao envelhecimento e do fenómeno da resistência aos antibióticos.
, στόχος μας είναι η διευκόλυνση της θέσπισης νομοθεσίας σχετικά με τις τηλεπικοινωνίες. Είναι επίσης θεμελιώδους σημασίας το να εξασφαλίσουμε την ασφάλεια του Διαδικτύου, η έλλειψη της οποίας σήμερα αποτελεί σημαντικό εμπόδιο για την ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου.
EPP-ED-ryhmä aikoo käynnistää aloitteen uudesta yhtenäisestä ja helpommin saatavilla olevasta yhteisöpatentista, joka toimii tasapainottavana tekijänä suojeluun perustuvan amerikkalaisen mallin ja investointien kannustamiseen perustuvan eurooppalaisen mallin välillä. Tästä syystä myös muiden teollis- ja tekijänoikeuksia koskevien direktiivien (ohjelmistot tai tuotemerkit) sisältöä on tarkistettava.
Az ENP-ED frakciójának célkitűzései közé tartozik a jobb minőségű szélessávú kapcsolatok és infrastruktúra kiépítése, illetve az elektronikus tartalmak fejlesztése a közigazgatás, az egészségügy és az oktatás területén, ezáltal biztosítva az állampolgárok számára a könnyebben hozzáférhető információkat és jobb minőségű szolgáltatásokat.
, turi turėti kokybišką aplinką teisės ir finansinėse struktūrose, infrastruktūroje, bei mokesčių sistemoje. Reikia daug pastangų sukuriant stimuliuojančią verslo aplinką.
V súčasnej dobe EÚ uskutočňuje úplnú dereguláciu s cieľom zavedenia spravodlivých podmienok v oblasti elektrickej energie a plynu, dvoch hlavných monopoloch na vnútornom trhu. Podnikatelia a fyzické osoby majú právo slobodne si vybrať poskytovateľov služieb, ktorí najlepšie zodpovedajú ich potrebám. Potrebujeme zosúladený legislatívny rámec, ktorý by zabezpečil adekvátne verejné služby.
Lisabonas programmas ieviešanā no dalībvalstu puses vērojama skaidri izteikta politiskā inerce un atteikšanās no svarīgām strukturālām reformām. Lai nodrošinātu savlaicīgu reformu pieņemšanu, jāizstrādā skaidra ceļu karte, definējot nepieciešamos veicamos soļus.
  Prednostne naloge posla...  
, ki naj bi nadomestila peto direktivo o pravu gospodarskih družb in ki še niso pridobile soglasja vseh vpletenih, bo treba še naprej razpravljati in se poskušati o tem dogovoriti.
The utilisation of, and education in, information technologies should be given special emphasis. This area offers enormous opportunities and a strong means for social inclusion, e.g. for women or disabled persons.
que mejore la situación de las empresas europeas, en particular mediante la reducción al mínimo de los onerosos trámites burocráticos y, desde el punto de vista legislativo, la evaluación sistemática del impacto de los costes en la empresa.
Aby se Evropa vyrovnala svým konkurentům, je nutno vyvinout úsilí na zvýšení celkových výdajů na výzkum alespoň na 3% HDP
oleme endile eesmärgiks seadnud telekommunikatsiooni alase seadusandluse rakendamisele kaasa aitamise. Hädavajalik on ka Interneti turvalisuse tagamine. Praegu võib turvalisuse puudumist pidada E-äri arengu peamiseks takistuseks.
Keďže diskusia o návrhu Komisie vo veci Európskeho patentu trvala niekoľko rokov a doteraz sa nedospelo ku konečnému riešeniu, východiskom zo slepej uličky by mohol byť úplne nový koncept ochrany intelektuálneho vlastníctva.
ETP-ED grupas prioritāte ir veicināt labākus platjoslas savienojumus un infrastruktūras, kā arī uzlabot e-saturu valsts administrācijā, veselības aprūpē un izglītībā, lai sniegtu viegli pieejamu informāciju un labākus pakalpojumus pilsoņiem.
  Prednostne naloge posla...  
III. 1. Zagotavljanje notranje varnosti in stabilnosti naših družbenih skupnosti
Le rôle des agriculteurs en tant que protecteurs des campagnes
III. CIUDADANOS EUROPEOS: NECESIDAD CRECIENTE DE SEGURIDAD
O papel dos agricultores como protectores do meio rural
II.6. Ανάπτυξη κοινωνικά και περιβαλλοντικά βιώσιμης αλιευτικής πολιτικής
Biztosítani kell egy modern, a rendelkezésre álló halállományhoz igazodó halászflottát.
  Prednostne naloge posla...  
Odpiranje delovnih mest je bistveno za preživetje Evrope. To je vsekakor družbeno bolj sprejemljivo kot njihovo zapiranje
Une information adéquate est essentielle pour sensibiliser les citoyens aux problèmes environnementaux.
Aquéllos que no puedan abrirse camino por sí mismos seguirán disfrutando de
II.1.2 Promuovere la produzione di energia pulita e una politica dei trasporti sostenibile
Pomocou zintenzívnenia výskumu jadrových reaktorov a spracovania vyhoreného paliva a rádioaktívneho odpadu musia
  Prednostne naloge posla...  
Da bi dosegli lizbonske cilje in zvišali produktivnost, se je pomembno osredotočiti na večanje prilagodljivosti in boljšo varnost pri delu, vzpodbujanje podjetništva, pa tudi izboljšanje zaposljivosti nezaposlenih ter integracijo družbeno izključenih ljudi.
Detailed legislation and/or centralisation would be counter-productive. We believe that local authorities can best determine what is required and feasible in the context of a given region. On the basis of framework objectives, they are best in the position to decide upon concrete action and means of implementation.
, aunque se antoja necesaria la reforma de las actuales disposiciones. El principio de apoyo mutuo debería seguir siendo el fundamento del modelo social europeo. Los ciudadanos tienen derecho a contar con el apoyo y la solidaridad de su país cuando encuentran dificultades, ya sea por enfermedad, desempleo u otros riesgos que puedan desembocar en una reducción de sus recursos y de los de su familia.
, bem como uma melhor avaliação da legislação futura são requisitos prévios fundamentais no caminho que fará da Europa líder mundial em matéria de protecção do ambiente.
nii tuumareaktorite kui ka tuumakütuse ja tuumajäätmete alase uurimistöö tugevdamise kaudu. Samas peame me tagama, et uued liikmesriigid rakendavad samu tuumaohutuse standardeid ning peavad kinni vanade tuumaenergiajaamade sulgemise ettekirjutustest.
avulla pyritään korjaamaan alueiden välistä kasvavaa epätasapainoa ja helpottamaan reuna-alueiden talouskehitystä erityisesti uusissa jäsenvaltioissa, ja samalla pyritään kehittämään kustannustehokas kuljetusjärjestelmä.
kutatások által, mind az atommagreaktorok, mind a sugárzó fűtőanyagok és hulladékok kezelése terén. Ezzel kapcsolatban azt is garantálnunk kell, hogy az új tagországok ugyanezeket a szigorú nukleáris biztonsági normákat alkalmazzák, illetve pontosan betartják a régi erőművekre vonatkozó bezárási kötelezettségeiket.
Pritom musíme zaručiť, že aj nové členské štáty budú používať rovnaké prísne bezpečnostné normy týkajúce sa jadrovej energie, a že dodržia záväzky týkajúce sa vyradenia z prevádzky starých elektrární.
lai novērstu pieaugošo līdzsvara zudumu starp reģioniem un lai veicinātu ekonomisko attīstību perifēros reģionos, īpaši jaunajās dalībvalstīs, ir jāapvieno ar rentablas transporta sistēmas attīstību.
  Prednostne naloge posla...  
Izvajanje pobud na osnovi sklepov Sveta Evrope v Barceloni bo pripomoglo k uspešnosti boja proti revščini in družbeni izključenosti. V odnosu do univerzalne dimenzije trajnostnega razvoja predstavljajo glavne izzive izkoreninjenje revščine, vzpodbujanje socialnega razvoja, pa tudi krepitev zdravja.
would give substance to the citizen's right to a healthy environment. This genuine regime of environmental responsibility, based on the "polluter pays"-principle, would include adequate controls, penalties and compensations.
A raíz de las decisiones adoptadas en el Consejo Europeo de Barcelona, estas medidas contribuirán a luchar contra la pobreza y la exclusión social. La erradicación de la pobreza, el fomento del desarrollo social y las mejoras sanitarias constituyen algunos de los principales retos en relación con la dimensión global del desarrollo sostenible.
, jotta voidaan tarjota apua niille, jotka eivät pärjää yksin. Nykyisiä järjestelmiä on kuitenkin uudistettava. Vastavuoroisen tuen periaatteen tulisi olla eurooppalaisen yhteiskuntamallin perusta. Kansalaisilla on oikeus saada valtiolta tukea silloin kun he ovat vaikeuksissa sairauden, työttömyyden tai jonkin muun tekijän vuoksi ja heitä ja heidän perheitään uhkaa tulonmenetys.
Lai sasniegtu Lisabonā definētos mērķus un palielinātu produktivitāti, svarīgi ir koncentrēties uz darba elastīgumu un drošības atbalstu, lai veicinātu uzņēmējdarbību, kā arī lai uzlabotu bezdarbnieku nodarbinātību un sociāli izslēgto cilvēku integrēšanu.
  Kronika PPE-DE – 1925-1...  
Ustanovni kongres organizacije NEI v Chaudfontainu (Belgija). NEI se je zavezala, da bodo njene članice sodelovale pri obnovi Evrope na državni, socialni in gospodarski ravni za miroljubno sožitje in spoštovanje človekovih pravic, svobodo ter družbeni napredek.
Constituent congress of the NEI in Chaudfontaine (Belgium). The NEI pledged to cooperate actively in the reshaping of Europe at state, social and economic state level for peaceful coexistence and respect for human rights, liberty and social progress.
Congrès constituant des NEI à Chaudfontaine (Belgique). Les NEI s'engagent à coopérer activement à la réorganisation sociale et économique de l'Europe afin d'y assurer une coexistence pacifique et le respect des droits de l'homme, de la liberté et du progrès social.
Gründungskongress der NEI in Chaudfontaine (Belgien). Die NEI verpflichten sich zur aktiven Mitarbeit an der staatlichen, gesellschaftlichen und wirtschaftlichen Neugestaltung mit dem Ziel der friedlichen Koexistenz, der Achtung der Menschenrechte, der Freiheit und des sozialen Fortschritts.
Congreso constituyente de los NEI én Chaudfontaine (Bélgica). Los NEI se propusieron cooperar activamente en la remodelación de Europa en el plano estatal, social y económico, a favor de la coexistencia pacífica y el respeto de los derechos humanos, la libertad y el progreso social.
Congresso costituente delle NEI a Chaudfontaine (Belgio). Le NEI si impegnano a cooperare attivamente a rimodellare l'Europa a livello statale, sociale ed economico per la coesistenza pacifica e il rispetto dei diritti dell'uomo, la libertà e il progresso sociale.
