dwie – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 27 Résultats  e-justice.europa.eu
  Europejski portal e-spr...  
System informacji „przebieg prac legislacyjnych” posiada dwie aplikacje funkcjonalne.
Le système d’information comporte deux applications.
Das Informationssystem, das Auskunft über die Arbeitsabläufe der Legislative gibt, hat zwei funktionale Anwendungen.
Informationssystemet for "lovgivningsproceduren" har to funktionelle applikationer.
A „jogalkotási munkafolyamat” információs rendszer két funkcionális alkalmazással rendelkezik.
  Europejski portal e-spr...  
Istnieją dwie kategorie członków: członkowie na pełnych prawach, którzy uczestniczą w działalności Instytutu ze względu na swoje osobiste i zawodowe przekonania, oraz obserwatorzy niemający prawa głosu, którymi mogą być albo osoby fizyczne, albo podmioty prawne (obserwatorzy instytucjonalni), na przykład instytucje europejskie, organy krajowe lub prawnicze organizacje zawodowe.
There are two categories of Members: Fellows, who participate in the Institute’s activities on the basis of their own personal and professional convictions, and non-voting Observers, who may be either individuals or legal entities (Institutional Observers), such as European institutions, national authorities or professional legal organizations.
On distingue deux catégories de membres: les membres associés qui prennent part aux activités de l'Institut en vertu de leurs convictions personnelles et professionnelles et les observateurs sans droit de vote, qui peuvent être des particuliers ou des personnes morales (observateurs institutionnels), par exemple des institutions européennes, des autorités nationales ou des organisations professionnelles juridiques.
Existem duas categorias de membros: os associados, que participam nas atividades do Instituto de acordo com as suas próprias convicções pessoais e profissionais, e os observadores, sem direito a voto, que podem ser pessoas singulares ou coletivas (observadores institucionais), como as instituições Europeias, as autoridades nacionais as ou organizações de profissionais.
Неговите членове се разделят на две категории: редовни членове, които участват в дейностите на института въз основа на собствените си лични и професионални убеждения, и наблюдатели без право да гласуват, които могат да бъдат както физически, така и юридически лица (институционални наблюдатели), например европейски институции, национални органи или професионални правни организации.
Existují dvě kategorie členů: lektoři, kteří se účastní činností institutu na základě osobního nebo profesního přesvědčení, a pozorovatelé bez hlasovacího práva, kteří mohou být buď fyzickými či právnickými osobami (institucionální pozorovatelé), např. evropské instituce, vnitrostátní orgány nebo profesní organizace.
Der findes to typer medlemmer: medlemmer, der deltager i instituttets aktiviteter på grundlag af deres egne personlige og faglige overbevisning, og observatører uden stemmeret, som enten kan være enkeltpersoner eller juridiske enheder (institutionelle observatører) såsom europæiske institutioner, nationale myndigheder eller juridiske organisationer.
Liikmed jagunevad kahte kategooriasse: liikmed, kes osalevad instituudi tegevuses, esindades oma isiklikke ja ametialaseid seisukohti, ning hääleõiguseta vaatlejad, kelleks võivad olla kas üksikisikud või juriidilised isikud (institutsioonide vaatlejad), nagu ELi institutsioonid, liikmesriikide ametiasutused või juristide kutseühendused.
A tagoknak két kategóriája van: a rendes tagok, akik saját személyes és szakmai meggyőződésük alapján vesznek részt az intézet tevékenységében, valamint a szavazati joggal nem rendelkező megfigyelők, akik lehetnek természetes vagy jogi személyek (intézményi megfigyelők) is, például európai intézmények, nemzeti hatóságok vagy jogászi szakmai szervezetek.
Există două categorii de membri: membri asociați („fellows”), care participă la activitățile institutului pe baza convingerilor personale și profesionale proprii, și observatori fără drept de vot, care pot fi persoane fizice sau juridice (observatori instituționali) precum instituții europene, autorități naționale sau organizații profesionale juridice.
Má dve kategórie členov. spolupracovníkov, ktorí sa zúčastňujú na činnostiach inštitútu na základe vlastného osobného a odborného presvedčenia, a nehlasujúcich pozorovateľov, ktorí môžu byť jednotlivcami alebo právnickými osobami (inštitucionálni pozorovatelia), ako sú napríklad európske inštitúcie, štátne orgány alebo stavovské organizácie.
Obstajata dve vrsti članov: sodelavci, ki sodelujejo v dejavnostih inštituta na podlagi svojih osebnih in poklicnih prepričanj, ter opazovalci, ki nimajo glasovalne pravice in so lahko bodisi posamezniki bodisi pravne osebe (institucionalni opazovalci), kot so evropske institucije, nacionalni organi ali strokovne pravne organizacije.
Det finns två medlemskategorier, dels fullvärdiga medlemmar (Fellows), vars medverkan i institutets verksamheter vilar på deras egna personliga och professionella bevekelsegrunder, dels observatörer utan rösträtt (Observers), antingen enskilda eller juridiska personer (institutionella observatörer). Det kan röra sig om europeiska institutioner, nationella myndigheter eller yrkesförbund för jurister.
  Europejski portal e-spr...  
Prawnicy Termin „zastępcy prawni” obejmuje zbiorczo dwie kategorie zawodów prawniczych występujących w irlandzkim systemie prawnym, a mianowicie solicitorów i barristerów.
Понятието „адвокати“ описва общо двете категории адвокати в правната система на Ирландия, адвокати и пледиращи адвокати.
"Asianajajilla" tarkoitetaan molempia Irlannin oikeusjärjestelmään kuuluvia asianajajaryhmiä, toisin sanoen toimistoasianajajia ja oikeudenkäyntiasianajajia.
Termenul „avocați” descrie în mod colectiv cele două categorii de avocați din sistemul juridic irlandez, și anume avocați consultanți și avocați pledanți.
Výraz „právnici“ súhrnne označuje dve kategórie právnikov v rámci írskeho právneho systému, a to právnych zástupcov a obhajcov.
  Europejski portal e-spr...  
Mediacja jest pozasądowym sposobem rozwiązywania sporów, w ramach którego mediator pomaga stronom w osiągnięciu porozumienia w sporach wynikających ze stosunków umownych lub innych stosunków prawnych. Mediacja jest procesem dochodzenia przez dwie lub więcej stron do rozwiązania sporu za pośrednictwem mediatora.
Mediation is an out-of-court arrangement in which, with the assistance of a mediator, the persons involved in the mediation resolve disputes arising from contractual or other legal relations. It is a procedure whereby two or more parties to a dispute settle it with the help of a mediator.
La médiation est une procédure de règlement amiable des litiges, par laquelle un médiateur tente de résoudre un conflit existant dans le cadre d’une relation contractuelle ou d’un autre type de relation juridique. Il s’agit d’une procédure par laquelle deux parties ou plus, qui sont en conflit, bénéficient de l’aide d’un tiers (le médiateur) pour régler leur litige.
Die Mediation ist ein außergerichtliches Verfahren, bei dem zwei oder mehr Streitparteien mit der Hilfe eines Mediators einen Konflikt lösen, der vertragliche oder sonstige rechtliche Beziehungen betrifft.
A mediação é um procedimento extrajudicial em que, com a ajuda de um mediador, as pessoas envolvidas resolvem litígios decorrentes de relações contratuais ou outras relações jurídicas. Por outras palavras, trata-se de um procedimento em que duas ou mais partes num litígio procuram resolvê‑lo com a ajuda de um mediador.
