dura – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 66 Résultats  www.sitesakamoto.com  Page 3
  La revista de viajes co...  
Esa es la labor de este trabajo, la de contar la realidad. Y a veces es dura. Mucho. En buena parte del globo los sucesos como el de Barcelona ocurren a diario. No mueren 13 e hieren a 100 un día cada 14 años.
Esa es la labor de este trabajo, la de contar la realidad. Y a veces es dura. Muito. En buena parte del globo los sucesos como el de Barcelona ocurren a diario. No mueren 13 e hieren a 100 un día cada 14 anos. Morrer 27, 50 o 90 cada día. Cada día de sus vidas pasa eso. Sin fallar. Con una precisión Suiza, donde no muere nadie y es noticia si el tren llega tarde, asesinan a decenas de personas, tienen secuestradas poblaciones de decenas de miles de seres humanos que viven sin libertad en un régimen de terror.
Esa es la labor de este trabajo, la de contar la realidad. Y a veces es dura. はるかに. En buena parte del globo los sucesos como el de Barcelona ocurren a diario. No mueren 13 e hieren a 100 un día cada 14 歳. 死ぬ 27, 50 O 90 cada día. Cada día de sus vidas pasa eso. Sin fallar. Con una precisión Suiza, donde no muere nadie y es noticia si el tren llega tarde, asesinan a decenas de personas, tienen secuestradas poblaciones de decenas de miles de seres humanos que viven sin libertad en un régimen de terror.
Esa es la labor de este trabajo, la de contar la realidad. Y a veces es dura. Molt. En buena parte del globo los sucesos como el de Barcelona ocurren a diario. No mueren 13 e hieren a 100 un día cada 14 anys. Moren 27, 50 l' 90 cada día. Cada día de sus vidas pasa eso. Sin fallar. Con una precisión Suiza, donde no muere nadie y es noticia si el tren llega tarde, asesinan a decenas de personas, tienen secuestradas poblaciones de decenas de miles de seres humanos que viven sin libertad en un régimen de terror.
Esa es la labor de este trabajo, la de contar la realidad. Y a veces es dura. Puno. En buena parte del globo los sucesos como el de Barcelona ocurren a diario. No mueren 13 e hieren a 100 un día cada 14 godina. Umrijeti 27, 50 o 90 cada día. Cada día de sus vidas pasa eso. Sin fallar. Con una precisión Suiza, donde no muere nadie y es noticia si el tren llega tarde, asesinan a decenas de personas, tienen secuestradas poblaciones de decenas de miles de seres humanos que viven sin libertad en un régimen de terror.
Esa es la labor de este trabajo, la de contar la realidad. Y a veces es dura. Много. En buena parte del globo los sucesos como el de Barcelona ocurren a diario. No mueren 13 e hieren a 100 un día cada 14 лет. Умереть 27, 50 o 90 cada día. Cada día de sus vidas pasa eso. Sin fallar. Con una precisión Suiza, donde no muere nadie y es noticia si el tren llega tarde, asesinan a decenas de personas, tienen secuestradas poblaciones de decenas de miles de seres humanos que viven sin libertad en un régimen de terror.
  La revista de viajes co...  
Primero descompones la cara, supongo que a cámara lenta la imagen debe ser digna de National Geographic, luego sueltas un alarido, constante, que dura una eternidad. Te abrazas a tus dos amigos, Dani y Alberto, mientras gritas, sólo gritas y saltas en estado de enajenación transitoria.
Première décomposer le visage, Slow suppose que l'image doit être digne de National Geographic, puis lâche un cri, constant, qui dure une éternité. Vous hug vos deux amis, Dani et Alberto, tout en hurlant, hurle et saute dans un état de transfert provisoire.
Zunächst zersetzen das Gesicht, Langsam glaube, das Bild sollte würdig von National Geographic, dann locker ein Schrei, konstant, dass dauert eine Ewigkeit. Sie umarmen Ihre beiden Freunde, Dani und Alberto, während Schreien, nur schreien und springen in einem Zustand der vorübergehenden Verlegung.
In primo luogo si decompongono la faccia, Slow indovinare l'immagine deve essere degno di National Geographic, quindi sciolto un urlo, costante, che dura un'eternità. Si abbracciano i tuoi due amici, Dani e Alberto, mentre urla, solo urlare e saltare in uno stato di trasferimento temporaneo.
Primeiro decompor o rosto, Slow acho que a imagem deve ser digna da National Geographic, em seguida, solta um grito, constante, que dura uma eternidade. Você abraça seus dois amigos, Dani e Alberto, enquanto grita, apenas gritar e pular em um estado de transferência temporária.
Eerste Gezicht descompones, Langzaam denk dat de afbeelding moet waardig National Geographic, verliest dan een schreeuw, constante, duurt het een eeuwigheid. U omarmen de tus vrienden, Dani en Alberto, terwijl je schreeuwt, alleen schreeuwen en springen in voorbijgaande toestand van vervreemding.