Congresso constitutivo das NEI em Chaudfontaine (Bélgica). As NEI tinham por objectivo cooperar activamente na reconstrução da Europa, a nível estatal, social e económico, com vista a uma coexistência pacífica e ao respeito dos direitos humanos, da liberdade e do progresso social.
Ιδρυτικό συνέδριο των NEI στο Chaudfontaine (Βέλγιο). Οι NEI δεσμεύονται να συνεργασθούν ενεργά στην αναδιαμόρφωση της Ευρώπης σε κρατικό, κοινωνικό και οικονομικό επίπεδο για την ειρηνική συνύπαρξη και το σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου, της ελευθερίας και της κοινωνικής προόδου.
Oprichtingscongres van de NEI in Chaudfontaine (België). De NEI verklaarde plechtig actief te willen meewerken aan een nieuw Europa op nationaal, sociaal en economisch niveau om tot vreedzame coëxistentie en respect voor mensenrechten, vrijheid en sociale vooruitgang te komen.
Ustavující kongres NEI v Chaudfontaine v Belgii. NEI se zavázala aktivně spolupracovat při přeměně Evropy na státní, sociální a státně hospodářské úrovni v boji za mírové soužití a dodržování lidských práv, svobodu a sociální pokrok.
Konstituerende kongres for NIG i Chaudfontaine (Belgien). NIG forpligtede sig til aktivt at samarbejde om at omforme Europa på statsligt, socialt og økonomisk niveau med henblik på en fredelig sameksistens og respekt for menneskerettighederne, frihed og sociale fremskridt.
Chaudfontaine’is (Belgia) toimub NEI avakongress. NEI lubab teha aktiivset koostööd, et kujundada Euroopa ümber rahumeelse kooseksisteerimise ning inimõiguste austamise, vabaduse ja sotsiaalse arengu tagamise kohaks riiklikul, sotsiaalsel ja majanduslikul tasandil.
NEIn perustamiskokous pidettiin Chaudfontainessa, Belgiassa. NEI sitoutui ponnistelemaan rauhanomaisen rinnakkaiselon, ihmisoikeuksien ja perusvapauksien kunnioittamisen ja sosiaalisen kehityksen edistämisen hyväksi tekemällä aktiivista yhteistyötä Euroopan uudistamiseksi valtiollisella, sosiaalisella ja taloudellisella tasolla.
A NEI alapító kongresszusa Chaudfontaine-ben (Belgium). A NEI elkötelezte magát amellett, hogy tevőlegesen együttműködik Európa államainak, társadalmainak és gazdaságának újraformálásában a békés egymás mellett élés, valamint az emberi jogok tiszteletben tartása, a szabadság és a társadalmi fejlődés érdekében.
Congresul constitutiv al NEI de la Chaudfontaine (Belgia). NEI se angajează să coopereze în mod activ, în vederea remodelării Europei la nivel național, al situației sociale și economice, pentru a asigura o coexistență pașnică și respectarea drepturilor omului, a libertății și a progresului social.
Ustanovujúci zjazd združenia NEI v Chaudfontaine (Belgicko). Združenie NEI sa zaviazalo, že sa bude aktívne podieľať na novom formovaní Európy na štátnej, sociálnej a hospodárskej úrovni v záujme mierového spolužitia a rešpektovania ľudských práv, slobody a sociálneho pokroku.
  Policies - EPP Group  
zaščito posameznika, ki mora biti najpomembnejša naloga, vendar pa je pri tem treba priznati, da doseganje pravega ravnovesja med svoboščinami posameznika in varnostjo celotne družbe ni vedno povsem enostavno.
de la protection des individus, qui doit constituer une priorité, mais il faut reconnaître qu’il n’est pas toujours évident de trouver un équilibre entre les libertés individuelles et la sécurité de la société dans son ensemble.
Der Schutz des Individuums sollte an erster Stelle stehen, wobei jedoch einzuräumen ist, dass es sich nicht immer leicht bewerkstelligen lässt, ein ausgewogenes Verhältnis zwischen den Freiheiten des Einzelnen und der Sicherheit der gesamten Gesellschaft zu gewährleisten.
Que, aunque deba prestarse especial atención a la protección del individuo, hay que reconocer que el equilibrio adecuado entre las libertades individuales y la seguridad de la sociedad en general no resulta siempre tan sencillo de lograr.
la tutela dell'individuo, che deve essere considerata preminente, pur riconoscendo che non sempre è facile trovare il giusto equilibrio tra le libertà individuali e la sicurezza della società nel suo complesso.
A protecção do indivíduo deve ser uma questão primordial, mas deve ter-se consciência de que nem sempre é fácil manter o devido equilíbrio entre as liberdades individuais e a segurança da sociedade em geral.
Την ανάδειξη της προστασίας του ατόμου σε πρωταρχική μέριμνα, αναγνωρίζοντας ταυτόχρονα ότι η επίτευξη της σωστής ισορροπίας μεταξύ των ατομικών ελευθεριών και της ασφάλειας της κοινωνίας γενικότερα δεν είναι πάντοτε απόλυτα ξεκάθαρη.
De bescherming van het individu moet voorop staan, maar tegelijkertijd moet worden erkend dat het vinden van de juiste balans tussen individuele vrijheden en de veiligheid van de maatschappij als geheel niet altijd zo eenvoudig is als het lijkt.
отдаване на първостепенно значение на защитата на отделния човек, като трябва да се признае, че постигането на точния баланс между свободите на индивида и безопасността на обществото като цяло не винаги е нещо просто.
za to, aby ochrana jednotlivce byla zohledňována na prvním místě, přičemž však je třeba uznat, že nalezení správné rovnováhy mezi svobodou jednotlivce a bezpečností společnosti jako celku není vždy zcela jednoduché.
beskyttelsen af det enkelte individ bør være et primært anliggende, men det må erkendes, at det ikke altid er helt enkelt at finde den rette balance mellem individuelle frihedsrettigheder og samfundets sikkerhed som helhed.
selle nimel, et esikohale seatakse üksikisiku kaitse, kuid ühtlasi tunnustatakse, et õiget tasakaalu isikuvabaduste ja üldiselt ühiskonna ohutuse vahel ei ole iga kord võimalik saavutada.
Ensisijaisesti huomiota olisi kiinnitettävä yksilön suojeluun, mutta huomattakoon, että yksilönvapauksien ja yleisen yhteiskunnallisen turvallisuuden välisen tasapainon löytäminen ei aina ole aivan yksinkertaista.
Az egyén védelme elsődleges szempont, azonban el kell ismerni, hogy az egyéni szabadságok és a társadalom egészének biztonsága közötti a helyes egyensúly megteremtése nem mindig teljesen egyértelmű.
ochroną jednostki, która powinna mieć pierwszorzędne znaczenie. Należy przyznać, że nie zawsze otwarcie podkreśla się konieczność osiągania odpowiedniej równowagi między swobodami jednostki a bezpieczeństwem całego społeczeństwa.
protecția individului ar trebui să constituie o premisă fundamentală, dar trebuie să recunoaștem că a ajunge la un echilibru just între libertățile individuale și siguranța societății în ansamblul ei nu este întotdeauna în totalitate simplu.
Ochranu jednotlivcov, ktorá by mala byť na prvom mieste, hoci si treba uvedomiť, že rovnováhu medzi jednotlivými slobodami a celkovou spoločenskou bezpečnosťou nie je vždy možné dosiahnuť priamou cestou.
indivīdu aizsardzībai tiktu veltīta galvenā uzmanība, tomēr jāatzīst, ka pareiza līdzsvara starp indivīdu brīvību un sabiedrības drošību kopumā sasniegšana ne vienmēr ir pavisam vienkārša.
  Policies - EPP Group  
Terorizem in organizirani kriminal sta nesprejemljivi grožnji za varnost in stabilnost naših družb. Naša dolžnost je, da ohranimo močno evropsko tradicijo spoštovanja pravne države in se vztrajno in na vseh ravneh bojujemo proti tema dvema pojavoma.
Le terrorisme et le crime organisé compromettent de manière inacceptable la sécurité et la stabilité de nos sociétés. Il est de notre devoir de sauvegarder la forte tradition européenne du respect de l'Etat de droit et de combattre avec fermeté ces phénomènes à tous les niveaux. Pour le faire nous devons intensifier nos efforts non seulement à l'intérieur de l'U.E, mais aussi à l'extérieur, en augmentant l'efficacité de la coopération policière et judicaire, dans la mesure où la criminalité ignore les frontières.
Der Terrorismus und die organisierte Kriminalität beeinträchtigen die Sicherheit und Stabilität unserer Gesellschaften in einer nicht hinnehmbaren Weise. Wir haben die Pflicht, die starke europäische Tradition der Achtung der Rechtsstaatlichkeit zu wahren und diese Erscheinungen konsequent auf allen Ebenen zu bekämpfen. Dazu müssen wir unsere Anstrengungen nicht nur in der Europäischen Union selbst, sondern auch außerhalb intensivieren, indem wir die Effizienz unserer polizeilichen und justiziellen Zusammenarbeit erhöhen, da die Kriminalität nicht an den Grenzen Halt macht.
El terrorismo y la delincuencia organizada comprometen, de modo inaceptable, la seguridad y la estabilidad de nuestras sociedades. Debemos, así pues, salvaguardar la fuerte tradición europea de respeto del Estado de Derecho, que consiste en combatir, con firmeza, a todos los niveles, dichos fenómenos. A tales efectos, resulta preciso que intensifiquemos nuestros esfuerzos, no solamente en la Unión Europea, sino, asimismo, fuera de sus fronteras, incrementando la eficacia de la cooperación policial y judicial, dado que la delincuencia no conoce fronteras.
Il terrorismo e la criminalità organizzata compromettono gravemente la sicurezza e la stabilità delle nostre società. È nostro dovere salvaguardare la forte tradizione europea del rispetto dello stato di diritto e contrastare con fermezza questi fenomeni a tutti i livelli. Per riuscire nell'intento, dobbiamo intensificare i nostri sforzi non solo all'interno dell'UE, ma anche all'esterno, aumentando l'efficacia della cooperazione giudiziaria e di polizia, dal momento che la criminalità non conosce frontiere.
Terrorism and organised crime are an unacceptable threat to the security and stability of our societies. It is our duty to safeguard the strong European tradition of respect for the rule of law and to firmly combat these phenomena at all levels. To do this we must redouble our efforts not only within the EU but also externally, by increasing the effectiveness of police and judicial cooperation, since crime does not stop at borders.