Η διαμεσολάβηση είναι εξωδικαστική διαδικασία μέσω της οποίας τα μέρη που συμμετέχουν σε αυτή, με τη συνδρομή διαμεσολαβητή, επιλύουν διαφορές που απορρέουν από συμβατικές ή άλλες έννομες σχέσεις. Είναι μια διαδικασία στην οποία δύο ή περισσότερα μέρη που εμπλέκονται σε μια διαφορά επιλύουν τη διαφορά τους με τη συνδρομή ενός διαμεσολαβητή.
Mediation is een procedure waarbij een geschil dat voortvloeit uit een contractuele of andere juridische verhouding door de betrokken personen met behulp van een mediator buiten de rechter om wordt opgelost. Het is een procedure waarbij twee of meer partijen hun geschil met behulp van een mediator oplossen.
Mediace je mimosoudní řízení, prostřednictvím kterého se mediátor snaží vyřešit spor vzniklý ze smluvních nebo jiných právních vztahů. Jedná se o řízení, kdy dvěma nebo více stranám sporu pomáhá tento spor vyřešit třetí osoba (mediátor).
Mediation er en udenretlig procedure, hvor de involverede personer med hjælp fra en mediator løser en tvist vedrørende f.eks. kontraktforhold eller andre juridiske forhold. Det er med andre ord en procedure, hvor to eller flere parter i en tvist løser denne med hjælp fra en mediator.
Lepitusmenetlus on kohtuväline meede, mille raames lahendavad lepitusmenetluse pooled lepitaja abil vaidlusi, mis on tekkinud lepinguliste või muude õiguslike suhete tagajärjel. Tegemist on menetlusega, mille raames vähemalt kaks vaidluse poolt lahendavad probleemi lepitaja abil.
A közvetítés egy bíróságon kívüli megállapodás, amelyben a közvetítési eljárásban résztvevő felek közvetítő segítségével rendezik a szerződéses vagy egyéb jogviszonyból eredő jogvitákat. Olyan eljárásról van szó, amellyel a jogvitában részes két vagy több fél közvetítő segítségével rendezi a vitát.
Medierea este o procedură extrajudiciară prin care persoanele implicate își soluționează litigiile generate de raporturi contractuale sau de alte raporturi juridice cu ajutorul unui mediator. În cadrul acestei proceduri, cele două sau mai multe părți ale litigiului sunt asistate de un mediator în vederea soluționării litigiului.
Il-medjazzjoni hija ftehim barra l-qorti fejn bl-għajnuna tal-medjatur, il-persuni involuti fil-medjazzjoni jsolvu t-tilwim li jkun inqala' minn relazzjonijiet kuntrattwali jew relazzjoni legali oħra. Hija proċedura li permezz tagħha żewġ partijiet jew iktar isolvu t-tilwima tagħhom bl-għajnuna ta' medjatur.
  Europejski portal e-spr...  
ACA Europe) prowadzi dwie bazy danych orzecznictwa państw członkowskich dotyczącego stosowania przepisów prawa UE – „JuriFast” i „Dec. Nat”. Orzeczenia są udostępniane w języku oryginalnym, wraz ze streszczeniem w językach angielskim i francuskim.
JURE, base de données créée par la Commission européenne, contient la jurisprudence sur la compétence en matière civile et commerciale et sur la reconnaissance et l'exécution des décisions dans un État autre que celui dans lequel elles ont été rendues. Elle comprend la jurisprudence sur les conventions internationales concernées (convention de Bruxelles de 1968, convention de Lugano de 1988) ainsi que la jurisprudence de l'Union et des États membres;
JURE, una banca dati creata dalla Commissione europea contenente la giurisprudenza in materia civile e commerciale e sul riconoscimento e sull’applicazione delle sentenze in uno Stato diverso da quello in cui è stata emessa la sentenza. Questa banca dati comprende la giurisprudenza sulle pertinenti convenzioni internazionali (ovvero la Convenzione di Bruxelles del 1968, la Convenzione di Lugano del 1988) e la giurisprudenza dell’Unione europea e degli Stati membri.
ACA Europe) tem duas bases de dados de jurisprudência dos Estados-Membros relativa à aplicação do direito da UE, chamadas «JuriFast» e «Dec.Nat». As decisões podem ser consultados na língua original, com sínteses em inglês e francês. A base «Dec.Nat» inclui ainda remissões para decisões nacionais e análises destas decisões fornecidas pela Direcção da Investigação e Documentação do Tribunal de Justiça da União Europeia.
ACA Europe) heeft twee databanken met jurisprudentie van de lidstaten met betrekking tot de toepassing van EU‑wetgeving, genaamd "JuriFast" en "Dec.Nat". De gerechtelijke uitspraken worden in de oorspronkelijke taal aangeboden, met samenvattingen in het Engels en het Frans. De databank "Dec.Nat" bevat ook verwijzingen en analyses van nationale gerechtelijke uitspraken, die zijn aangeleverd door de Dienst Onderzoek en Documentatie van het Europees Hof van Justitie.
JURE, база данни, създадена от Европейската комисия, съдържа съдебна практика по гражданскоправни и търговскоправни въпроси и относно признаването и изпълнението на съдебни решения в държава, различна от държавата на издаване на решението. Тук се включва съдебна практика по съответните международни конвенции (т.e. Брюкселската конвенция от 1968 г., Конвенцията от Лугано от 1988 г.), както и съдебна практика на ЕС и държавите-членки.
Useimmilla jäsenvaltioilla on ainakin yksi tietokanta, joka sisältää jäsenvaltion tuomioistuinten ratkaisuja ja lausuntoja, jotka on annettu EU:n lainsäädännön, kansallisen lainsäädännön ja myös alueellisen ja paikallisen lainsäädännön mukaan. Internetissä on joissakin tapauksissa saatavana vain tietyntyyppisiin ratkaisuihin tai vain tiettyjen tuomioistuinten – esimerkiksi korkeimman oikeuden – ratkaisuihin liittyvää tietoa.
JURE, o bază de date creată de Comisia Europeană, conține jurisprudența privind competența judiciară în materie civilă și comercială și privind recunoașterea și executarea hotărârilor într-un alt stat decât cel în care au fost pronunțate. Aceasta conține și jurisprudența privind convențiile internaționale relevante (și anume Convenția de la Bruxelles din 1968, Convenția de la Lugano din 1988), precum și jurisprudența UE și a statelor membre;
JURE, databáza vytvorená Európskou komisiou, obsahuje judikatúru o súdnej právomoci v občianskych a obchodných veciach a o uznávaní a výkone rozsudkov v inom štáte, ako je štát, v ktorom bol rozsudok vydaný. Obsahuje judikatúru o príslušných medzinárodných dohovoroch (t. j. Bruselský dohovor z roku 1968, Lugánsky dohovor z roku 1988), ako aj judikatúru EÚ a členských štátov.
  Europejski portal e-spr...  
Podstawę, według której wypłacane są wynagrodzenia solicitorów można podzielić na dwie następujące kategorie: postępowania sporne (tj. doradztwo i zastępstwo prawne w związku ze sporem rozstrzyganym przed sądem, trybunałem lub trybunałem arbitrażowym) oraz postępowania niesporne.
Toimistoasianajajien palkkionmaksuperusteet voidaan luokitella riita-asioiden (esimerkiksi neuvonta ja toimiminen edustajana riita-asian tuomioistuinkäsittelyssä tai välimiesmenettelyssä) ja hakemusasioiden mukaan. Riita-asioissa kustannukset voidaan puolestaan luokitella edelleen toimistoasianajajan ja asiakkaan välisiin kuluihin (osapuolen asianajajalle maksamat kulut) ja riidan osapuolten kuluihin (oikeudenkäyntikulut, jotka toinen osapuoli määrätään maksamaan vastapuolelle).