最初に顔descompones, 私はスローモーションイメージはナショナル·ジオグラフィックの価値でなければなりませんね, その後、悲鳴を失う, 定数, それは永遠にかかる. あなたは、東京理科大学の友人を受け入れる, ダニとアルバート, あなたは悲鳴をあげながら、, 唯一悲鳴を上げると一時的な疎外の状態でジャンプ.
Primer descompons la cara, suposo que a càmera lenta la imatge ha de ser digne de National Geographic, després soltes un crit, constant, que dura una eternitat. Vostè abraçar la teus amics, Dani i Alberto, mentre crides, només crides i saltes en estat d'alienació transitòria.
Prvo lice descompones, Mislim slow motion Slika mora biti dostojan National Geographic, onda izgubiti vrisak, konstanta, to traje zauvijek. Možete prihvatiti šćene prijatelje, Dani i Albert, dok vrištati, samo vrištati i skakati u prolaznom stanju otuđenja.
Первые лица descompones, Медленно думаю, образ должен быть достоин National Geographic, Затем потерять крик, постоянная, она принимает навсегда. Вы принять TUS друзей, Дани и Альберто, а ты кричишь, Только кричать и прыгать в переходном состоянии отчуждения.
Lehen Face descompones, Astiro asmatzen irudia National Geographic merezi izan beharko luke, galdu ondoren, garrasi bat, konstante, betiko hartzen du. TUS lagunak besarkatu duzu, Dani eta Alberto, garrasi duzun bitartean, besterik garrasi eta eromena aldi baterako egoera batean salto egin.
Primeiro descompoñer a cara, Slow creo que a imaxe debe ser digna de National Geographic, a continuación, solta un berro, constante, que dura unha eternidade. Ti abraza os seus dous amigos, Dani e Alberto, mentres berra, só berrar e saltar nun estado de transferencia temporal.
  La revista de viajes co...  
Recordaba también a un amigo portugués, un buen hombre, padre de familia que vino a ganarse la vida a Mozambique, y al que conocí recién llegado a Maputo lleno de ilusiones y dudas. La crisis, la dura crisis, lo echó de su casa, de su gente.
Recordaba también a un amigo portugués, un buen hombre, padre de familia que vino a ganarse la vida a Mozambique, y al que conocí recién llegado a Maputo lleno de ilusiones y dudas. La crisis, la dura crisis, lo echó de su casa, de su gente. La última vez que le ví me invitó a tomar una cerveza en una barraca, estaba feliz, lleno de planes para traer a su mujer e hijos. Apareció semanas atrás muerto en su casa de Tete por una malaria. No la trató, le dijeron que era un gripe y un día todo se acabó. Murió sólo, há despedidas, tirado en el suelo.
Recordaba también a un amigo portugués, un buen hombre, padre de familia que vino a ganarse la vida a Mozambique, y al que conocí recién llegado a Maputo lleno de ilusiones y dudas. La crisis, la dura crisis, lo echó de su casa, de su gente. La última vez que le ví me invitó a tomar una cerveza en una barraca, estaba feliz, lleno de planes para traer a su mujer e hijos. Apareció semanas atrás muerto en su casa de Tete por una malaria. No la trató, le dijeron que era un gripe y un día todo se acabó. Murió sólo, agur ez, tirado en el suelo.
  La revista de viajes co...  
PortadaÁfricaKenia: la dura carretera del descalzo pastor perdido
AccueilL'AfriqueKenya: le disque dur de route pieds nus berger perdu
StartseiteAfrikaKenia: The Hard Road Schäfer barfuß verloren
HomeAfricaKenya: la dura strada a piedi nudi pastore perduto
InícioÁfricaQuénia: o duro caminho descalço pastor perdido
HomeAfrikaKenia: de harde weg op blote voeten herder verloren
PortadaÀfricaKenya: la dura carretera del descalç pastor perdut
Početna stranicaAfrikaKenija: težak put bos pastir izgubila
ПередАфрикаКения: трудный путь босиком пастух потерял
AurreanAfrikaKenya: oinutsik artzain bide gogorrean galdu
InicioÁfricaQuenia: o duro camiño descalzo perdeu pastor
  La revista de viajes co...  
En dos días he visto a dos personas tiritar de pánico. Pensé que ambos podían morir, ellos también. Su cuerpo temblaba hasta impresionarme su aparente fragilidad... La naturaleza en África es dura, las condiciones para enfrentarse a ella también.
En deux jours, j'ai vu deux personnes frisson de panique. Je pensais que les deux pourraient mourir, ils ont également. Son corps tremblait pour impressionner leur apparente fragilité ... La nature en Afrique est difficile, conditions pour faire face à trop.
In zwei Tagen habe ich gesehen zwei Menschen Schauer der Angst. Ich dachte, beide könnten sterben, sie auch. Ihr Körper zitterte, ihre scheinbare Fragilität beeindrucken ... Natur in Afrika ist schwer, Bedingungen mit ihm zu beschäftigen.