Η τρομοκρατία και το οργανωμένο έγκλημα διακυβεύουν με απαράδεκτο τρόπο την ασφάλεια και τη σταθερότητα των κοινωνιών μας. Είναι καθήκον μας να διαφυλάττουμε την ισχυρή ευρωπαϊκή παράδοση του σεβασμού του κράτους δικαίου, και να καταπολεμούμε με σθένος αυτά τα φαινόμενα σε όλα τα επίπεδα. Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να εντατικοποιήσουμε τις προσπάθειές μας όχι μόνο στο εσωτερικό της ΕΕ αλλά και στο εξωτερικό, αυξάνοντας την αποτελεσματικότητα της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας, στον βαθμό που η εγκληματικότητα δεν γνωρίζει σύνορα.
Het terrorisme en de georganiseerde misdaad vormen een onaanvaardbare bedreiging voor de veiligheid en de stabiliteit van onze samenleving. Het is onze plicht om de sterke Europese traditie van de eerbiediging van de rechtsstaat in stand te houden en deze fenomenen op alle niveaus krachtdadig te bestrijden. Met het oog hierop moeten we onze inspanningen opvoeren – niet alleen binnen de Europese Unie, maar ook daarbuiten – en de efficiëntie van de politiële en justitiële samenwerking verhogen. Misdaad stopt immers niet bij de grenzen.
Тероризмът и организираната престъпност застрашават по недопустим начин сигурността и стабилността на нашите общества. Наш дълг е да съхраним силната европейска традиция на зачитане на правовата държава и да се борим непоколебимо с тези явления на всички равнища. За да постигнем това, е необходимо да положим повече усилия не само в рамките на ЕС, но и извън Съюза, като подсилим ефикасността на сътрудничеството в областта на правосъдието и вътрешните работи, като се има предвид, че престъпността не познава граници.
Terrorisme og organiseret kriminalitet undergraver på uacceptabel vis sikkerheden og stabiliteten i vores samfund. Det er vores pligt at forsvare den stærkt forankrede europæiske tradtition for at respektere retsstaten og med fasthed at bekæmpe disse fænomener på alle niveauer. For at gøre dette bør vi intensivere vores bestræbelser ikke kun inden for EU, men også uden for ved at styrke effektiviteten i politisamarbejdet og det retlige samarbejde, idet kriminalitet går på tværs af grænserne.
Terrorism ja organiseeritud kuritegevus kahjustavad vastuvõetamatul viisil liikmesriikide julgeolekut ja stabiilsust. Meie kohus on kaitsta Euroopa õigusriigi põhimõtete austamise tugevat traditsiooni ja võidelda otsustavalt nende nähtuste vastu kõikidel tasanditel. Selleks tuleb politseikoostöö ja õigusalase koostöö tõhustamise kaudu intensiivistada jõupingutusi mitte üksnes ELi piires, vaid ka väljaspool seda, arvestades kuritegevuse piiriülest mõõdet.
A terrorizmus és a szervezett bűnözés elfogadhatatlan módon veszélyeztetik társadalmaink biztonságát és stabilitását. A mi feladatunk a jogállamiság erős európai hagyományának megőrzése, valamint az e jelenség elleni küzdelem minden szinten. Ennek érdekében erőfeszítéseinket nem csupán az EU-n belül kell megsokszoroznunk, hanem azon kívül is a rendőrségi és igazságügyi együttműködés hatékonyságának fokozásán keresztül, mivel a bűnözés nem ismeri a határokat.
Terroryzm i przestępczość zorganizowana w sposób niedopuszczalny naruszają bezpieczeństwo i stabilność naszych społeczeństw. Naszym obowiązkiem jest ochrona silnej europejskiej tradycji poszanowania państwa prawa i zdecydowane zwalczanie tych zjawisk na wszystkich poziomach. W tym celu powinniśmy wzmóc wysiłki nie tylko wewnątrz UE, lecz także poza jej granicami, zwiększając skuteczność współpracy policyjnej i sądowej, ponieważ przestępczość nie uznaje granic.
Terorismul şi crima organizată compromit în mod inacceptabil siguranţa şi stabilitatea societăţilor noastre. Este de datoria noastră să apărăm solida tradiţie europeană a respectării statului de drept şi să combatem cu fermitate aceste fenomene la toate nivelurile. În acest scop, trebuie să ne intensificăm eforturile nu numai în interiorul UE, dar şi în exterior, prin sporirea eficienţei cooperării judiciare şi poliţieneşti, în măsura în care criminalitatea nu cunoaşte frontiere.
Terorizmus a organizovaný zločin do značnej miery ohrozujú bezpečnosť a stabilitu našej spoločnosti. Našou povinnosťou je chrániť silnú európsku tradíciu dodržiavania právneho štátu a rozhodne bojovať proti týmto javom na všetkých úrovniach. Preto musíte zintenzívniť naše úsilie nielen v rámci EÚ, ale aj mimo nej, podporou efektivity policajnej a súdnej spolupráce, pokiaľ kriminalita presahuje isté hranice.
Terorisms un organizētā noziedzība nepieņemamā veidā apdraud mūsu sabiedrības drošību un stabilitāti. Mūsu uzdevums ir saglabāt Eiropas spēcīgo tiesiskuma ievērošanas tradīciju un noteikti cīnīties pret šiem fenomeniem visos līmeņos. Lai to paveiktu, mums ir jāpieliek lielākas pūles ne tikai ES iekšienē, bet arī ārpus ES, palielinot policijas un tiesu iestāžu sadarbības efektivitāti, ciktāl noziedzība pārsniedz robežas.
  Policies - EPP Group  
Spodbujanje medkulturnega dialoga in vključevanje priseljencev v družbo gostiteljico. Migracije in vključevanje sta postala vsakodnevna izkušnja v globaliziranem svetu. Na ravni EU si moramo prizadevati za izmenjavo informacij in izkušenj na tem področju.
Promouvoir le dialogue interculturel et l’intégration des immigrants dans leur société d’accueil. L’immigration et l’intégration font désormais partie de la réalité quotidienne de notre société mondialisée. C’est pourquoi il convient d’œuvrer à l’échelle de l’UE en faveur de la mise en place d’un échange d’informations et d’expériences à ce sujet.
Förderung des interkulturellen Dialogs und Integration der Migranten in ihre Gastgesellschaft. Migration und Integration sind in unserer globalisierten Welt zu Alltagserscheinungen geworden. Wir müssen auf EU-Ebene einen Informations- und Erfahrungsaustausch in dieser Angelegenheit anregen.
Promoción del diálogo intercultural e integración de los inmigrantes en sus sociedades de acogida. La inmigración y la integración se han convertido en una experiencia cotidiana en nuestro mundo globalizado. Debemos trabajar a nivel de la UE para lograr establecer un intercambio de información y experiencias a este respecto.
Promozione del dialogo interculturale e dell'integrazione dei migranti nelle società ospitanti. Immigrazione e integrazione sono divenute esperienze quotidiane nel nostro mondo globalizzato. Occorre adoperarsi a livello comunitario per creare uno scambio di informazioni e di esperienze in materia.
Promoção do diálogo intercultural e integração dos migrantes na sua sociedade de acolhimento. A migração e a integração passaram a constituir uma experiência diária no nosso mundo globalizado. Precisamos de trabalhar a nível da UE, com vista a estabelecer um intercâmbio de informações e de experiência sobre essa questão.
Προώθηση του διαπολιτισμικού διαλόγου και ενσωμάτωση των μεταναστών στην κοινωνία υποδοχής τους. Η μετανάστευση και η ενσωμάτωση έχουν καταστεί καθημερινότητα στον παγκοσμιοποιημένο κόσμο μας. Πρέπει να εργαστούμε σε επίπεδο ΕΕ για την εδραίωση της ανταλλαγής πληροφοριών και εμπειριών σε αυτό το θέμα.
Het bevorderen van een interculturele dialoog en de integratie van migranten in de samenleving van hun gastland. Migratie en integratie zijn een normaal kenmerk van onze gemondialiseerde wereld geworden. We moeten op het EU-niveau streven naar een regelmatige uitwisseling van informatie en ervaringen in dit verband.
Насърчаване на междукултурния диалог и интегрирането на имигрантите в тяхното приемно общество. Имиграцията и интегрирането са част от ежедневния опит в нашия глобализиран свят. Ние трябва да работим на равнище ЕС за въвеждането на обмен на информация и опит по този въпрос.
Podpora mezikulturního dialogu a začlenění migrantů do hostitelské společnosti. Migrace a začlenění do hostitelské společnosti se staly v našem globalizovaném světě každodenní zkušeností. Na úrovni EU musíme pracovat s cílem zavést výměnu informací a zkušeností týkajících se této záležitosti.
Fremme af den tværkulturelle dialog og integration af indvandrere i deres værtssamfund. Indvandring og integration er blevet en hverdagsoplevelse i vores globaliserede verden. Der er behov for, at vi på EU-niveau arbejder i retning af at etablere udveksling af information og erfaring på dette område.
Kultuuridevahelise dialoogi ja sisserändajate integreerumise edendamine vastuvõtvasse ühiskonda. Ränne ja integratsioon on globaliseerunud maailmas muutunud igapäevaseks. Peame töötama ELi tasandil selle nimel, et alustada kõnealuses valdkonnas teabe ja kogemuste vahetamist.
Kulttuurien välisen vuoropuhelun edistäminen sekä maahanmuuttajien kotouttaminen vastaanottavaan yhteiskuntaan. Maahanmuutosta ja kotouttamisesta on tullut globalisoituneessa maailmassa jokapäiväinen asia. Meidän on pyrittävä EU:ssa asiaa koskevien tietojen ja kokemusten vaihtamiseen.
A kultúrák közötti párbeszéd előmozdítása és a migránsok integrációja befogadó társadalmaikba. A migráció és az integráció mindennapi tapasztalattá vált globalizált világunkban. Uniós szinten kell dolgoznunk az ezen a téren szerzett információk és tapasztalatok cseréje érdekében.
Wspieranie dialogu międzykulturowego i integracja migrantów w społeczeństwie przyjmującym. Migracja i integracja w zglobalizowanym świecie stały się doświadczeniem powszechnym. Na szczeblu europejskim musimy dążyć do ustanowienia systemu wymiany informacji i doświadczeń w tej kwestii.
Promovarea dialogului intercultural şi integrarea migranţilor în societatea lor gazdă. Migrarea şi integrarea au devenit o experienţă zilnică într-o societate globalizată. Trebuie să acţionăm la nivel comunitar pentru a stabili un schimb de informaţii şi de experienţă în acest domeniu.
Podporovanie medzikultúrneho dialógu a integrácie migrantov do ich hostiteľskej spoločnosti. Migrácia a integrácia sa stali každodennou skúsenosťou v našom globalizovanom svete. Musíme pracovať na úrovni EÚ smerom k zavedeniu výmeny informácií a skúseností ohľadom tejto otázky
Starpkultūru dialoga un migrantu integrācijas uzņemošajā sabiedrībā veicināšana. Migrācija un integrācija ir kļuvušas par ikdienas pieredzi mūsu globalizētajā pasaulē. Mums nepieciešams strādāt ES līmenī, lai izveidotu informācijas un pieredzes apmaiņu par šo jautājumu.
  Prednostne naloge posla...  