Baza de calcul a onorariilor pentru avocații consultanți ia în considerare acțiunile contencioase (consiliere și reprezentare în cadrul unui litigiu în fața unei instanțe, tribunal sau arbitru) și acțiunile necontencioase. În ceea ce privește acțiunile contencioase, costurile pot fi clasificate în costuri privind relația avocat-client (și anume costuri plătibile de către o parte avocatului său) și costuri privind relația dintre părți (și anume obligarea unei dintre părți la plata cheltuielilor celeilalte părți).
Podľa toho, na akom základe sa právnemu zástupcovi uhrádza odmena, je možné rozdeliť jeho činnosť na kategórie sporová agenda (t. j. poradenstvo a zastupovanie pred súdom, tribunálom alebo pred rozhodcom v súvislosti so spormi) a nesporová agenda. Pokiaľ ide o sporovú agendu, trovy je ďalej možné rozdeliť na náklady právneho zástupcu a klienta (t. j. trovy, ktoré účastník musí uhradiť svojmu právnemu zástupcovi) a náklady strany v spore (t. j. trovy, ktoré sú prisúdené jednej sporovej strane voči druhej sporovej strane).
  Europejski portal e-spr...  
Mediację można określić jako zorganizowane postępowanie, w którym przynajmniej dwie strony sporu dobrowolnie próbują same osiągnąć porozumienie w celu rozstrzygnięcia ich sporu, korzystając z pomocy bezstronnej i wykwalifikowanej strony trzeciej („mediatora”).
Mediation can be defined as a structured process whereby two or more parties to a dispute attempt by themselves, on a voluntary basis, to reach an agreement on the settlement of their dispute with the assistance of a neutral and qualified third party (“mediator”). This process may be initiated by the parties or suggested or ordered by a court or prescribed by the law of a Member State.
Eine Mediation lässt sich als ein strukturiertes Verfahren beschreiben, bei dem zwei oder mehr Streitparteien versuchen, mit der Unterstützung eines neutralen und qualifizierten Dritten (des "Mediators") aus freien Stücken selbst zu einer Einigung über die Beilegung ihrer Streitigkeit zu gelangen. Dieses Verfahren kann von den Parteien eingeleitet oder von einem Gericht vorgeschlagen oder angeordnet werden oder nach dem Recht eines Mitgliedstaats vorgeschrieben sein.
A mediação pode ser definida como um processo estruturado através do qual duas ou mais partes em litígio procuram voluntariamente alcançar um acordo sobre a resolução do seu litígio com a assistência de uma parte terceira neutra e qualificada ("mediador"). Este processo pode ser iniciado pelas partes, sugerido ou ordenado por um tribunal, ou imposto pelo direito de um Estado-Membro.
Η διαμεσολάβηση μπορεί να ορισθεί ως μια διαρθρωμένη διαδικασία στην οποία δύο ή περισσότερα μέρη μιας διαφοράς επιχειρούν εθελουσίως να καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με την επίλυση της διαφοράς τους, με τη βοήθεια ενός ουδέτερου και έμπειρου τρίτου (του «διαμεσολαβητή»). Η διαδικασία αυτή μπορεί να κινηθεί με πρωτοβουλία των μερών, να προταθεί ή να διαταχθεί από δικαστήριο ή να προβλέπεται από το δίκαιο κράτους μέλους.
Медиацията може да се определи като структуриран процес, в който две или повече страни по спор се опитват сами, на доброволна основа, да постигнат споразумение за уреждане на спора с помощта на неутрална квалифицирана трета страна (“медиатор”).  Тази процедура може да бъде започната от страните, предложена или разпоредена от съд, или предвидена от законодателството на държава-членка.
Mediaci lze vymezit jako formální řízení, ve kterém dvě nebo více stran sporu samy dobrovolně usilují o dosažení dohody o vyřešení sporu za pomoci neutrální a kvalifikované třetí osoby („mediátora“). Toto řízení mohou zahájit strany sporu nebo může být navrženo či nařízeno soudem nebo stanoveno právem členského státu.
Mægling kan defineres som en struktureret proces, hvorved to eller flere parter i en tvist på frivillig basis selv forsøger at nå til enighed om bilæggelse af deres tvist med bistand fra en neutral og kvalificeret tredjemand ("mægler"). Processen kan indledes af parterne eller foreslås eller pålægges af en ret eller være fastsat i en medlemsstats lovgivning.
Vahendusmenetlus on struktureeritud menetlus, kus vaidluse kaks või enam osapoolt püüavad vabatahtlikult, kvalifitseeritud neutraalse kolmanda poole („vahendaja”) abiga omavahel kokkuleppele jõuda. Nimetatud menetlust võivad algatada pooled või seda võib soovitada või nõuda kohus või see võidakse ette näha liikmesriigi õigusega.
Starpniecību var definēt kā strukturētu procesu, kur divas vai vairākas strīdā iesaistītas puses brīvprātīgi mēģina pašas rast risinājumu savam strīdam ar neitrālas un kvalificētas trešās puses (starpnieka) palīdzību. Šo procesu var uzsākt strīdā iesaistītās puses vai ieteikt vai noteikt tiesa, vai arī tas var būt paredzēts dalībvalsts tiesību aktos.
Il-medjazzjoni tista' tiġi definita bħala proċess strutturat, li permezz tiegħu żewġ partijiet jew aktar f'tilwima jippruvaw, bejniethom u fuq bażi volontarja, jilħqu ftehim dwar is-soluzzjoni ta' tilwima tagħhom bl-assistenza ta’ parti terza newtrali u kkwalifikata ("medjatur"). Dan il-proċess jista' jinbeda mill-partijiet jew jiġi ssuġġerit jew ordnat minn qorti jew ikun preskritt mil-liġi ta' Stat Membru.
  Europejski portal e-spr...  
przyjęto dwie decyzje ramowe, mające na celu umożliwienie lepszej resocjalizacji osób skazanych, co jest łatwiejsze w kraju rodzinnym niż w państwie członkowskim skazania, niebędącym normalnie ich miejscem zamieszkania.
През ноември 2008 г. бяха приети две рамкови решения, с които се предоставя възможност за по-добра социална рехабилитация в държавата им на произход на лица, осъдени в друга държава-членка, в сравнение с тази в държавата на обичайното им пребиваване.
În noiembrie 2008 au fost adoptate două decizii-cadru care permit o mai bună reintegrare socială în ţara de origine a persoanelor care au fost condamnate într-un alt stat membru decât cel în care îşi au domiciliul stabil.
V novembri 2008 boli prijaté rámcové rozhodnutia, ktoré umožňujú lepšiu sociálnu rehabilitáciu osôb, ktoré boli odsúdené v inom členskom štáte, v ich domovskej krajine.
Novembra 2008 sta bila sprejeta dva okvirna sklepa, ki omogočata boljšo socialno rehabilitacijo oseb, ki so bile obsojene v državi članici, v kateri nimajo običajnega prebivališča.
  Europejski portal e-spr...  
Akty prawne przyjmowane na szczeblu państwa to konstytucja (ustava), ustawy (zakon) oraz akty wykonawcze, ujęte w dwie główne kategorie: dekrety (uredba, niekiedy tłumaczone jako rozporządzenia) oraz przepisy (pravilnik).
), kuid eeskirjad annab välja valitsuse vastava valdkonna minister. Kooskõlas artiklitega 110–119 koosneb valitsus peaministrist ja ministritest. Oma volituste piires on valitsus ja ministrid sõltumatud ning vastutavad Rahvusassamblee ees, mis võib neid ametist tagandada, nende suhtes usaldushääletuse korraldada või lõpetada nende ametiaja arupärimise teel. Peaministri valib Rahvusassamblee ja pärast seda esitab peaminister Rahvusassambleele ametisse nimetamiseks (ja ametist vabastamiseks) ministrid.
