eal – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot      1'738 Résultats   138 Domaines   Page 5
  documentfreedom.org  
Copyright 2008-2013 FSFE. Last changed: 2013-03-08 14:16:28 +0100 (Fri, 08 Mar 2013) (eal) [XHTML]
Cette page est une traduction non-officielle. Référez-vous au texte original pour obtenir la version officielle de cette page.
Isto é uma tradução não oficial. Por favor olhe também para texto original desta página.
This is an unofficial translation. Sayfanın resmi sürümüne buradan ulaşabilirsiniz.
  csc.lexum.org  
As the Federal Court of Appeal noted, “Black’s Law Dictionary, 6th ed., (at page 757) defines ‘improved land’ as ‘(r)eal estate whose value has been increased by landscaping and the addition of sewers, roads, utilities, and the like’.  Similarly, the term ‘improvement’ generally refers ‘to buildings, but may also include any permanent structure or other development, such as a street, sidewalks, sewers, utilities, etc.’” (para. 87).
55 Le débat devant les juridictions inférieures au sujet de la question de savoir si l’expression «la présente entente» réfère à l’entente cadre ou aux baux perd sa pertinence compte tenu de ma décision sur le sens de l’expression terrains «non améliorés».  À la lumière du sens ordinaire du terme «non améliorés» et de son utilisation dans les baux, j’en arrive à la conclusion que l’expression «terrains non améliorés» s’entend de terrains «non viabilisés», et non pas seulement de terrains non bâtis.  Comme l’a souligné la Cour d’appel, «le Black’s Law Dictionary, 6e éd., (à la page 757), définit l’expression [traduction] «terrain amélioré» comme étant un [traduction] «immeuble dont la valeur a été augmentée par l’aménagement paysager et par la construction d’égouts, de routes, de services d’utilité publique et autres».  De même, le terme «amélioration» renvoie généralement [traduction] «à des immeubles, mais il peut également inclure toute structure permanente ou autre aménagement, comme des rues, des trottoirs, des égouts, des services d’utilité publique, etc.»» (par. 87).  Dans Re Planet Parking Ltd. and Assessment Commissioner of Metropolitan Toronto, [1970] 3 O.R. 657 (H.C.), la cour a jugé que, dans le contexte de la loi intitulée Assessment Act, l’expression «non amélioré» s’entendait au sens [traduction] «ordinaire et naturel» du mot «amélioration», savoir «rendre [. . .] meilleur» (p. 661).  La cour a rejeté [traduction] «l’argument selon lequel des terrains non améliorés sont des terrains sur lesquels, contrairement aux terrains améliorés, il ne s’élève aucun bâtiment» (p. 662).
  2 Résultats www.maishapay.net  
CC EAL 4+ Certification
Referenzprojekt
  7 Résultats www.flintshire.gov.uk  
The number of languages spoken in the area obviously fluctuates, but the EAL service has, over the years, supported pupils speaking the following languages:
Wrth reswm, mae nifer yr ieithoedd a siaredir yn yr ardal yn amrywio, ond dros y blynyddoedd mae’r gwasanaeth Saesneg fel Iaith Ychwanegol wedi cynorthwyo disgyblion a oedd yn siarad yr ieithoedd a ganlyn:
  www.labussola.mo.it  
2180 Secure Information Exchange Gateway VAG ASELSAN Virtual Air Gap (VAG) is a unique combination of hardware and Common Criteria EAL 4+ certified software providing a secure network traffic flow between cross-domain networks with multilevel security.
2180 Güvenli Ağ Geçit Sistemi - SAHAB ASELSAN Sanal Hava Boşluğu (SAHAB), “Görev Kritik” işlemlerin gerçekleştirilmesi amacıyla farklı güvenlik seviyesine sahip ağların birbirleriyle güvenli bilgi alış verişini sağlayan Ortak Kriterler EAL4+ güvenlik seviyesinde onaylı bir sistem çözümüdür.
  gov.mb.ca  
http://www.gov.mb.ca/conservation/eal/index.html
http://web2.gov.mb.ca/laws/statutes/ccsm/w080f.php
  scc.lexum.org  
As the Federal Court of Appeal noted, “Black’s Law Dictionary, 6th ed., (at page 757) defines ‘improved land’ as ‘(r)eal estate whose value has been increased by landscaping and the addition of sewers, roads, utilities, and the like’.  Similarly, the term ‘improvement’ generally refers ‘to buildings, but may also include any permanent structure or other development, such as a street, sidewalks, sewers, utilities, etc.’” (para. 87).