In due giorni ho visto due persone brivido di panico. Ho pensato che sia potuto morire, anche. Il suo corpo tremava per impressionare i loro fragilità apparente ... La natura in Africa è difficile, condizioni per affrontare con esso anche.
Em dois dias eu vi duas pessoas arrepio de pânico. Eu pensei que tanto poderia morrer, eles também. Seu corpo tremia de impressionar sua aparente fragilidade ... Natureza em África é difícil, condições de lidar com isso também.
In twee dagen die ik heb gezien twee mensen rilling van paniek. Ik dacht dat beide zou kunnen sterven, ook. Haar lichaam trilde om hun schijnbare kwetsbaarheid te imponeren ... De natuur in Afrika is moeilijk, voorwaarden te omgaan.
En dos dies he vist a dues persones tremolar de pànic. Vaig pensar que tots dos podien morir, ells també. El seu cos tremolava fins impressionar la seva aparent fragilitat ... La naturalesa a Àfrica és dura, les condicions per enfrontar-s'hi també.
U dva dana sam vidio dvoje ljudi drhtaj panike. Mislio sam kako bi mogao umrijeti, oni su također. Njeno tijelo zadrhta impresionirati svoju očitu krhkost ... Priroda u Africi je teško, uvjeti da se bave s njom previše.
В течение двух дней я видел двух людей, дрожь паники. Я думал, как может умереть, они также. Ее тело дрожало чтобы произвести впечатление на свою кажущуюся хрупкость ... Природа в Африке трудно, условиях борьбы с ним тоже.
Bi egunetan bi pertsona ikusi dut panic-ikara. Biak izan hiltzen, pentsatu nuen, ere. Gorputza porrot egina bere hauskortasuna itxurazko txunditzea ... Afrikan Nature gogorra da, aurre egiteko baldintzak ere.
En dous días vin dúas persoas arrepío de pánico. Eu penso que tanto podería morrer, eles tamén. O seu corpo tremía de impresionar súa aparente fraxilidade ... Natureza en África é difícil, condicións de tratar con isto tamén.
  La revista de viajes co...  
PortadaÁfricaKenia: la dura carretera del descalzo pastor perdido
HomeAfricaKenya: la dura strada a piedi nudi pastore perduto
InícioÁfricaQuénia: o duro caminho descalço pastor perdido
HomeAfrikaKenia: de harde weg op blote voeten herder verloren
PortadaÀfricaKenya: la dura carretera del descalç pastor perdut
Početna stranicaAfrikaKenija: težak put bos pastir izgubila
ПередАфрикаКения: трудный путь босиком пастух потерял
AurreanAfrikaKenya: oinutsik artzain bide gogorrean galdu
InicioÁfricaQuenia: o duro camiño descalzo perdeu pastor
  La revista de viajes co...  
Un niño que lleva a otro niño en brazos, muerto, mientras su hermana llora a su lado. ¿La publicamos? Y ahora pensemos en otras fotos. ¿Aylan? Un niño muerto en una playa. Un bebé, mejor dicho. Dura también. ¿Había refugiados ahogándose en el Mediterráneo antes de él?
Imaginen una foto igual en Las Ramblas de Barcelona. Un niño que lleva a otro niño en brazos, muerto, mientras su hermana llora a su lado. ¿La publicamos? Y ahora pensemos en otras fotos. ¿Aylan? Un niño muerto en una playa. Un bebé, bastante. Dura también. ¿Había refugiados ahogándose en el Mediterráneo antes de él?
Imaginen una foto igual en Las Ramblas de Barcelona. Un niño que lleva a otro niño en brazos, muerto, mientras su hermana llora a su lado. ¿La publicamos? Y ahora pensemos en otras fotos. ¿Aylan? Un niño muerto en una playa. Un bebé, むしろ. Dura también. ¿Había refugiados ahogándose en el Mediterráneo antes de él?
Imaginen una foto igual en Las Ramblas de Barcelona. Un niño que lleva a otro niño en brazos, muerto, mientras su hermana llora a su lado. ¿La publicamos? Y ahora pensemos en otras fotos. ¿Aylan? Un niño muerto en una playa. Un bebé, més ben dit. Dura también. ¿Había refugiados ahogándose en el Mediterráneo antes de él?
Imaginen una foto igual en Las Ramblas de Barcelona. Un niño que lleva a otro niño en brazos, muerto, mientras su hermana llora a su lado. ¿La publicamos? Y ahora pensemos en otras fotos. ¿Aylan? Un niño muerto en una playa. Un bebé, prije. Dura también. ¿Había refugiados ahogándose en el Mediterráneo antes de él?
Imaginen una foto igual en Las Ramblas de Barcelona. Un niño que lleva a otro niño en brazos, muerto, mientras su hermana llora a su lado. ¿La publicamos? Y ahora pensemos en otras fotos. ¿Aylan? Un niño muerto en una playa. Un bebé, скорее. Dura también. ¿Había refugiados ahogándose en el Mediterráneo antes de él?
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 Arrow