) kulcsszerepet tölt be az intézményi keretrendszerben, mivel jogosult a törvények, rendeletek és helyhatósági rendeletek megsemmisítésére, amennyiben azokat alkotmányellenesnek tartja. A testület véleményeket is kiad a nemzetközi szerződések alkotmányosságáról, valamint dönt a polgárok alkotmányossági panaszairól, amely panaszok az összes jogorvoslati lehetőség kimerítését követően nyújthatók be.
Pravni sistem v Sloveniji ne priznava sodne prakse kot obveznega pravnega vira, kar pomeni, da odločbe višjih sodišč nižjih sodišč formalno ne zavezujejo. Vendar nižja sodišča pogosto upoštevajo in spoštujejo sodno prakso višjih sodišč in vrhovnega sodišča.
I Sloveniens rättssystem antas abstrakta rättsregler på såväl statlig som lokal nivå. Rättsliga instrument på statlig nivå är författningen (ustava), lagar (zakon) och genomförandebestämmelser, som delas upp i två huvudkategorier: förordningar (uredba, vilket ibland även översätts till bestämmelser) och regler (pravilnik).
  Europejski portal e-spr...  
Istnieją dwie kategorie członków: członkowie na pełnych prawach, którzy uczestniczą w działalności Instytutu ze względu na swoje osobiste i zawodowe przekonania, oraz obserwatorzy niemający prawa głosu, którymi mogą być albo osoby fizyczne, albo podmioty prawne (obserwatorzy instytucjonalni), na przykład instytucje europejskie, organy krajowe lub prawnicze organizacje zawodowe.
Existem duas categorias de membros: os associados, que participam nas atividades do Instituto de acordo com as suas próprias convicções pessoais e profissionais, e os observadores, sem direito a voto, que podem ser pessoas singulares ou coletivas (observadores institucionais), como as instituições Europeias, as autoridades nacionais as ou organizações de profissionais.
Der findes to typer medlemmer: medlemmer, der deltager i instituttets aktiviteter på grundlag af deres egne personlige og faglige overbevisning, og observatører uden stemmeret, som enten kan være enkeltpersoner eller juridiske enheder (institutionelle observatører) såsom europæiske institutioner, nationale myndigheder eller juridiske organisationer.
Liikmed jagunevad kahte kategooriasse: liikmed, kes osalevad instituudi tegevuses, esindades oma isiklikke ja ametialaseid seisukohti, ning hääleõiguseta vaatlejad, kelleks võivad olla kas üksikisikud või juriidilised isikud (institutsioonide vaatlejad), nagu ELi institutsioonid, liikmesriikide ametiasutused või juristide kutseühendused.
A tagoknak két kategóriája van: a rendes tagok, akik saját személyes és szakmai meggyőződésük alapján vesznek részt az intézet tevékenységében, valamint a szavazati joggal nem rendelkező megfigyelők, akik lehetnek természetes vagy jogi személyek (intézményi megfigyelők) is, például európai intézmények, nemzeti hatóságok vagy jogászi szakmai szervezetek.
Má dve kategórie členov. spolupracovníkov, ktorí sa zúčastňujú na činnostiach inštitútu na základe vlastného osobného a odborného presvedčenia, a nehlasujúcich pozorovateľov, ktorí môžu byť jednotlivcami alebo právnickými osobami (inštitucionálni pozorovatelia), ako sú napríklad európske inštitúcie, štátne orgány alebo stavovské organizácie.
Obstajata dve vrsti članov: sodelavci, ki sodelujejo v dejavnostih inštituta na podlagi svojih osebnih in poklicnih prepričanj, ter opazovalci, ki nimajo glasovalne pravice in so lahko bodisi posamezniki bodisi pravne osebe (institucionalni opazovalci), kot so evropske institucije, nacionalni organi ali strokovne pravne organizacije.
Det finns två medlemskategorier, dels fullvärdiga medlemmar (Fellows), vars medverkan i institutets verksamheter vilar på deras egna personliga och professionella bevekelsegrunder, dels observatörer utan rösträtt (Observers), antingen enskilda eller juridiska personer (institutionella observatörer). Det kan röra sig om europeiska institutioner, nationella myndigheter eller yrkesförbund för jurister.
  Europejski portal e-spr...  
Dziedziny działania komornika sądowego można podzielić na dwie główne kategorie: czynności zwane „pozasądowymi” (odzyskiwanie długu za zgodą dłużnika, protokół stanu faktycznego) i „sądowe” (doręczenie, wykonanie decyzji).
The areas of intervention of process servers fall into two broad categories: interventions termed ‘extrajudicial’ (voluntary recovery of debts, reports) and ‘judicial’ (meaning enforcement of a decision). When intervening in this way, they often have to provide you with information on how you can exercise your rights and also answer your questions about their role. It makes no difference whether you solicit their services or are approached by them.
Los ámbitos de intervención de los oficiales de justicia pueden clasificarse en dos grandes grupos: las intervenciones denominadas «extrajudiciales» (recuperación amistosa de créditos, atestados, etc.) y las denominadas «judiciales» (notificaciones o la ejecución de una decisión). En estas intervenciones suele ser su deber proporcionar información sobre la manera en que se pueden ejercer los derechos y responder a las preguntas relativas a su misión. Es indiferente que se soliciten sus servicios o que se sea el objeto de sus gestiones.
A bírósági végrehajtók eljárási területeit két nagy csoportba oszthatjuk: az ún. „bíróságon kívüli” eljárások (kintlévőségek békés úton történő behajtása, hatósági jegyzőkönyv felállítása) és a „bírósági eljárások” (határozatok kézbesítése, végrehajtása). Az eljárások folyamán gyakran a bírósági végrehajtók feladata, hogy tájékoztassák az állampolgárokat a joggyakorlási módozatokról, és válaszoljanak a feladatukra vonatkozó kérdésekre. A bírósági végrehajtók eljárásmódja nem tér el attól függően, hogy az állampolgárok veszik igénybe szolgáltatásaikat, vagy ők képezik eljárásuk tárgyát.
Domeniile de intervenție a executorului judecătoresc pot fi clasificate în două mari categorii: așa-numitele intervenții „extrajudiciare” (recuperarea amiabilă a creanțelor, constatarea) și „judiciare” (notificarea, executarea unei hotărâri judecătorești). Cu ocazia acestor intervenții, intră în atribuțiile sale să vă ofere informații cu privire la modalitatea în care puteți să vă exercitați drepturile și să vă răspundă la întrebări referitoare la misiunea lui, aceasta indiferent dacă dumneavoastră sunteți cel care a făcut apel la serviciile sale sau dacă faceți obiectul misiunii sale.
Oblasti intervencie súdneho vykonávateľa možno zaradiť do dvoch veľkých kategórií: takzvané „mimosúdne“ intervencie (mimosúdne vymáhanie pohľadávok, úradné zisťovanie) a „súdne“ intervencie (doručovanie, výkon rozhodnutia). Pri týchto intervenciách je často jeho úlohou poskytnúť informácie o spôsobe, ako si uplatniť svoje práva, ako aj odpovedať na otázky týkajúce sa jeho úlohy. To, či ste ho poverili nejakou úlohou, alebo ste predmetom jeho konania, nezohráva žiadnu úlohu.
Tiesu izpildītāju iesaistīšanās jomas iedalās divās plašākās kategorijās: "ārpustiesas" iesaistīšanās (parādu piedziņa savstarpēji vienojoties, protokoli) un "tiesas" iesaistīšanās (proti, nolēmuma izpilde). Veicot šādas darbības, viņiem bieži ir jāsniedz jums informācija par to, kā jūs varat īstenot savas tiesības, un jāatbild uz jūsu jautājumiem par viņu uzdevumu. Atšķirību nerada tas, vai jūs izmantojat viņu pakalpojumus, vai arī viņu rīcība skar jūs.