55 Le débat devant les juridictions inférieures au sujet de la question de savoir si l’expression «la présente entente» réfère à l’entente cadre ou aux baux perd sa pertinence compte tenu de ma décision sur le sens de l’expression terrains «non améliorés».  À la lumière du sens ordinaire du terme «non améliorés» et de son utilisation dans les baux, j’en arrive à la conclusion que l’expression «terrains non améliorés» s’entend de terrains «non viabilisés», et non pas seulement de terrains non bâtis.  Comme l’a souligné la Cour d’appel, «le Black’s Law Dictionary, 6e éd., (à la page 757), définit l’expression [traduction] «terrain amélioré» comme étant un [traduction] «immeuble dont la valeur a été augmentée par l’aménagement paysager et par la construction d’égouts, de routes, de services d’utilité publique et autres».  De même, le terme «amélioration» renvoie généralement [traduction] «à des immeubles, mais il peut également inclure toute structure permanente ou autre aménagement, comme des rues, des trottoirs, des égouts, des services d’utilité publique, etc.»» (par. 87).  Dans Re Planet Parking Ltd. and Assessment Commissioner of Metropolitan Toronto, [1970] 3 O.R. 657 (H.C.), la cour a jugé que, dans le contexte de la loi intitulée Assessment Act, l’expression «non amélioré» s’entendait au sens [traduction] «ordinaire et naturel» du mot «amélioration», savoir «rendre [. . .] meilleur» (p. 661).  La cour a rejeté [traduction] «l’argument selon lequel des terrains non améliorés sont des terrains sur lesquels, contrairement aux terrains améliorés, il ne s’élève aucun bâtiment» (p. 662).
  www.ubcfumetti.com  
Alfredo Castelli, already Zagor and Mister No's scriptwriter in Bonelli, launches archaeologist Martin Mystery's figure in 1982: the series is a eal bet, because for the first time the seam of the classical adventure has been abandoned, opening the popular comic strip to cultured suggestions.
Wo kommt er her? Alfredo Castelli, der auch Autor von Zagor und Mister No ist, erfand die Figur des Archäologen Martin Mystère in 1982. Die Serie stellte eine echte Neuheit dar, weil zum ersten mal der Pfad des klassischen Abenteuers verlassen wurde und der volkstümliche Comic eine kulturelle Komponente enthielt. Jede Ausgabe ist in der Tat reich an Informationen und historischen, geographischen, soziologischen sowie antropologischen Leckerbissen. Dank dieser Charakterzüge hat sich die Serie ein ihm treues und sehr aufmerksames Publikum erworben.
Naixement del personatge. Alfredo Castelli, guionista de Zagor i Mister No a Bonelli Editor, dóna vida a l´arqueòleg Martin Mystere, "Investigador de l´impossible", el 1982: la sèrie es una veritable aposta, doncs per primer cop es deixa de costat la veta de l´aventura clàssica obrint l´historieta popular a temes culturals. Cada episodi està ple de notes i curiositats històriques, geogràfiques, antropològiques, sociològiques: la cultura, en el seu sentit més ampli, s´ha ficat dins de l´historieta Bonelli. Per les característiques esmentades, la sèrie s´ha guanyat un públic molt atent i fidel.
Tko ga je stvorio? Alfredo Castelli, koji je vec pisao scenarije za Zagora i Mister Noa, stvorio je 1982 areheologa i strip s imenom Martin Mystere. To je bio pokusaj da se napusti klasicna avantura i stvori novi strip na kulturnim osnovama. Svaka epizoda bogata je vijestima i povijesnim, zemljopisnim, antropoloskim, socioloskim podacima. Kultura je usla u Bonellijev strip u njezinom najsirem smislu. Zbog svojih karakteristika serija je brzo dobila svoju publiku.
  www.industry.siemens.com  
Yet, to provide a high degree of decision waste incineration plants. certainty, we will install our systems on a trail basis at your facility and determine potential savings under r eal conditions. And give you a chance to see the benefi ts of an upgrade for yourself at absolutely no risk.
Die Informationen in diesem Dokument enthalten Siemens Aktiengesellschaft © Siemens AG 2009 allgemeine Beschreibungen der technischen Möglichkeiten, Industry Sector Alle Rechte vorbehalten welche im Einzelfall nicht immer vorliegen müssen. Industry Solutions Division Bestell-Nr.: E1000-T480-A196-V1 Die gewünschten Leistungsmerk male sind daher im Einzel- Industrial Technologies Printed in Germany fall bei Vertragsschluss festzulegen. Postfach 3240 Dispo-Nr.: 21646 K-Nr.: 37500 D-91050 Erlangen TH 090739 PA 09091. Änderungen vorbehalten
  5 Résultats www.tarki.hu  
EuroAlmaLaurea (EAL-NET)
Lakossági attitüdök
  5 Résultats iatattoos.com  
small class sizes , English as an Additional Language (EAL) policy
najwyższej jakości edukacja oparta na angielskim programie nauczania
  25 Résultats www.cideon-engineering.com  
EAL
IHRCB
  3 Résultats www.cia-ica.ca  
CC EAL 4+ certificate
Elektronik Harp Sistemleri
  www.gateprotect.com  
gateprotect Starts Common Criteria EAL 4+ Certification Process
Dr. Reinhard Festag ist neuer Vorstand Finanzen und Strategie bei gateprotect
  2 Résultats denkavit.com  
Unagi eal
Унаги с угрем
  2 Résultats www.infomath-bib.de  
[4] ENAC Circular of 24 August 2009, EAL-18, cit., paragraph 14.
[3] Il vettore aereo della Comunità è “
  2 Résultats randallcash.com  
EAL 5+, EMV, ISO7816, JavaCard 3.0.1, GlobalPlatform 2.2.1
(JavaCard Implementation from IBM)
1 2 3 Arrow