O novih pobudah za skupna pravila o pravu gospodarskih družb
No obstante, la principal prioridad es la creación de un entorno empresarial propicio
I.3.3 Sviluppare una nuova generazione di telecomunicazioni
I.2.1 Nárůst evropského úsilí v oblasti výzkumu alespoň na 3% HDP
Parandamaks Euroopa konkurentsivõimet telekommunikatsiooni valdkonnas,
rakenneuudistuksia koskeva uusi toimintasuunnitelma
Skupienie wydatków na opracowaniu nowych technologii:
Adekvátna ochrana duševného vlastníctva:
  Policies - EPP Group  
Veliko solastnikov družbe, proti katerim je bil uveden stečaj po Lloydsovi operaciji Equitas, skuša uveljaviti svoje pravice s pritožbo, da so njihove izgube posledica poznega prenosa in neuporabe direktive 73/239/EGS o dejavnosti zavarovanju, razen življenjskega zavarovanja.
De nombreux membres souscripteurs («Names») de Lloyd’s, qui ont fait faillite après l’opération Equitas de Lloyd’s, cherchent à faire valoir leurs droits et se plaignent de leurs pertes dues à la transposition tardive et au défaut d’application de la directive 73/239/CEE sur les assurances non-vie.
Viele Lloyd’s-Teilhaber, die nach dem Equitas-Vorgang von Lloyd’s zahlungsunfähig wurden, versuchen ihre Rechte durchzusetzen, indem sie ihre Verluste aufgrund der verspäteten Umsetzung und der Nichtanwendung der EU-Richtlinie 73/239/EWG über Versicherungen mit Ausnahme der Lebensversicherungen geltend machen.
Muchos titulares de Lloyds, que quebraron después de la operación de Equitas por parte de Lloyds, reclaman sus derechos al acusar de sus pérdidas al retraso en la transposición y la falta de aplicación de la Directiva 73/239/CEE de seguros distintos del de vida.
Molti investitori Lloyd’s (Names), dopo il fallimento in seguito all’operazione Equitas, stanno cercando di affermare i propri diritti imputando le perdite al ritardo nella trasposizione della direttiva 73/239/CEE in materia di assicurazione diversa dall’assicurazione sulla vita e alla sua mancata applicazione.
Muitos segurados da Lloyd’s, que faliram após a sua operação com a Equitas, estão a procurar fazer valer os seus direitos apresentando queixas relativas aos prejuízos que sofreram devido à aplicação tardia ou à não aplicação da Directiva 73/239/CEE relativa à actividade de seguro directo não vida.
Πολλοί σημαντικοί επενδυτές των Lloyd’s, οι οποίοι χρεοκόπησαν μετά την επιχείρηση Equitas των Lloyd’s, διεκδικούν τα δικαιώματά τους καταγγέλλοντας τις απώλειές τους λόγω της καθυστερημένης μεταφοράς και της μη εφαρμογής της οδηγίας για τις ασφάλειες πλην των ασφαλειών ζωής (73/239/ΕΟΚ).
De Commissie verzoekschriften verzoekt om toegang tot alle betrokken documenten in het bezit van de Commissie, ook over de periode vóór 1 december 2001. De zaak wordt misschien voor het Europees Hof van Justitie gebracht.
Много застраховани от Lloyd’s, които фалираха след операцията Equitas от страна на Lloyd’s, търсят своите права, като се оплакват, че техните загуби се дължат на забавеното транспониране и липса на прилагане на Директива 73/239/ЕИО застрахователната дейност, различна от животозастраховане.
Řada investorů na pojistném trhu Lloyd’s, kteří zkrachovali poté, co společnost Lloyd’s provedla transakci Equitas, se dovolává svých práv prostřednictvím stížností na pozdní zavedení a nedostatečné používání směrnice ES 73/239/EHS o neživotním pojištění, které mělo způsobit jejich ztráty.
Mange individuelle medlemmer af Loyd's, de såkaldte "Names", som gik konkurs efter Loyd's Equitasaktiviteter, søger oprejsning ved at klage over, at deres tab skyldes den sene gennemførelse og manglende anvendelse af direktiv 73/239/EØF om forsikringsvirksomhed bortset fra livsforsikring.
paljud Lloyd’si kindlustusühingu investoritest liikmed, kes läksid pankrotti pärast ettevõtete kontserni Equitas tehingut, mille teostas Lloyd’s, nõuavad oma õigusi, kaevates kahjude üle, mis tulenevad EÜ kahjukindlustusdirektiivi 73/239/EMÜ hilisest ülevõtmisest ja kohaldamata jätmisest.
Useat Lloyd’sin Equitas-toimien johdosta vararikon tehneet Lloyd’sin osakkeenomistajat vaativat oikeuksiaan ja valittavat heidän menetyksensä johtuneen siitä, että Euroopan yhteisön vahinkovakuutuksia koskeva direktiivi 73/239/ETY on saatettu liian myöhään osaksi kansallista lainsäädäntöä eikä sitä ole sovellettu.
A Lloyd’s számos befektetője, akik a Lloyd’s Equitas-műveletét követően fizetésképtelenné váltak, a jogaiért harcol azt állítva, hogy veszteségeik oka az volt, hogy az EK életbiztosításokon kívüli biztosításokról szóló 73/239/EGK irányelvét nem ültették át időben a nemzeti jogba és nem alkalmazták azt.
Wielu prywatnych inwestorów towarzystwa Lloyd's, którzy zbankrutowali w wyniku operacji Equitas, dochodzi swych praw ze względu na straty poniesione w związku z opóźnieniami w transpozycji oraz stosowaniu dyrektywy 73/239/EWG w sprawie ubezpieczeń innych niż ubezpieczenia na życie.
Mulți deținători de titluri ai societății de asigurări Lloyd’s, care au dat faliment în urma preluării Lloyd’s de către Equitas, își revendică drepturile, reclamând pierderile cauzate de transpunerea tardivă și neaplicarea Directivei 73/239/CEE a Consiliului privind asigurările generale.
Mnoho držiteľov názvu Lloyd´s, ktorí po operácii Equitas spoločnosti Lloyd´s zbankrotovali, sa domáha svojich práv sťažnosťami na straty súvisiace s neskorou transpozíciou a nedostatočným uplatňovaním smernice EÚ o neživotnom poistení 73/239/EHS.
Daudzi „Lloyd's” akcionāri, kas bankrotēja pēc „Lloyd's” operācijas „Equitas”, cīnās par savām tiesībām, iesniedzot prasību par zaudējumiem, kas viņiem radās EK nedzīvības apdrošināšanas direktīvas 73/239/EEK novēlotas transponēšanas un nepiemērošanas rezultātā.
  Prednostne naloge posla...  
II. 2. Trajnostna rast v družbi za vse in vsakogar
Han de realizarse periódicamente
Subsidiariedade e responsabilidade local:
Ένα αποτελεσματικό σύστημα περιβαλλοντικής ευθύνης
Az éghajlatváltozással szembeni küzdelem kiemelt jelentőségű marad.
  Prednostne naloge posla...  
bolj prilagodljiva skupna pravila za zasebne družbe z omejeno odgovornostjo
Eine stärkere Zusammenarbeit zwischen öffentlichen und privaten Einrichtungen
A investigação médica deve ser intensificada
Για τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας της Ευρώπης στον τομέα των τηλεπικοινωνιών
I.2.2 Vytvoření funkčního evropského výzkumného prostoru
norėdamos dalyvauti pasaulio ekonomikos konkurencinėje kovoje
Je nevyhnutné zavŕšiť liberalizáciu na energetickom trhu:
I.4.1. Īstenot Lisabonas stratēģiju strukturālai reformai: izveidot skaidru ceļu karti
  Prednostne naloge posla...  
Možnosti, ki jih odpira postopno uvajanje dolgoročnih okoljsko in družbeno odgovornih modelov tržne rasti, so neznanske, saj bo ta proces vzpodbudil napredek v raziskovanju, novih industrijah in tehnologijah ter posledično omogočil odpiranje novih delovnih mest.
The liberalisation of the energy market must be completed: The EU is currently working on a total deregulation with the aim of introducing a level playing field in the electricity and gas sectors, the two major remaining monopolies in the internal market. Both business and private persons must be enabled to freely choose their providers according to their needs. We need a harmonised legal framework, in which a suitable public service is ensured.
, publié en novembre 2002, énonce des propositions concrètes. Notre Groupe, qui doit encore finaliser sa position à ce sujet, soumettra de nouvelles initiatives concernant les sociétés anonymes, ainsi que pour les sociétés à responsabilité limitée, pour lesquelles des règles communes plus flexibles, permettant aux PME de profiter du marché intérieur, sont nécessaires.
los objetivos son inútiles si no se pueden poner en práctica. El realismo es el primer paso hacia el éxito. Por ello, la legislación ha de dejar un margen de maniobra para adaptarse al entorno local y a las características específicas de cada región. No obstante, la UE deberá controlar rigurosamente la aplicación de dicha legislación.
Erinevad maksusüsteemid pole mitte ainult keerulised ja vastuolulised, vaid neist lähtuvalt tekib takistusi rahvusvahelises tegevuses ning kaupade-, inimeste- ja kapitali vabas liikumises. Seetõttu tuleks soosida maksusüsteemi reformimist ning kiirendada lõpliku käibemaksusüsteemi vastuvõtmist, mis põhineks päritolumaa põhimõttel. See muudaks ELi liikmesriikide maksusüsteemid neutraalseks ning konkurentsivõimeliseks.
a eliminoval daňové prekážky, ohrozujúce fungovanie vnútorného trhu. Zároveň je potrebné zaviesť jednotnú podnikovú daň pre tie firmy, ktoré sú združené pod Štatútom európskeho podniku, alebo vytvoriť podobnú možnosť pre firmy, ktoré pôsobia vo viacerých členských štátoch.
  Prednostne naloge posla...  
Da bi uspeli najti ravnovesje med poklicnim in družinskim življenjem je ključno, da sprejmemo konkretne ukrepe, kot je izboljšanje ponudbe varstva otrok, povečevanje pomoči materam in nižanje njihovih prispevkov za socialno varnost.
Le Groupe du PPE-DE est déterminé à lancer une action commune visant à accroître la contribution de la science et de la technologie au développement durable, et plus particulièrement, à promouvoir une meilleure compréhension des liens entre l'environnement et le développement technologique.
y la eliminación de toda forma de discriminación en las políticas comunitarias. Urge adoptar medidas concretas, como la mejora de la disponibilidad de servicios de guardería, aumentando el apoyo a las madres y reduciendo sus contribuciones a la seguridad social, a fin de equilibrar la vida profesional con la vida familiar.
Per incoraggiare la crescita economica e gli investimenti sono necessarie ulteriori misure atte a migliorare il quadro operativo delle imprese e a liberalizzare il mercato.
tem de ser promovida. Necessitamos de apoiar o acesso a financiamento por parte de projectos em sectores-chave, como os das energias solar e eólica e da biomassa, para promover o arranque e a penetração dessas fontes de energia.