  Europejski portal e-spr...  
W niniejszej sekcji przedstawiono pokrótce Europejski Serwis Informacji o Nieruchomościach (EULIS) oraz Europejskie Stowarzyszenie Rejestrów Gruntów (ELRA) – dwie sieci rejestrów nieruchomości funkcjonujące na szczeblu UE.
This section briefly introduces the European Land Information Service (EULIS) and the European Land Registry Association (ELRA) – two networks of land registers that operate at European level.
Cette rubrique présente brièvement le Service européen d'information foncière (EULIS) et l'Association européenne des registres fonciers (AERF) – deux réseaux de registres fonciers au niveau européen.
In diesem Abschnitt werden kurz das Europäische Grundbuchportal (EULIS) und die Europäische Grundbuchvereinigung (ELRA) vorgestellt – zwei Plattformen für den Zugang zu Grundbüchern auf europäischer Ebene.
En esta sección se presentan sucintamente el Servicio Europeo de Información sobre Propiedad Inmobiliaria (EULIS) y la Asociación Europea de Registros de la Propiedad Inmobiliaria (ELRA), dos redes de registros de la propiedad de ámbito europeo.
Στο κεφάλαιο αυτό παρουσιάζεται συνοπτικά η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Πληροφοριών Κτηματολογίου (EULIS) και η Ευρωπαϊκή ένωση υποθηκοφυλάκων (ELRA) – δύο δίκτυα κτηματολογίων που λειτουργούν σε ευρωπαϊκό επίπεδο.
Momenteel bevat Eulis de informatie uit vijf nationale kadasters in de EU. Tien andere EU-lidstaten bevinden zich in uiteenlopende fasen van voorbereiding om ook hun kadasters te verbinden met Eulis. De contactgegevens en weblinks van alle officiële kadastrale organisaties in de EU kunnen ook op de Eulis-website worden gevonden.
Dette afsnit giver en kort introduktion til European Land Information Service (EULIS) og European Land Registry Association (ELRA) – to netværk af matrikelregistre, der findes på europæisk plan.
EULISe veebisaidil saab teavet kõikide Euroopa kinnistusraamatute kohta ning seal on esitatud ka lingid nende veebisaitidele. EULIS võimaldab internetis hõlpsat juurdepääsu kõikide osalevate riikide ametlikule kinnisvaraalasele teabele. Kinnistusraamatuorganisatsioonid edastavad EULISe portaalile andmeid kinnisvara kohta ja levitavad neid andmeid selle portaali kaudu.
EULIS:n verkkosivustolla on tietoa kaikista Euroopan kiinteistörekistereistä sekä linkkejä niihin. EULIS-palvelu tarjoaa helppokäyttöisen online-yhteyden kaikkien osallistujamaiden virallisiin kiinteistötietoihin. Kiinteistörekisteriorganisaatiot toimittavat ja jakavat kiinteistötietoja EULIS-portaalin kautta.
Táto sekcia poskytuje stručný úvod do Európskeho pozemkového informačného služby (EULIS) a Európskeho združenia katastrov nehnuteľností (ELRA), ktoré predstavujú dve siete katastrov nehnuteľností pôsobiace na európskej úrovni.
På Eulis webbplats finns länkar till och information om alla fastighetsregister i Europa. Genom Eulis-tjänsten kan man via nätet enkelt få tillgång till officiell fastighetsinformation från alla länder som medverkar. Fastighetsregistren tillhandahåller och sprider fastighetsinformation via Eulis-portalen.
  Europejski portal e-spr...  
Różne rodzaje kosztów, które mogą pojawić się w postępowaniu cywilnym, są regulowane oddzielnym rozporządzeniem/ustawą. Określono w nich różne sposoby obliczania opłat, które można podzielić na dwie główne kategorie: opłaty taryfowe i opłaty umowne.
Por tanto, en la mayoría de los procesos civiles es prácticamente imposible para alguien que no sea un profesional de la justicia determinar previamente, sin asesoramiento jurídico, a cuánto ascenderán las costas reales totales.
Επομένως, στην πλειονότητα των ενδεχόμενων αστικών διαδικασιών, είναι ουσιαστικά αδύνατον για οποιονδήποτε μη επαγγελματία νομικό να καθορίσει τα αναμενόμενα πραγματικά συνολικά έξοδα χωρίς τη βοήθεια επαγγελματικής συμβουλής.
Vandaar dat het bij de meeste civiele procedures voor leken nagenoeg onmogelijk is om zonder deskundig advies vooraf een schatting te maken van de totale feitelijke kosten.
Ve většině potenciálních soudních řízení je proto pro kohokoli, kdo není odborníkem v oblasti justice, prakticky nemožné určit očekávanou celkovou výši skutečně vynaložených nákladů bez odborné pomoci.
Näin ollen todellisten kokonaiskustannusten määrittely ennalta ilman ammattilaisen apua on valtaosassa mahdollisista siviilioikeudenkäynneistä käytännössä mahdotonta muille kuin oikeusalan ammattilaisille.
  Europejski portal e-spr...  
Na tym poziomie odnajdujemy zatem dwie z trzech władz: władzę ustawodawczą sprawowaną przez parlamenty wspólnot i regionów, radę prowincji i radę gminy oraz władzę wykonawczą sprawowaną przez rządy wspólnot i regionów, zarząd prowincji oraz kolegium burmistrza i ławników gmin.
Η ομοσπονδιακή νομοθετική εξουσία αποτελείται από τον Βασιλέα, τους υπουργούς του, τη Βουλή και τη Γερουσία. Για την κατάρτιση των νόμων, ο Βασιλέας αναθέτει στους αρμόδιους υπουργούς να καταθέσουν σχέδια νόμου. Τα μέλη του κοινοβουλίου καταθέτουν προτάσεις νόμου. Τα σχέδια και οι προτάσεις έχουν την ίδια βαρύτητα.
A szövetségi törvényhozó hatalom a Királyból, a minisztereiből, a Képviselőházból és a Szenátusból tevődik össze. A törvények kidolgozásához a Király törvénytervezetek benyújtásával bízza meg az illetékes minisztereket. A törvényjavaslatokat a parlamenti képviselők nyújtják be. A tervezet és a javaslat egyenértékű.
Zvezno zakonodajno vejo oblasti sestavljajo kralj, njegovi ministri, predstavniški dom in senat. Pri pripravi zakonov kralj pooblasti pristojne ministre, da pripravijo osnutke zakonov. Poslanci predlagajo predloge zakonov. Osnutki in predlogi imajo enako vrednost.
Likumdevēju varu veido karalis, viņa ministri, Pārstāvju palāta un Senāts. Likumu izstrādes nolūkā karalis uzdod kompetentajiem ministriem iesniegt likumprojektus. Parlamenta locekļi iesniedz likumu ierosinājumus. Projekti un ierosinājumi ir vienlīdz nozīmīgi.
  Europejski portal e-spr...  
Władza ustawodawcza sprawowana jest przez Sejm i Senat, dwie izby tworzące polski Parlament. Posłowie są wybierani na czteroletnią kadencję. Prawo inicjatywy ustawodawczej przysługuje posłom, Senatowi, Prezydentowi Rzeczypospolitej Polskiej oraz Radzie Ministrów.
Legislative power is exercised by the Sejm and the Senate, the two chambers of the Polish Parliament. Members are elected to a four-year term of office. The right to introduce legislation belongs to the deputies, the Senate, the President of the Republic of Poland and the Council of Ministers. The right to introduce legislation also belongs to a group of at least 100,000 citizens, who have a right to vote in elections to the Sejm.