πρέπει να διενεργούνται συστηματικά και να εξαλειφθούν χρονοβόρες γραφειοκρατικές διαδικασίες που είναι τόσο επιζήμιες για τις ΜΜΕ. Πρέπει να ενθαρρυνθεί η δημιουργία νέων επιχειρήσεων και να διευκολυνθεί η πρόσβασή τους σε κεφάλαια επιχειρηματικού κινδύνου και κεφάλαια για νεοσύστατες επιχειρήσεις: Η δημιουργία επιχείρησης στην Ευρώπη πρέπει να γίνει εύκολη υπόθεση.
a takto rozšíriť možnosti výberu spotrebiteľa. Konkurenčné prostredie prispeje k zníženiu cien a zlepšeniu kvality poskytovaných služieb, zatiaľ čo vláda určí normy pre zaručenie rovnakých a univerzálnych pravidiel pre poskytovanie služieb pre verejnosť.
  Policies - EPP Group  
Zakonodajni akti, h katerim so poročevalci skupine PPE-DE pomembno prispevali v tem zakonodajnem obdobju, so bili med drugim usmerjeni v krepitev glasovalnih pravic delničarjev, poenostavitev prava družb, zmanjševanju stroškov za podjetja (pregled četrte in sedme, pa tudi tretje, šeste, prve in enajste direktive o družbah) ter spodbujanju učinkovitosti in konkurenčnosti podjetij z velikim poudarkom na posebnih čezmejnih vprašanjih.
Les actes législatifs auxquels les rapporteurs appartenant au PPE-DE ont considérablement contribué au cours de la présente législature se concentrent, entre autres, sur le renforcement des droits de vote des actionnaires, la simplification du droit des sociétés, la réduction des coûts pour les sociétés (bilan des quatrième et septième, ainsi que des troisième, sixième, première et onzième directives sur les sociétés) et la promotion de l’efficacité et de la compétitivité des sociétés, avec une attention particulière accordée aux questions transfrontalières spécifiques.
Die Gesetzgebungsinitiativen, zu denen die Berichterstatter der EVP-ED-Fraktion in dieser Wahlperiode bedeutend beigetragen haben, konzentrierten sich u. a. auf die Stärkung der Aktionärsstimmrechte, die Vereinfachung des Gesellschaftsrechts, die Senkung des Verwaltungsaufwands von Unternehmen (Überarbeitung der Vierten und Siebten sowie der Dritten, Sechsten und Elften Unternehmensrichtlinie) sowie die Förderung der Effizienz und Wettbewerbsfähigkeit von Unternehmen unter besonderer Berücksichtigung bestimmter grenzüberschreitender Probleme.
Los actos legislativos —a los que los ponentes del Grupo PPE-DE han contribuido notablemente en este periodo legislativo— se han centrado, entre otras cosas, en fortalecer los derechos de voto de los accionistas, simplificar el Derecho de Sociedades, reducir los costes para las empresas (revisión de la cuarta y séptima, además de la tercera, sexta, primera y undécima Directivas empresariales) y fomentar la eficacia y competitividad de los negocios con especial atención a las cuestiones transfronterizas.
Gli atti legislativi ai quali hanno contribuito in misura sostanziale i relatori appartenenti al gruppo PPE-DE durante questa legislatura si incentrano, tra l’altro, su argomenti quali il rafforzamento dei diritti di voto degli azionisti, la semplificazione del diritto societario, la riduzione dei costi per le imprese (revisione della quarta e settima direttiva, nonché della terza, sesta, prima e undicesima direttiva sulle società) e la promozione dell’efficienza e della competitività delle imprese, con un’attenzione particolare per specifiche questioni transfrontaliere.
Os actos legislativos, para os quais os relatores do Grupo PPE-DE deram um contributo substancial ao longo da presente legislatura, incidiram, nomeadamente, no reforço dos direitos de voto dos accionistas, na simplificação do direito das sociedades, na redução dos custos para as empresas (revisão da Quarta e da Sétima, bem como da Terceira, Sexta, Primeira e Décima Primeira Directivas no domínio do direito das sociedades) e na promoção da eficiência e da competitividade das empresas, dando especial atenção a questões transfronteiriças específicas.
Οι νομοθετικές πράξεις, στη σύνταξη των οποίων οι εισηγητές της Ομάδας ΕΛΚ-ΕΔ είχαν σημαντική συνεισφορά κατά την τρέχουσα νομοθετική περίοδο, επικεντρώθηκαν, μεταξύ άλλων, στην ενίσχυση των δικαιωμάτων ψήφου των μετόχων, την απλούστευση του εταιρικού δικαίου, τη μείωση των δαπανών για τις επιχειρήσεις (αναθεώρηση της τέταρτης και της έβδομης, καθώς και της τρίτης, της έκτης, της πρώτης και της ενδέκατης οδηγίας για το εταιρικό δίκαιο) και την προώθηση της αποδοτικότητας και της ανταγωνιστικότητας των επιχειρήσεων με ιδιαίτερη έμφαση σε ειδικά διασυνοριακά ζητήματα.
De wetgevingsbesluiten waaraan de rapporteurs van de EVP-ED-Fractie in de huidige zittingsperiode in aanzienlijke mate hebben bijgedragen, waren onder andere gericht op het versterken van de stemrechten van aandeelhouders, het vereenvoudigen van het vennootschapsrecht, kostenverlaging voor ondernemingen (herziening van de Vierde en Zevende, evenals de Derde, Zesde, Eerste en Elfde richtlijnen vennootschapsrecht) en het bevorderen van de efficiency en het concurrentievermogen van ondernemingen met speciale aandacht voor specifieke grensoverschrijdende kwesties.
Legislativní akty, k nimž zpravodajové ze skupiny PPE-DE v tomto volebním období výrazně přispěli, se mezi jiným zaměřily na posílení hlasovacích práv akcionářů, zjednodušení práva obchodních společností, snížení nákladů pro podniky (revize čtvrté a sedmé a také třetí, šesté, první a jedenácté směrnice o právech společností) a podporu výkonnosti a konkurenceschopnosti podniků se zvláštním zaměřením na specifické přeshraniční otázky.
De retsakter, som ordførerne fra PPE-DE-Gruppen har bidraget væsentligt til i denne valgperiode, fokuserede bl.a. på at styrke aktionærernes stemmerettigheder, forenkle selskabsretten, reducere virksomhedernes udgifter (revision af det fjerde og syvende samt det tredje, sjette, første og 11. selskabsdirektiv) og fremme virksomhedernes effektivitet og konkurrenceevne med særlig fokus på specifikke grænseoverskridende spørgsmål.
Käsitletud õigusaktides, millesse fraktsiooni PPE-DE kuuluvad raportöörid praeguse koosseisu ajal oluliselt panustasid, keskenduti muuhulgas aktsionäride hääleõigusele, äriühinguõiguse lihtsustamisele, ettevõtete kulude vähendamisele (neljanda ja seitsmenda, aga ka kolmanda, kuuenda, esimese ja üheteistkümnenda äriühinguõiguse direktiivi läbivaatamine) ning ettevõtete tõhususe ja konkurentsivõime parandamisele, erilist tähelepanu pöörati teatud piiriülestele teemadele.
Säädökset, joiden laatimiseen PPE-DE-ryhmään kuuluvat esittelijät vaikuttivat huomattavasti tällä vaalikaudella, koskivat muun muassa osakkeenomistajien äänioikeuksien vahvistamista, yhtiöoikeuden yksinkertaistamista, yrityksille koituvien kustannusten vähentämistä (neljännen, seitsemännen, kolmannen, kuudennen, ensimmäisen ja yhdennentoista yhtiöitä koskevan direktiivin tarkistus) sekä yhtiöiden tehokkuuden ja kilpailukyvyn edistämistä etenkin tiettyjen rajat ylittävien kysymysten osalta.
Az e jogalkotási ciklusban a PPE-DE képviselőcsoporthoz tartozó előadók közreműködésével készült jogalkotási aktusok többek között a következő témákra összpontosítottak: a részvényesek szavazati jogainak erősítése, a társasági jog egyszerűsítése, a vállalkozások költségeinek csökkentése (a negyedik és a hetedik, valamint a harmadik, hatodik, első és tizenegyedik társasági jogi irányelv módosítása), valamint a vállalkozások hatékonyságának és versenyképességének előmozdítása, különös figyelemmel a sajátos, határokon átnyúló vonatkozásokra.
Akty prawne, w tworzenie których znaczący wkład wnieśli sprawozdawcy z ramienia grupy PPE-DE, koncentrowały się między innymi na wzmocnieniu praw udziałowców do głosowania, uproszczeniu prawa spółek, obniżeniu kosztów działalności gospodarczej (zmiana czwartej i siódmej, jak również trzeciej, szóstej, pierwszej i jedenastej dyrektywy w sprawie spółek) oraz wspieraniu wydajności i konkurencyjności przedsiębiorstw ze szczególnym uwzględnieniem konkretnych kwestii transgranicznych.
Actele legislative, la care raportorii care aparțin Grupului PPE-DE au contribuit substanțial pe parcursul acestui mandat legislativ, s-au concentrat, între altele, pe consolidarea drepturilor de vot ale acționarilor, pe simplificarea dreptului societăților comerciale, pe reducerea costurilor pentru întreprinderi (revizuirea Directivelor a patra și a șaptea, precum și a Directivei întâi, a treia, a șasea și a unsprezecea privind societățile comerciale) și pe promovarea eficienței și competitivității întreprinderilor, acordând o atenție specială problemelor transfrontaliere.
Legislatívne akty, ku ktorým v tomto legislatívnom období výrazne prispeli spravodajcovia patriaci do skupiny PPE-DE, sa okrem iného zameriavali na posilnenie hlasovacích práv akcionárov, zjednodušenie práva obchodných spoločností, zníženie nákladov pre podniky (prepracovanie štvrtej a siedmej, ako aj tretej, šiestej, prvej a jedenástej smernice o spoločnostiach) a podporu efektívnosti a konkurencieschopnosti podnikov s osobitnou pozornosťou venovanou konkrétnym otázkam cezhraničného podnikania.
Tiesību akti, kuru veidošanā šajā likumdošanas pilnvaru termiņā būtisku ieguldījumu deva PPE-DE grupai piederošie referenti, cita starpā bija koncentrēti uz akcionāru balsstiesību stiprināšanu, uzņēmējdarbības tiesību vienkāršošanu, izmaksu samazināšanu uzņēmumiem (Ceturtās un Septītās, kā arī Trešās, Sestās, Pirmās un Vienpadsmitās uzņēmējdarbības tiesību direktīvas pārskatīšanu) un uzņēmumu efektivitātes un konkurētspējas veicināšanu, īpašu uzmanību veltot konkrētiem pārrobežu jautājumiem.
  Prednostne naloge posla...  
, in odstranjevanje davčnih ovir, ki ogrožajo pravilno delovanje notranjega trga. To je mogoče doseči z določitvijo konsolidirane davčne osnove za tista podjetja, ki so urejena po statutu evropske gospodarske družbe.
To ensure the continued development of the dual system in European broadcasting, while eliminating the existing competition distortions, Member States must, in accordance with the Amsterdam Protocol, clearly and expressly define the public service remit of public broadcasters to justify public funding.
Il y a une inertie politique évidente de la part des États membres, et même dans certains cas une marche arrière, en ce qui concerne les réformes structurelles essentielles devant être mises en œuvre dans le cadre du programme de Lisbonne. Pour garantir l’adoption dans les délais prévus de ces réformes, une feuille de route claire définissant les mesures à prendre doit être établie.
mit einem festen Zeitplan, der bis 2010 voll erfüllt werden muss, wird benötigt. Zudem sollten die Zielvorgaben aus der Lissabonner Strategie und insbesondere die folgenden Bereiche stärker in den Mittelpunkt gerückt werden: Öffentliche und private Investitionen, vor allem in das Humankapital und für FuE, Aufwertung des unternehmerischen Denkens in der europäischen Gesellschaft, Unterstützung der KMU und ein geringeres Gesamtbesteuerungsniveau in der EU.
al fine di migliorare la situazione delle imprese europee, in particolare riducendo al minimo le lungaggini burocratiche ed effettuando una valutazione sistematica dell’impatto sulle imprese dei costi originati dai provvedimenti adottati in campo legislativo.
O nosso Grupo tenciona lançar uma iniciativa em prol de uma nova patente europeia, coerente e mais acessível, que represente um equilíbrio entre a abordagem protectora americana e a abordagem europeia e que incentive os esforços de investimento. Outras directivas relativas à propriedade intelectual (software ou marcas comerciais) terão de ser revistas em conformidade.
, το οποίο θα βελτιώσει την κατάσταση των ευρωπαϊκών εταιρειών, συγκεκριμένα μειώνοντας τις χρονοβόρες γραφειοκρατικές διαδικασίες στο ελάχιστο και προβλέποντας τη συστηματική διενέργεια αξιολογήσεων του αντικτύπου της νομοθεσίας στις επιχειρήσεις.
Aby společnosti měly možnost vypořádat se s konkurencí globální ekonomiky, potřebují kvalitní a podnikání podporující právní a fiskální prostředí. Silný důraz je nutno klást na efektivní a včasné uskutečňování lisabonské strategie a na vytváření stimulujícího obchodního prostředí.
ERP-ED fraktsioon soovib toetada uute ettevõtete loomist juriidiliste takistuste vähendamisega ja stardikapitalile ning riskikapitalile juurdepääsu hõlbustamisega. Üle vaadata tuleb erinevad ettevõtluse alustamise mudelid ning julgustada edukate kogemuste vahetamist liikmesriikide vahel.
, określającego ścisły harmonogram prac, które należy zakończyć do roku 2010. Należy położyć silniejszy akcent na cele wymienione w strategii lizbońskiej, zwłaszcza w następujących dziedzinach: publiczne i prywatne inwestycje, szczególnie w obszarach zarządzania zasobami ludzkimi oraz badania i rozwoju, wzmocnienie ducha przedsiębiorczości w europejskim społeczeństwie, wsparcie dla MŚP oraz obniżenie poziomu ogólnego opodatkowania na obszarze UE.
  Prednostne naloge posla...  
To so ključni elementi razvoja evropske konkurenčne družbe, ki temelji na znanju, pa tudi krepitve velike moči evropske samobitnosti, zgrajene na podlagi spoštovanja in podpiranja raznolikosti med novimi generacijami.
Są to kluczowe elementy przekształcenia Europy w konkurencyjne społeczeństwo oparte na wiedzy, ale również utrwalenia i propagowania silnych więzów europejskiej tożsamości, opartej na poszanowaniu i dążeniu do różnorodności wśród przyszłych pokoleń.
  Prednostne naloge posla...  
, in odstranjevanje davčnih ovir, ki ogrožajo pravilno delovanje notranjega trga. To je mogoče doseči z določitvijo konsolidirane davčne osnove za tista podjetja, ki so urejena po statutu evropske gospodarske družbe.
To ensure the continued development of the dual system in European broadcasting, while eliminating the existing competition distortions, Member States must, in accordance with the Amsterdam Protocol, clearly and expressly define the public service remit of public broadcasters to justify public funding.
Il y a une inertie politique évidente de la part des États membres, et même dans certains cas une marche arrière, en ce qui concerne les réformes structurelles essentielles devant être mises en œuvre dans le cadre du programme de Lisbonne. Pour garantir l’adoption dans les délais prévus de ces réformes, une feuille de route claire définissant les mesures à prendre doit être établie.
mit einem festen Zeitplan, der bis 2010 voll erfüllt werden muss, wird benötigt. Zudem sollten die Zielvorgaben aus der Lissabonner Strategie und insbesondere die folgenden Bereiche stärker in den Mittelpunkt gerückt werden: Öffentliche und private Investitionen, vor allem in das Humankapital und für FuE, Aufwertung des unternehmerischen Denkens in der europäischen Gesellschaft, Unterstützung der KMU und ein geringeres Gesamtbesteuerungsniveau in der EU.
al fine di migliorare la situazione delle imprese europee, in particolare riducendo al minimo le lungaggini burocratiche ed effettuando una valutazione sistematica dell’impatto sulle imprese dei costi originati dai provvedimenti adottati in campo legislativo.
O nosso Grupo tenciona lançar uma iniciativa em prol de uma nova patente europeia, coerente e mais acessível, que represente um equilíbrio entre a abordagem protectora americana e a abordagem europeia e que incentive os esforços de investimento. Outras directivas relativas à propriedade intelectual (software ou marcas comerciais) terão de ser revistas em conformidade.
, το οποίο θα βελτιώσει την κατάσταση των ευρωπαϊκών εταιρειών, συγκεκριμένα μειώνοντας τις χρονοβόρες γραφειοκρατικές διαδικασίες στο ελάχιστο και προβλέποντας τη συστηματική διενέργεια αξιολογήσεων του αντικτύπου της νομοθεσίας στις επιχειρήσεις.
Aby společnosti měly možnost vypořádat se s konkurencí globální ekonomiky, potřebují kvalitní a podnikání podporující právní a fiskální prostředí. Silný důraz je nutno klást na efektivní a včasné uskutečňování lisabonské strategie a na vytváření stimulujícího obchodního prostředí.
ERP-ED fraktsioon soovib toetada uute ettevõtete loomist juriidiliste takistuste vähendamisega ja stardikapitalile ning riskikapitalile juurdepääsu hõlbustamisega. Üle vaadata tuleb erinevad ettevõtluse alustamise mudelid ning julgustada edukate kogemuste vahetamist liikmesriikide vahel.
, określającego ścisły harmonogram prac, które należy zakończyć do roku 2010. Należy położyć silniejszy akcent na cele wymienione w strategii lizbońskiej, zwłaszcza w następujących dziedzinach: publiczne i prywatne inwestycje, szczególnie w obszarach zarządzania zasobami ludzkimi oraz badania i rozwoju, wzmocnienie ducha przedsiębiorczości w europejskim społeczeństwie, wsparcie dla MŚP oraz obniżenie poziomu ogólnego opodatkowania na obszarze UE.
  Kronika 1971-1980 - EPP...  
„S tem dokumentom je sprejet sledeči statut, ki temelji na našem konceptu krščansko-demokratskega človeka in družbe ter želji po evropski skupnosti svobodnih posameznikov in odgovornih državljanov, ki bodo v polni meri sodelovali v družbenoekonomskih in političnih strukturah pluralistične družbe, skupnosti, ki bo pravična, miroljubna in enotna v svojem ravnanju z vsemi narodi sveta“.
"The following statute, based upon our Christian-Democratic concept of man and society and our desire to encourage in Europe a community of free individuals and responsible citizens each taking a full part in the social economic and political structures of a pluralist society, a community which is just, peaceful and united in its dealings with all the peoples of the world, is hereby enacted" (From the Preamble of the EPP Statute).
"Nous arrêtons par la présente déclaration les statuts suivants, fondés sur notre conception démocrate-chrétienne de l'homme et de la société et sur notre désir d'encourager en Europe une communauté d'individus libres et de citoyens responsables participant chacun activement aux structures sociales, économiques et politiques d'une société pluraliste, une communauté juste, pacifique et unie dans ses rapports avec tous les peuples du monde." (Extrait du préambule des statuts du PPE).
Auf der Grundlage des christlich-demokratischen Menschenbildes und der daraus abgeleiteten christlich-demokratischen Konzeption von der Gesellschaft, des gemeinsamen Willens, die Vereinigten Staaten von Europa als Union freier Völker und verantwortungsbewusster Bürger zu gründen, geben sich die Christlichen Demokraten der Europäischen Union folgende Satzung. (Aus der Präambel der Satzung der EVP).
"Por el presente se aprueba el siguiente estatuto, basado en nuestro concepto democratacristiano del hombre y la sociedad y de nuestro deseo de promover en Europa una comunidad de personas libres y ciudadanos responsables que participan activamente en las estructuras sociales, económicas y políticas de una sociedad pluralista, una comunidad justa, pacífica y unida en sus tratos con los demás pueblos del mundo " (del Preámbulo del Estatuto del PPE).
"Ispirandoci al nostro concetto democratico-cristiano dell'uomo e della società e forti della nostra volontà di promuovere in Europa una comunità di uomini liberi e di cittadini responsabili e pienamente inseriti nelle strutture sociali, economiche e politiche di una società pluralistica che sia anche una comunità giusta, pacifica e solidale nei confronti dei popoli di tutto il mondo, adottiamo il presente Statuto …" (Dal preambolo dello statuto del PPE).
"Estes estatutos, baseados na nossa concepção democrata-cristã do Homem e da sociedade, e no nosso desejo de construir, na Europa, uma comunidade de indivíduos livres e cidadãos responsáveis, participantes nas estruturas económicas, sociais e políticas de uma sociedade pluralista, uma comunidade justa, pacífica e unida nas suas relações com todos os povos do mundo, são, pois, adoptados" (Do Preâmbulo dos Estatutos do PPE).
"Τίθεται σε ισχύ το παρόν καταστατικό, που βασίζεται στην χριστιανοδημοκρατική μας αντίληψη για τον άνθρωπο και την κοινωνία και στην επιθυμία μας να ενθαρρύνουμε στην Ευρώπη μια κοινότητα ελευθέρων ατόμων και υπεύθυνων πολιτών που όλοι θα συμμετέχουν πλήρως στην κοινωνικοοικονομικές και πολιτικές δομές μιας πλουραλιστικής κοινωνίας, μιας κοινωνίας δίκαιης, ειρηνικής και ενωμένης στις σχέσεις της με όλους τους λαούς του κόσμου" (Από το προοίμιο του Καταστατικού της Ομάδας ΕΛΚ).