Η νομοθετική εξουσία ασκείται από το Sejm και τη Γερουσία, τα δύο Σώματα του πολωνικού Κοινοβουλίου. Τα μέλη τους εκλέγονται για θητεία τεσσάρων ετών. Δικαίωμα υποβολής νομοσχεδίων έχουν οι βουλευτές, η Γερουσία, ο Πρόεδρος της Δημοκρατίας της Πολωνίας και το Υπουργικό Συμβούλιο, καθώς και ομάδες τουλάχιστον 100 000 πολιτών που έχουν δικαίωμα να συμμετέχουν στις εκλογές για το Sejm.
De wetgevende macht wordt uitgeoefend door de Sejm en de senaat, de twee kamers van het Poolse parlement. Parlementsleden worden gekozen voor een termijn van vier jaar. Het recht om een wetsvoorstel in te dienen ligt bij het kabinet, de senaat, de president van de Republiek Polen en de raad van ministers. Daarnaast heeft een groep van ten minste 100 000 burgers, met stemrecht bij de verkiezingen voor de Sejm, ook het recht om een wetsvoorstel in te dienen.
Zákonodárnou moc vykonávají dvě komory polského parlamentu, Sejm a Senát. Poslanci jsou voleni na čtyřleté funkční období. Právo předkládat legislativní návrhy náleží poslancům, Senátu, prezidentu Polské republiky a Radě ministrů. Právo předkládat legislativní návrhy rovněž náleží skupině alespoň sta tisíc občanů majících právo volit ve volbách do Sejmu.
Seadusandlikku võimu teostavad Poola parlamendi kaks koda – Seim ja Senat. Parlamendiliikmeid valitakse ametisse neljaks aastaks. Seaduseelnõu esitamise õigus on saadikutel, Senatil, Poola Vabariigi Presidendil ja valitsusel. Seaduseelnõu esitamise õigus on ka kodanike rühmal, mis koosneb vähemalt 100 000 Seimi valimistel hääleõigust omavast kodanikust.
  Europejski portal e-spr...  
Władza ustawodawcza sprawowana jest przez Sejm i Senat, dwie izby tworzące polski Parlament. Posłowie są wybierani na czteroletnią kadencję. Prawo inicjatywy ustawodawczej przysługuje posłom, Senatowi, Prezydentowi Rzeczypospolitej Polskiej oraz Radzie Ministrów.
De wetgevende macht wordt uitgeoefend door de Sejm en de senaat, de twee kamers van het Poolse parlement. Parlementsleden worden gekozen voor een termijn van vier jaar. Het recht om een wetsvoorstel in te dienen ligt bij het kabinet, de senaat, de president van de Republiek Polen en de raad van ministers. Daarnaast heeft een groep van ten minste 100 000 burgers, met stemrecht bij de verkiezingen voor de Sejm, ook het recht om een wetsvoorstel in te dienen.
Zákonodárnou moc vykonávají dvě komory polského parlamentu, Sejm a Senát. Poslanci jsou voleni na čtyřleté funkční období. Právo předkládat legislativní návrhy náleží poslancům, Senátu, prezidentu Polské republiky a Radě ministrů. Právo předkládat legislativní návrhy rovněž náleží skupině alespoň sta tisíc občanů majících právo volit ve volbách do Sejmu.
  Europejski portal e-spr...  
D: Niektóre dokumenty dotyczące spraw karnych (prawo karne) w bazie danych SOVS Sądu Najwyższego Słowenii mają dwie ZLP w polu „
Šajos gadījumos tikai pirmo PNK izmanto EKN veidošanai, kam lietas kārtas numuru pievieno pēc gadskaitļa. Otru iekavas minēto PKN neņem vērā, un tas neveido daļu no
  Europejski portal e-spr...  
Ławników powołuje się maksymalnie na okres czterech lat spośród kandydatów, którzy muszą posiadać obywatelstwo estońskie, zdolność prawną i do czynności prawnych, być w wieku od 25 do 70 lat, zamieszkiwać na stałe w Estonii, biegle posługiwać się językiem estońskim oraz wykazywać cechy charakteru odpowiednie do wykonywania funkcji ławnika. Ławnik nie może zostać powołany na więcej niż dwie kolejne kadencje.
Kohtunikupension on: kohtuniku vanaduspension, kohtuniku väljateenitud aastate pension, kohtuniku töövõimetuspension, kohtuniku perekonnaliikme toitjakaotuspension. Kohtunikupensioni ei maksta kohtunikuna töötamise ajal. Kui pensionile läinud kohtunik teeb muud tööd, makstakse talle kohtunikupensioni täies ulatuses, sõltumata töötasu suurusest. Kohtunikupensioni ei määrata isikule, kes on ametist tagandatud distsiplinaarsüüteo eest või kes on süüdi mõistetud tahtliku kuriteo eest. Kohtunikupension võetakse ära isikult, kes on süüdi mõistetud õigusemõistmise vastases kuriteos.
Tuomarin eläkkeeseen kuuluvat vanhuuseläke, työeläke, työkyvyttömyyseläke ja perhe-eläke. Tuomarin eläkettä ei makseta työvuosina. Jos eläkkeelle jäänyt tuomari tekee muuta työtä, hän saa palkasta riippumatta täyden tuomarin eläkkeen. Tuomarin eläkettä ei makseta, jos tuomari on pantu viralta kurinpitorikkomuksen takia tai tuomittu rikoksesta. Tuomarin eläke perutaan, jos hänet on tuomittu rikoksesta oikeudenkäyttöä vastaan.
  Europejski portal e-spr...  
Przedsiębiorstwo jest winne komuś pieniądze, lecz zawiesiło płatności i nie może zwrócić długu. W takim przypadku prawo zasadniczo przewiduje dwie możliwości:
A firm owes you money but it has suspended payments and therefore cannot pay you. The law generally provides for two possibilities in this case:
Une entreprise vous doit de l'argent mais elle est en cessation de paiement et ne peut donc vous payer. Dans ce cas, la loi prévoit généralement deux possibilités:
Ein Unternehmen schuldet Ihnen Geld, hat jedoch seine Zahlungen eingestellt und kann Ihnen das Geld daher nicht zahlen. Das Gesetz sieht in diesem Fall im Allgemeinen zwei Möglichkeiten vor:
Una empresa le debe dinero pero está en suspensión de pagos y, por tanto, no puede pagarle. Ante esta situación, la ley establece generalmente dos posibilidades:
Nel caso di un'impresa che ha sospeso i pagamenti e non può pertanto onorare i suo debiti, la legge prevede in genere due possibilità:
Uma empresa deve-lhe dinheiro, mas suspendeu os pagamentos e, por conseguinte, não pode pagar essa dívida. Nesse caso, a lei prevê geralmente duas opções:
Μία εταιρεία σας οφείλει χρήματα, αλλά έχει αναστείλει τις πληρωμές και, ως εκ τούτου, δεν μπορεί να σας πληρώσει. Σε μια τέτοια περίπτωση, ο νόμος γενικά προβλέπει δύο δυνατότητες:
Дадена фирма ви дължи пари, но тя има непогасени плащания, поради което не може да ви се издължи. По принцип в този случай законът предвижда две възможности:
En virksomhed skylder dig penge, men den er trådt i betalingsstandsning og kan derfor ikke betale dig. Loven giver overordnet to muligheder i dette tilfælde:
Ettevõte võlgneb teile raha, ent ta on maksete tegemise peatanud ja ei saa teile seetõttu maksta. Üldiselt nähakse seadusega sellisel juhul ette kaks võimalust:
Valamely cég pénzzel tartozik önnek, azonban felfüggesztette a kifizetéseket, ennélfogva nem tudja rendezni tartozását. Ez esetben a törvény általában két lehetőséget kínál:
O societate vă datorează bani, dar a suspendat plăţile şi, prin urmare, nu vă poate plăti. În acest caz, legea prevede în general două posibilităţi:
Spoločnosť vám dlhuje peniaze, avšak má pozastavené platby, a preto vám ich nemôže vyplatiť. Zákon vo všeobecnosti v danom prípade stanovuje dve možnosti:
Ett företag är skyldigt pengar, men har ställt in betalningarna och kan därför inte reglera skulden. Följande två möjligheter föreskrivs i det fallet:
Uzņēmums jums ir parādā naudu, bet tas ir apturējis maksājumus un tādējādi nevar jums atmaksāt naudu. Parasti tiesību aktos šādos gadījumos ir paredzētas divas iespējas:
Ditta li għandha ttik il-flus iżda għandha pagamenti sospiżi u għalhekk ma tistax tħallsek. Il-liġi ġeneralment tipprevedi żewġ possibbiltajiet f'dan il-każ:
  Europejski portal e-spr...  