'De volgende statuten, gebaseerd op onze christen-democratische visie op mens en samenleving en op onze wens om in Europa een gemeenschap te bevorderen van vrije personen en verantwoordelijke burgers die volledig deelnemen aan de sociale, economisch en politieke structuren van een pluralistische samenleving, een gemeenschap die rechtvaardig, vreedzaam en verenigd is in haar handelingen met alle volkeren van de wereld, worden hierbij vastgesteld' (uit de preambule van de EVP-statuten).
„С настоящото влиза в сила следният устав, основан на нашата християндемократическа концепция за човека и обществото и на желанието ни да насърчим създаването в Европа на общност на свободни индивиди и отговорни граждани, участващи пълноправно в социалните, икономическите и политическите структури на едно плуралистично общество, на една общност, която е справедлива, мирна и обединена в отношенията си с всички народи по света“ (От преамбюла към Устава на ЕНП).
„Tímto vstupují v platnost stanovy, které vycházejí z našeho křesťansko-demokratického pojetí člověka a společnosti a naší vůle podpořit v rámci Evropy společenství svobodných jedinců a odpovědných občanů, kteří se plně zapojují do sociálních, hospodářských a politických struktur pluralitní společnosti, společenství, které je spravedlivé, mírové a zachází jednotně se všemi lidmi na světě.“ (z preambule ke stanovám PPE).
"Følgende vedtægt, der er baseret på vor kristelig-demokratiske opfattelse af mennesket og samfundet og vort ønske om at fremme et samfund af frie personer og ansvarsbevidste borgere i Europa, der hver for sig tager fuld del i de samfundsmæssige, økonomiske og politiske strukturer i et pluralistisk samfund, et fællesskab, som er retfærdigt, fredeligt og forenet i dets adfærd over for alle folk i verden, vedtages herved" (uddrag fra EPP-vedtægtens præampel).
„Käesolevaga jõustatakse järgmine põhikiri, mille aluseks on meie kristlik-demokraatlik idee inimesest ja ühiskonnast ning soov edendada Euroopas vabade isikute ja vastutusvõimeliste kodanike ühendust, kes osalevad täielikult mitmekesise ühiskonna sotsiaalsetes, majanduslikes ja poliitilistes struktuurides, ühendust, mis on õiglane, rahumeelne ja üksmeelne kogu maailma inimestega sõlmitud suhetes” (katkend Euroopa Rahvapartei põhikirjast).
"Seuraavassa on esitetty ohjesääntö, jonka perustana on kristillisdemokraattinen käsitys ihmisen ja yhteiskunnan suhteesta sekä meidän tavoitteenamme oleva eurooppalainen visio vapaiden yksilöiden ja vastuullisten kansalaisten yhteisöstä, jossa kaikki kansalaiset osallistuvat täysimittaisesti moniarvoisen yhteiskunnan sosiaaliekonomisten ja poliittisten rakenteiden muovaamiseen, yhteisöstä, joka toimii oikeudenmukaisesti, rauhanomaisesti ja yksimielisesti maailman kaikkia kansakuntia kohtaan." (PPE:n ohjesäännön johdanto-osa)
„Ezúton hatályba lép a következő alapszabály, amely az ember és a társadalom kereszténydemokrata felfogásán és azon akaratunkon alapul, hogy Európában szorgalmazzuk a szabad egyének és felelős polgárok közösségének kialakítását, akik mind teljes mértékben részesei a pluralista társadalom társadalmi, gazdasági és politikai struktúráinak; egy olyan közösség, amely a világ minden népéhez fűződő viszonyaiban igazságos, békés és egységes.” (az EPP alapszabályának preambuluma).
„Šiuo dokumentu priimami įstatai, grindžiami mūsų, krikščionių demokratų, požiūriu į žmogų ir visuomenę ir mūsų noru paskatinti Europoje laisvų asmenų ir atsakingų piliečių, kurių kiekvienas visapusiškai dalyvauja pliuralistinės visuomenės socialiniame, ekonominiame ir politiniame gyvenime, bendruomenės, kuri santykiuose su kitomis pasaulio tautomis vadovaujasi teisingumo, taikos ir vieningumo principais, kūrimąsi.“ (Citata iš PPE įstatų preambulės.)
„Niniejszym przyjmuje się poniższy statut, oparty na chrześcijańsko-demokratycznej wizji człowieka i społeczeństwa i naszym dążeniu do wspierania powstania w Europie wspólnoty wolnych jednostek i odpowiedzialnych obywateli w pełni uczestniczących w strukturach społecznych, gospodarczych i politycznych społeczeństwa pluralistycznego, wspólnoty sprawiedliwej, pokojowej i zjednoczonej w kontaktach z wszystkimi narodami świata” (z preambuły statutu PPE).
„Următorul statut, care are la bază conceptul nostru creștin-democrat referitor la om și societate și dorința noastră de a încuraja în Europa o comunitate de indivizi liberi și cetățeni responsabili, fiecare integrându-se pe deplin în structurile socio-economice și politice ale unei societăți pluraliste, o comunitate justă, pașnică și unită în relațiile sale cu toate popoarele lumii, este decretat prin prezentul document” (extras din Preambulul Statutului PPE).
"„Týmto prijímame stanovy, ktoré vychádzajú z našej kresťanskodemokratickej koncepcie človeka a spoločnosti, z našej túžby podporiť v Európe spoločenstvo slobodných jednotlivcov a zodpovedných občanov, ktorí sa v plnej miere zapájajú do sociálno-ekonomických a politických štruktúr pluralitnej spoločnosti, spoločenstvo, ktoré je spravodlivé, mierumilovné a zjednotené v styku s ďalšími obyvateľmi sveta,“ (z preambuly stanov PPE).
„Ar šo stājas spēkā statūti, kuru pamatā ir Kristīgo demokrātu koncepcija par cilvēku un sabiedrību un mūsu vēlme veicināt Eiropā kopienu, kuru veido brīvas personas un atbildīgi pilsoņi, kas aktīvi piedalās plurālistiskās sabiedrības sociāli ekonomiskajās un politiskajās struktūrās, taisnīgu, miermīlīgu un vienotu kopienu attiecībās ar visām pasaules tautām” (fragments no PPE statūtu preambulas).
  Kronika 1971-1980 - EPP...  
Evropska ljudska stranka ustanovi fundacijo za Afriko „za nadaljnjo izmenjavo idej med afriškimi in evropskimi demokratsko usmerjenimi družbenimi, političnimi in kulturnimi združenji ter pripravo skupnih programov sodelovanja v duhu Loméjske konvencije” (tretji člen statuta fundacije).
Setting up of the EPP's Africa Foundation "to further exchanges of ideas between democratically-oriented social, political and cultural groupings in Africa and Europe and to draw up joint cooperation programmes in the spirit of the Lomé Convention" (Article 3 of the Foundation's Statute).
Création de la Fondation du PPE pour l'Afrique "dans le but d'approfondir les échanges d'idées entre les groupements sociaux, politiques et culturels à orientation démocratique d'Afrique et d'Europe, et d'élaborer des programmes de coopération dans l'esprit de la Convention de Lomé" (article 3 des statuts de la Fondation).
Die Südafrika-Stiftung der EVP wird ins Leben gerufen. Ihre Ziele sind die Förderung des Gedankenaustausches zwischen demokratisch orientierten sozialen, politischen und kulturellen Gruppierungen in Afrika und in Europa sowie die Ausarbeitung gemeinsamer Kooperationsprogramme im Geist des Abkommens von Lomé (Artikel 3 der Stiftungssatzung).
Creación de la Fundación para África del PPE "con el fin de promover los intercambios de ideas entre los grupos sociales, políticos y culturales de orientación democrática de África y Europa, y elaborar programas de cooperación conjuntos en el espíritu del Convenio de Lomé" (artículo 3 de los Estatutos de la Fundación).
Istituzione della Fondazione Africa del PPE "per promuovere gli scambi di idee tra i raggruppamenti sociali, politici e culturali a orientamento democratico in Africa e in Europa e per elaborare programmi congiunti di cooperazione nello spirito della Convenzione di Lomé" (articolo 3 dello statuto della Fondazione).
Criação da Fundação "África" (Africa Foundation) do PPE "com o objectivo de aprofundar a troca de ideias entre agrupamentos democráticos de carácter social, político e cultural da África e da Europa e da elaboração conjunta de programas de cooperação no espírito da Convenção de Lomé" (artigo 3º dos Estatutos da Fundação).
Δημιουργία του Ιδρύματος του ΕΛΚ για την Αφρική, με σκοπό την προαγωγή των ανταλλαγών ιδεών μεταξύ κοινωνικών, πολιτικών και πολιτιστικών οργανώσεων δημοκρατικών πεποιθήσεων στην Αφρική και την Ευρώπη και την εκπόνηση κοινών προγραμμάτων συνεργασίας μέσα στο πνεύμα της Σύμβασης του Λομέ (άρθρο 3 του Καταστατικού του Ιδρύματος).
Oprichting van de Afrika-Stichting van de EVP 'om de uitwisseling van ideeën tussen democratisch georiënteerde, maatschappelijke, politieke en culturele groeperingen in Afrika en Europa te bevorderen en om, in de geest van de Overeenkomst van Lomé, samenwerkingsprogramma's op te stellen' (artikel 3 van de statuten van de Stichting).
Създаване на Фондация „Африка“ на ЕНП „за допълнителен обмен на идеи между демократично ориентираните социални, политически и културни фракции в Африка и Европа и за изготвяне на програми за сътрудничество в духа на Конвенцията от Ломе“ (член 3 от устава на фондацията).
Založení Nadace PPE pro Afriku „ve prospěch další výměny názorů mezi demokraticky orientovanými sociálními, politickými a kulturními uskupeními v Africe a Evropě a za účelem vypracování společných programů spolupráce v duchu úmluvy z Lomé (viz článek 3 stanov nadace).
Nedsættelse af EPP-Gruppens Afrika-fond med henblik på at fremme udvekslingen af tanker mellem demokratisk orienterede sociale, politiske og kulturelle sammenslutninger i Afrika og i Europa samt udarbejde fælles samarbejdsprogrammer i overensstemmelse med Lomé-konventionen (artikel 3 i fondsvedtægterne).
Luuakse fraktsiooni PPE Aafrika fond, et edaspidi vahetada ideid Aafrika ja Euroopa demokraatlike sotsiaalsete, poliitiliste ja kultuuriliste rühmituste vahel ning koostada ühiseid koostööprogramme Lomé konventsiooni raames (fondi põhikirja artikkel 3).
PPE:n Afrikka-säätiö perustettiin "edistämään ajatustenvaihtoa demokraattisesti suuntautuneiden sosiaalisten, poliittisten ja kulttuuriryhmittymien välillä Afrikassa ja Euroopassa ja laatimaan yhteisiä yhteistyöohjelmia Lomén yleissopimuksen hengessä" (säätiön ohjesäännön 3 artikla).
Létrejön az EPP Afrika Alapítványa, amelynek célja, „hogy előmozdítsa az eszmecserét Afrika demokratikus irányultságú társadalmi, politikai és kulturális csoportosulásai és Európa között, és közös együttműködési programokat dolgozzon ki a Loméi Egyezmény szellemében” (az Alapítvány statútumának 3. cikke).
Įsteigiamas PPE partijos Afrikos fondas, kurio tikslas – „remti į demokratiją orientuotų Afrikos ir Europos socialinių, politinių ir kultūrinių grupuočių keitimąsi idėjomis, rengti bendras bendradarbiavimo programas Lomės konvencijos dvasia“ (Fondo įstatų 3 straipsnis).
Ustanowienie przez PPE Fundacji ds. Afryki „w celu promowania wymiany idei między demokratycznie zorientowanymi ugrupowaniami społecznymi, politycznymi i kulturalnymi w Afryce i Europie oraz sporządzenia wspólnych programów współpracy w duchu konwencji z Lomé” (art. 3 statutu fundacji).
Instituirea Fundației Africa a PPE „pentru a promova schimburi de idei între grupările sociale, politice și culturale cu o orientare democratică din Africa și Europa și a stabili programe comune de cooperare în spiritul Convenției de la Lomé” (articolul 3 din statutul Fundației).
Založenie Africkej nadácie skupiny PPE „s cieľom prehĺbiť výmenu myšlienok medzi demokraticky orientovanými sociálnymi, politickými a kultúrnymi zoskupeniami v Afrike a Európe a vytvárať programy vzájomnej spolupráce v duchu dohovoru z Lomé,“ (článok 3 stanov nadácie).
Tiek izveidots PPE Āfrikas fonds, „lai turpinātu ideju apmaiņu starp Āfrikas un Eiropas demokrātiski orientētajām sociālām, politiskām un kultūras grupām un izstrādātu kopīgas sadarbības programmas Lomes Konvencijas garā” (dibināšanas statūtu 3. pants).
  Kronika 1971-1980 - EPP...  
Ustanovitev odbora, ki ustanovi združenje EUCDW (Evropsko združenje krščansko demokratskih delavcev), pozneje povezano z Evropsko zvezo krščanskih demokratov (EUCD). Program dejavnosti Evropskega združenja krščansko demokratskih delavcev se osredotoči na naslednja področja: politika dela in zaposlovanja, družinska politika, varovanje konkurence z omejevanjem in nadzorovanjem poslovanja večnacionalnih družb ter izboljšanje delovnega okolja.
Setting up of the committee responsible for establishing the EUCDW (European Union of Christian Democrat Workers), later affiliated to the EUCD. The EUCDW's programme of activities focuses on the following areas: labour and employment policy, family policy, the safeguarding of competition through restrictions on, and supervision of, the operations of multinational companies, and improvements to the working environment.
Constitution de la commission chargée de la création de l'UETDC (Union européenne des travailleurs démocrates-chrétiens), qui s'affiliera ultérieurement à l'UEDC. Le programme d'activités de l'UETDC est centré sur les domaines suivants: politique du travail et de l'emploi, politique de la famille, protection de la concurrence par l'application de restrictions et de contrôles sur les opérations des entreprises multinationales, et par l'apport d'améliorations à l'environnement de travail.
Einsetzung einer Kommission zur Gründung der EUCDA (Europäische Union Christlich-demokratischer Arbeitnehmer), später an die EUCD angegliedert. Das Arbeitsprogramm der EUCDA konzentriert sich auf folgende Bereiche: Arbeits- und Beschäftigungspolitik, Familienpolitik, Sicherung des Wettbewerbs durch Beschränkung und Kontrolle der Geschäftstätigkeit multinationaler Konzerne sowie Verbesserung der Arbeitsbedingungen.
Creación de la comisión encargada de establecer la UETDC (Unión Europea de los Trabajadores Demócratas Cristianos), posteriormente afiliada a la UEDC. El programa de trabajo de la UETDC está centrado en los siguientes ámbitos: trabajo y política de empleo, política familiar, mantenimiento de la competencia restringiendo y controlando las operaciones de las empresas multinacionales y mejorando el entorno laboral.
Costituzione della commissione incaricata di istituire l'UELDC (Unione europea dei lavoratori democratico-cristiani) in seguito affiliata all'UEDC. Il programma di lavoro dell'UELDC si incentra nei seguenti settori: lavoro e politica occupazionale, politica della famiglia, mantenimento della concorrenza limitando e controllando le operazioni delle imprese multinazionali e miglioramento dell'ambiente di lavoro.
Criação do comité responsável pela instituição da UETDC (União Europeia dos Trabalhadores Democratas-Cristãos), que se tornaria membro da UEDC. O programa de actividades da UETDC concentrava-se nas seguintes áreas: política de trabalho e de emprego, salvaguarda da concorrência através de restrições e da supervisão das actividades das empresas multinacionais e melhoria das condições de trabalho.
Δημιουργία της επιτροπής που είναι επιφορτισμένη με την ίδρυση της UETDC (Ευρωπαϊκή Ένωση Χριστιανοδημοκρατών Εργαζομένων), που αργότερα θα ενταχθεί στην UEDC. Το πρόγραμμα εργασιών της UETDC διαρθρώνεται γύρω από τους ακόλουθους τομείς: εργασία και πολιτική στον τομέα της απασχόλησης, οικογενειακή πολιτική, διατήρηση της ανταγωνιστικότητας μέσω του περιορισμού και του ελέγχου των ενεργειών των πολυεθνικών εταιρειών και βελτίωση του εργασιακού περιβάλλοντος.
Oprichting van de commissie die belast is met de oprichting van de EUCDW (Europese Unie van Christen-Democratische Werknemers), die zich later bij de EUCD aansloot. Het activiteitenprogramma van de EUCDW is toegespitst op de volgende punten: arbeids- en werkgelegenheidsbeleid, gezinsbeleid, vrijwaring van de mededinging door beperking en controle van de activiteiten van multinationale ondernemingen en verbetering van het arbeidsmilieu.
Създаване на комисия, отговаряща за създаването на ЕСРХД (Европейски съюз на работниците християндемократи), който по-късно се присъединява към ЕСХД. Програмата на дейностите на ЕСРХД е насочена към следните области: трудова политика и политика на заетост, семейна политика, защита на конкуренцията чрез ограничаване и наблюдение на операциите на многонационални компании и подобряване на работната среда.
Vytvoření výboru odpovědného za vytvoření Evropského svazu křesťansko-demokratických dělníků (EUCDW), který byl později přidružen k EUCD. Plán činnosti EUCDW se zaměřil na tyto oblasti: politika práce a zaměstnanosti, rodinná politika, ochrana hospodářské soutěže omezením operací nadnárodních společností a dohledem nad těmito operacemi a zlepšení pracovního prostředí.
Nedsættelse af et udvalg, som skal grundlægge UETDC (Den Europæiske Union af Kristelig-Demokratiske Arbejdstagere), som senere tilsluttes EUCD. Arbejdsprogrammet for UETDC koncentreres om følgende områder: arbejde og beskæftigelsespolitik, familiepolitik, opretholdelse af konkurrencen gennem begrænsning af og kontrol med de multinationale selskabers virksomhed og forbedring af arbejdsmiljøet.
Luuakse komisjon, mis vastutab EUCDW (kristlikest demokraatidest töövõtjate Euroopa ühingu) loomise eest, mis hiljem liitub Euroopa Kristlike Demokraatide Liiduga. EUCDW tegevuskava keskendub järgmistele valdkondadele: töö- ja tööhõivepoliitika, perepoliitika, konkurentsi säilitamine rahvusvaheliste ettevõtete tegevusele seatud piirangute ja selle järelevalve abil ning töökeskkonna parandamine.
EUCDW:n (European Union of Christian Democrat Workers) perustamiseksi asetettiin komitea. Myöhemmin EUCDW sulautui EUCD:hen. EUCDW:n toimintaohjelmassa keskityttiin seuraaviin aloihin: työvoima- ja työllisyyspolitiikka, perhepolitiikka, kilpailun turvaaminen rajoittamalla ja valvomalla monikansallisten yhtiöiden toimintaa sekä työympäristön parantaminen.
Létrejön az EUCDW (Kereszténydemokrata Munkavállalók Európai Uniója) megalakításáért felelős bizottság, amely később csatlakozott az EUCD-hez. Az EUCDW tevékenységi programja a következő területekre összpontosít: munkaügy és foglalkoztatáspolitika, családpolitika, a verseny védelme a multinacionális vállalatok tevékenységeinek korlátozásán és felügyeletén keresztül, valamint a munkakörnyezet javítása.
Suformuojamas komitetas, kuriam pavedama įsteigti Europos krikščionių demokratų darbuotojų sąjungą (angl. EUCDW), vėliau prijungtą prie EUCD. EUCDW veiklos programa apima šias pagrindines sritis: darbo ir užimtumo politika, šeimos politika, konkurencijos apsauga taikant tarptautinio verslo įmonių veiklos apribojimus bei priežiūrą ir darbo sąlygų gerinimas.
Ustanowienie komisji odpowiedzialnej za powołanie EUCDW (Europejskiego Związku Pracowników Chrześcijańsko-Demokratycznych), później stowarzyszonego z EUCD. Program działania EUCDW koncentruje się na następujących obszarach: polityka pracy i zatrudnienia, polityka rodzinna, ochrona konkurencji poprzez ograniczenia i nadzór nad działalnością przedsiębiorstw wielonarodowych oraz ulepszenia w środowisku pracy.
Înființarea comisiei responsabile cu stabilirea UELCD (Uniunea Europeană a Lucrătorilor Creștin-Democrați), care se afiliază mai târziu la UECD. Programul de activități al UELCD se concentrează asupra următoarelor domenii: politica din domeniul muncii și al ocupării forței de muncă, politica în domeniul familiei, asigurarea concurenței prin supravegherea și impunerea unor restricții asupra operațiunilor companiilor multinaționale, precum și îmbunătățirea mediului de muncă.
Vznik výboru zodpovedného za založenie Európskej kresťanskodemokratickej únie pracujúcich (EUCDW), ktorá sa neskôr pripojila k EUCD. Program činnosti EUCDW sa zameral na nasledujúce oblasti: práca a politika zamestnanosti, rodinná politika, zabezpečenie konkurencieschopnosti prostredníctvom obmedzení a dozoru nad činnosťou nadnárodných korporácií a zlepšenie pracovného prostredia.
Tiek izveidota par EUCWD (Kristīgo demokrātu strādnieku Eiropas Savienība) izveidošanu atbildīgā komiteja, kas vēlāk pievienojās EUCD. EUCDWS darbības programmā galvenā uzmanība veltīta šādām jomām: darbs un nodarbinātības politika, ģimenes politika, konkurences nodrošināšana ar ierobežojumu un uzraudzības palīdzību, starptautisku uzņēmumu darbība un darba vides uzlabošana.
1 2 3 Arrow