Na Cyprze wyróżnia się dwie kategorie komorników:
There are two categories of bailiffs in Cyprus:
Es gibt in Zypern zwei verschiedenen Kategorien von Gerichtsvollziehern:
Tasas judiciales en procesos penales
Em Chipre existem dois tipos de oficiais de justiça:
Στην Κύπρο υπάρχουν δύο κατηγορίες Δικαστικών Επιδοτών:
Cyprus kent twee soorten deurwaarders:
Na Kypru existují dvě kategorie soudních vykonavatelů:
Der findes to typer fogeder i Cypern:
Küproses on kahte liiki kohtutäitureid:
Na Cipru sta dve vrsti sodnih izvršiteljev:
Det finns två kategorier av exekutionstjänstemän i Cypern:
  Europejski portal e-spr...  
Pomoc prawna pozwala na całkowicie lub częściowo bezpłatne korzystanie z usług adwokata. Poniżej opisano dwie formy pomocy prawnej:
(fees for judicial officers / notaries / expert reports) will not or only partially be charged. To benefit from this, clients must, themselves or through their lawyer, contact the
Az ügyvéd nemcsak konfliktus esetén jár el. Tanácsaival, valamint az általa készített vagy módosított szerződésekkel gyakran segít elkerülni a pereskedést.
  Europejski portal e-spr...  
W prokuraturze przy Najwyższym Sądzie Kasacyjnym i Sprawiedliwości funkcjonują dwie struktury wyspecjalizowane. Są to:
Innerhalb der Staatsanwaltschaft beim Obersten Gerichts- und Kassationshof sind zwei Fachabteilungen tätig:
Az ügyészek minden ügyészségen jelentést tesznek az adott ügyészség vezetőjének, aki pedig a hierarchiában felette elhelyezkedő ügyészség vezetőjének tesz jelentést.
  Europejski portal e-spr...  
Przedsiębiorstwo jest winne komuś pieniądze, lecz zawiesiło płatności i nie może zwrócić długu. W takim przypadku prawo zasadniczo przewiduje dwie możliwości:
Ein Unternehmen schuldet Ihnen Geld, hat jedoch seine Zahlungen eingestellt und kann Ihnen das Geld daher nicht zahlen. Das Gesetz sieht in diesem Fall im Allgemeinen zwei Möglichkeiten vor:
Μία εταιρεία σας οφείλει χρήματα, αλλά έχει αναστείλει τις πληρωμές και, ως εκ τούτου, δεν μπορεί να σας πληρώσει. Σε μια τέτοια περίπτωση, ο νόμος γενικά προβλέπει δύο δυνατότητες:
Een onderneming is u geld verschuldigd, maar staakt de betalingen. De wet voorziet in twee mogelijkheden:
Společnost Vám dluží peníze, ale zastavila platby, proto Vám nemůže zaplatit. V tomto případě zákon obecně nabízí dvě možnosti:
En virksomhed skylder dig penge, men den er trådt i betalingsstandsning og kan derfor ikke betale dig. Loven giver overordnet to muligheder i dette tilfælde:
Ettevõte võlgneb teile raha, ent ta on maksete tegemise peatanud ja ei saa teile seetõttu maksta. Üldiselt nähakse seadusega sellisel juhul ette kaks võimalust:
Teillä on saatavia yritykseltä, mutta tämä on keskeyttänyt maksut eikä voi näin ollen maksaa saatavaanne. Lainsäädännön mukaan tällaisessa tilanteessa on yleensä kaksi mahdollisuutta:
Valamely cég pénzzel tartozik önnek, azonban felfüggesztette a kifizetéseket, ennélfogva nem tudja rendezni tartozását. Ez esetben a törvény általában két lehetőséget kínál:
Spoločnosť vám dlhuje peniaze, avšak má pozastavené platby, a preto vám ich nemôže vyplatiť. Zákon vo všeobecnosti v danom prípade stanovuje dve možnosti:
Podjetje vam dolguje denar, vendar je zaustavilo plačila in vam zato ne more plačati. Zakon v tem primeru na splošno predvideva dve možnosti:
Ett företag är skyldigt pengar, men har ställt in betalningarna och kan därför inte reglera skulden. Följande två möjligheter föreskrivs i det fallet:
Uzņēmums jums ir parādā naudu, bet tas ir apturējis maksājumus un tādējādi nevar jums atmaksāt naudu. Parasti tiesību aktos šādos gadījumos ir paredzētas divas iespējas:
  Europejski portal e-spr...  
Istnieją dwie możliwości uregulowania należności za uzyskanie dostępu do danego działu ksiąg:
Deux solutions de paiement sont proposées pour la consultation du registre foncier:
Die Einsichtnahme in einen Teil des Grundbuches kann auf zweierlei Weise beglichen werden:
Men kan op twee manieren betalen om een onderdeel van het kadaster te kunnen raadplegen:
Съществуват два възможни начина за заплащане на услугата за проверка на съдържанието на регистрационна партида:
Registriosaga tutvumise eest tasumiseks on kaks võimalust:
Există două modalități de plată pentru consultarea unei părți din registru:
Za nahliadnutie do registra je možné zaplatiť dvoma spôsobmi:
  Europejski portal e-spr...  
Przykładowo w związku z wypadkiem drogowym, dwie osoby które brały w nim udział, mieszkające odpowiednio w Niemczech i we Francji, wnoszą wzajemnie przeciw sobie skargi do sądów w państwach członkowskich swojego miejsca zamieszkania.
Le droit de l'Union européenne détermine quelle juridiction de quel État membre est compétente pour connaître de l'affaire, de sorte à éviter les décisions incompatibles. En règle générale, une personne doit être poursuivie dans l'État où elle est domiciliée. Des règles spécifiques existent pour protéger des groupes tels que les consommateurs, les salariés et les assurés.
Para evitar decisiones contradictorias, el Derecho de la Unión Europea (UE) determina qué órganos judiciales nacionales son los competentes para conocer del asunto. La regla general es que la demanda debe presentarse en el Estado en el que resida el demandado. Hay normas especiales para proteger a determinados grupos, como los consumidores, los trabajadores y las personas aseguradas.
Per evitare decisioni confliggenti, il diritto dell'Unione determina a quale Stato membro e relativi organi giudicanti spetta conoscere della controversia. Di norma, una persona dovrebbe essere citata in giudizio nello Stato in cui ha il domicilio ma esistono disposizioni speciali per proteggere gruppi quali consumatori, lavoratori dipendenti e chi è assicurato.
Para evitar decisões contraditórias, o direito da União Europeia (UE) determina quais os tribunais competentes para apreciar o processo e em que Estados-Membros se encontram. A regra geral é a de que a acção deve ser proposta no Estado-Membro do domicílio do demandado. Existem normas especiais para proteger determinados grupos, como os consumidores, os trabalhadores ou os segurados.
Το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) προσδιορίζει ποιο δικαστήριο και σε ποιο κράτος μέλος πρέπει να εκδικάσει την υπόθεση, για να αποφευχθεί η έκδοση αντικρουόμενων αποφάσεων. Ο γενικός κανόνας είναι ότι κάθε πρόσωπο πρέπει να ενάγεται στο κράτος κατοικίας του, αλλά προβλέπονται και ειδικοί κανόνες για την προστασία ορισμένων ομάδων όπως οι καταναλωτές, οι εργαζόμενοι και οι ασφαλισμένοι.
Het EU‑recht bepaalt welke rechtbanken van welke lidstaat een dergelijke zaak moeten behandelen om tegenstrijdige beslissingen te voorkomen. De stelregel is dat een persoon voor de rechter moet worden gedaagd in de lidstaat waar hij/zij zijn/haar woonplaats heeft. Er bestaan bijzondere regels ter bescherming van bepaalde groepen, zoals consumenten, werknemers en verzekerden.
В правото на ЕС се определя кои съдилища от кои държави-членки следва да разглдат делото, за да се избегне постановяването на решения, които си противоречат. Общото правило гласи, че лицето следва да бъде съдено в държавата, в която е неговото местожителство. Съществуват специални правила за защита на групи, като например потребители, работници или застраховани лица.
Aby se zamezilo vydávání kolidujících rozhodnutí, právo Evropské unie určuje, které soudy jakého členského státu by měly věc projednávat. Obecným pravidlem je, že každá osoba by měla být žalována v tom státě, na jehož území má bydliště. Existují však i zvláštní pravidla, která chrání některé skupiny osob, jako například spotřebitele, zaměstnance nebo pojištěnce.
To personer fra henholdsvis Tyskland og Frankrig, der er involveret i et trafikuheld, kan f.eks. rejse erstatningskrav mod hinanden i hver deres medlemsstat.
Näiteks võib juhtuda, et pärast liiklusõnnetust kahe isiku vahel, kellest ühe elukoht on Saksamaal ja teise elukoht Prantsusmaal, esitab kumbki kahju hüvitamise hagi teise vastu oma elukohajärgses liikmesriigis.
Az egymással ütköző határozatok elkerülése érdekében az uniós jog meghatározza, hogy az ügyet melyik tagállam melyik bíróságának kell tárgyalnia. A pert főszabály szerint az alperes lakóhelye szerinti tagállamban kell megindítani. Egyes csoportok – fogyasztók, munkavállalók és biztosítottak – védelme érdekében különös szabályokról is rendelkeztek.
De exemplu, în urma unui accident rutier între două persoane care locuiesc în Germania şi, respectiv, Franţa, este posibil ca acestea să intenteze o acţiune în despăgubiri una împotriva celeilalte în statul membru în care locuiesc.
Po dopravnej nehode, ktorej sa zúčastnia dve osoby žijúce v Nemecku a vo Francúzsku sa napríklad môže stať, že na seba podajú navzájom žalobu o náhradu škody v členských štátoch svojho bydliska.
I EU-lagstiftningen fastställs vilka domstolar i vilka medlemsstater som ska pröva tvisten, för att  undvika behörighetskonflikter. Generellt gäller att en person ska dras inför domstol i den stat där han eller hon är bosatt. Särskilda bestämmelser finns för att skydda grupper som konsumenter, arbetstagare och försäkringstagare.
Piemēram, var gadīties, ka pēc satiksmes negadījuma, kurā iesaistītas divas personas, no kurām viena dzīvo Vācijā, bet otra — Francijā, tās katra savā dzīvesvietas valstī iesūdz viena otru tiesā par zaudējumu atlīdzību.
Id-dritt tal-Unjoni Ewropea (UE) jiddetermina liema qrati ta' liema Stati Membri għandhom jieħdu konjizzjoni tal-kawża, sabiex jiġu evitati deċiżjonijiet kunfliġġenti. Ir-regola ġenerali hija li persuna għandha titfittex fl-Istat fejn hi domiċiljata. Jeżistu regoli speċjali biex jipproteġu gruppi bħalma huma l-konsumaturi, il-ħaddiema u l-persuni assigurati.
  Europejski portal e-spr...  
W chwili obecnej nie istnieją w tym zakresie żadne wspólne normy na poziomie europejskim. Komisja Europejska przedstawiła dwie propozycje, dzięki którym w przyszłości możliwe będzie zmniejszenie obciążeń prawnych dla małżonków oraz zarejestrowanych partnerów w sytuacjach transgranicznych.
Les règles relatives aux droits de propriété des couples internationaux sont extrêmement complexes et leur interprétation très difficile. À l’heure actuelle, il n’existe pas de réglementation commune à l’échelon européen. La Commission européenne a émis deux propositions pour les conjoints et les partenaires enregistrés afin d’alléger à l’avenir les formalités juridiques dans les affaires transfrontières.
Die Güterstandsregelungen bei Paaren mit internationalem Hintergrund sind hochkomplex und oft Auslegungssache. Gegenwärtig gibt es noch keine einheitlichen Regelungen auf europäischer Ebene. Die Europäische Kommission hat zwei Vorschläge vorgelegt, die Ehepaaren beziehungsweise eingetragenen Partnern bei länderübergreifenden Rechtsstreitigkeiten das Leben künftig erleichtern sollen.
Le norme relative ai diritti patrimoniali delle coppie aventi una dimensione internazionale sono estremamente complesse e di difficile interpretazione. Attualmente non esistono norme comuni a livello europeo. La Commissione europea ha presentato due proposte per snellire, in futuro, gli oneri giuridici dei coniugi e delle coppie registrate nei casi transfrontalieri.
As normas de direito de propriedade dos casais internacionais são altamente complexas e muito difíceis de interpretar. Atualmente, não há normas comuns a nível europeu. A Comissão Europeia apresentou duas propostas relativas aos cônjuges e às parcerias registadas, destinadas a aliviar os respetivos encargos em processos fronteiriços no futuro.
De regels betreffende de vermogensrechten van internationale koppels zijn uiterst complex en zeer moeilijk uit te leggen. Thans bestaan er geen gemeenschappelijke regels op Europees niveau. De Europese Commissie heeft twee voorstellen ingediend waarmee de juridische last voor echtgenoten en geregistreerde partners in grensoverschrijdende zaken in de toekomst wordt verminderd.
Normele privind drepturile de proprietate ale cuplurilor internaționale sunt foarte complexe și foarte dificil de interpretat. În prezent, nu există norme comune la nivel european. Comisia Europeană a înaintat două propuneri pentru soți și parteneri înregistrați, în scopul de a ușura, pe viitor, complicațiile juridice în cauzele transfrontaliere.
Bestämmelserna om internationella pars förmögenhetsförhållanden är ytterst komplicerade och svårtolkade. För närvarande finns det inga gemensamma bestämmelser som gäller i hela EU. Europeiska kommissionen har lagt fram två förslag som ska minska de rättsliga komplikationerna i äktenskap och partnerskap där makarna eller partnerna kommer från olika medlemsländer.
Ir-regoli dwar id-drittijiet tal-proprjetà ta' koppji internazzjonali huma kumplessi sew u diffiċli ħafna biex tinterpretahom. Bħalissa ma hemm l-ebda regoli komuni fil-livell Ewropew. Il-Kummissjoni Ewropea għamlet żewġ proposti għall-miżżewġin u s-sħab irreġistrati biex tħaffifilhom il-piż ġuridiku ta' kawżi transkonfinali fil-ġejjieni.