ec – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 9 Résultats  www.kmu.admin.ch
  SME Portal - Posting of...  
European Union / Directive 96/71/EC (externer Link, neues Fenster)
Europäischen Union / EU-Richtlinie 96/71 (externer Link, neues Fenster)
  SME Portal - Posting of...  
In such cases, they are required to meet the obligations of the country where they intend to post their workers. These obligations together with Directive 96/71/EC can be found on the European Union Web site under the headings labour laws and work organisation.
Ebenfalls kann ein Arbeitgeber aus der Schweiz Personal in die EU/EFTA entsenden. Er ist dann den geltenden Bestimmungen des jeweiligen Landes unterworfen. Diese Bestimmungen sowie die EU-Richtlinie 96/71 sind unter der Rubrik Arbeitsrecht und Arbeitsorganisation auf der Website der Europäischen Union einsehbar.
  SME Portal - Posting of...  
The obligations to be met in Switzerland (Art. 2 pgh. 1 of the Federal Law on minimum working conditions and pay) applying to workers posted to Switzerland correspond to the list of obligations found in Art. 3 pgh. 1 of the Directive of the European Parliament and Council (Directive 96/71/EC).
Bei der Entsendung von Personal ist der Arbeitgeber den geltenden Bestimmungen betreffend Arbeitsbewilligung und minimale Arbeits- und Lohnbedingungen unterworfen. Die Liste der einzuhaltenden Normen in der Schweiz (Art. 2 Abs. 1 EntsG) entspricht derjenigen der Europäischen Richtlinie (Art. 3 Abs.1 der Entsenderichtlinie 96/71/EG). In allen Fällen bleiben die entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer dem Arbeitsvertrag, den sie mit ihrem Arbeitgeber abgeschlossen haben, sowie den Sozialversicherungen ihres Staates unterstellt.
  SME Portal - Persons fr...  
The B EC/EFTA permit for self-employed work is at first issued for 5 years and includes full geographic and professional mobility.
Une autorisation de séjour (livret B CE/AELE) pour une activité lucrative indépendante est, dans un premier temps, délivré pour une durée de 5 ans et autorise la mobilité professionnelle et géographique totale.
Eine Aufenthaltsbewilligung B EG/EFTA zur selbstständigen Erwerbstätigkeit wird in einem ersten Schritt für 5 Jahre ausgestellt und beinhaltet die volle geografische und berufliche Mobilität.
Per i cittadini dei Paesi dell'UE e dell'AELS che desiderano intraprendere un'attività indipendente in Svizzera, il permesso di dimora B viene in una prima fase emesso per un periodo di 5 anni.
  SME Portal - Posting of...  
Workers posted to Switzerland for periods exceeding 90 calendar days per year will need to have a permit, regardless of the economic branch in which they work. This requirement is identical to EC 17/EFTA; fixed quotas will remain in place until 30 April 2011.
Pour les prestations de services d’une durée supérieure à 90 jours effectifs, quelle que soit la branche d’activité concernée, ce personnel a besoin d'une autorisation. Le réglementation est identique à la CE 17/AELE ; des contingents sont prévus jusqu’au 30 avril 2011.
Dienstleistungserbringer, deren Arbeitseinsatz länger als 90 Tage dauert, benötigen eine Bewilligung unabhängig von der Branche, in der sie ihre Tätigkeit ausüben. Es gilt die gleiche Regelung wie für EG-17/EFTA ; eine Kontingentierung ist bis zum 30. April 2011 vorgesehen.
Per le prestazioni lavorative di oltre 90 giorni effettivi è richiesto un permesso, indipendentemente dal settore d’attività interessato. La regolamentazione è identica a quella valida per la CE 17/AELS; sono previsti contingenti fino al 30 aprile 2011.
  SME Portal - Cross-bord...  
Once entrepreneurs have proven that their self-employment will be successful, they will receive a cross-border commuter G EC/EFTA permit for five years. In other respects, the procedure is similar to the one for persons from EU/EFTA countries with residence in Switzerland.
In che modo un frontaliero può costituire un’impresa in Svizzera? Di seguito vengono presentate le principali condizioni legali, informazioni di fondo e consigli per gli imprenditori con statuto di frontaliero.
  SME Portal - Posting of...  
A residence permit is required for workers posted to Switzerland for periods exceeding 90 calendar days per year if the services to be provided are covered by a specific contract. There is no fixed quota limiting the number of short-term EC/EFTA residence permits valid for more than 3 but less than 4 months.
Les prestataires de services couverts par un accord spécifique entre la Suisse et la CE relatif à la prestation de services sont soumis à autorisation s’ils exercent une activité en Suisse pendant plus de 90 jours par année civile. Les autorisations de séjour de courte durée CE/AELE octroyées pour des séjours d'une durée supérieure à 3 mois et inférieure à 4 mois ne sont pas imputées sur les contingents. La délivrance d’une autorisation de séjour de courte durée CE/AELE d'une durée supérieure à 4 mois est imputée sur les contingents, cependant un épuisement des contingents n'est pas opposable à son demandeur.
Für die Erbringung von Dienstleistungen, die in den Geltungsbereich eines speziellen Dienstabkommens zwischen der Schweiz und der EG fallen, wird eine Bewilligung benötigt, wenn der Arbeitseinsatz in der Schweiz länger als 90 Tage pro Kalenderjahr dauert. Die Kurzaufenthaltsbewilligungen EG/EFTA für Aufenthalte zwischen 3 und höchstens 4 Monaten unterliegen nicht der Kontingentierung. Wird eine Kurzaufenthaltsbewilligung EG/EFTA für die Dauer von mehr als 4 Monaten erteilt, unterliegt sie der Kontingentierung; eine Ausschöpfung der Kontingente kann dem Gesuchsteller nicht entgegen gehalten werden.
I lavoratori che forniscono prestazioni lavorative rette da un accordo specifico sulla prestazione di servizi tra la Svizzera e la CE necessitano di un permesso se esercitano un’attività in Svizzera per oltre 90 giorni per anno civile. I permessi di soggiorno di breve durata (permessi per dimoranti temporanei) CE/AELS rilasciati per soggiorni la cui durata è compresa tra i 3 e i 4 mesi non sono computati sui contingenti. Il rilascio di un permesso per dimoranti temporanei CE/AELS di una durata superiore a 4 mesi sottostà a contingentamento; l’esaurimento dei contingenti non può tuttavia essere addotto come motivo di rifiuto del permesso.
  SME Portal - Posting of...  
A residence permit is required for workers posted to Switzerland for periods exceeding 90 calendar days per year if the services to be provided are covered by a specific contract. There is no fixed quota limiting the number of short-term EC/EFTA residence permits valid for more than 3 but less than 4 months.
Les prestataires de services couverts par un accord spécifique entre la Suisse et la CE relatif à la prestation de services sont soumis à autorisation s’ils exercent une activité en Suisse pendant plus de 90 jours par année civile. Les autorisations de séjour de courte durée CE/AELE octroyées pour des séjours d'une durée supérieure à 3 mois et inférieure à 4 mois ne sont pas imputées sur les contingents. La délivrance d’une autorisation de séjour de courte durée CE/AELE d'une durée supérieure à 4 mois est imputée sur les contingents, cependant un épuisement des contingents n'est pas opposable à son demandeur.
Für die Erbringung von Dienstleistungen, die in den Geltungsbereich eines speziellen Dienstabkommens zwischen der Schweiz und der EG fallen, wird eine Bewilligung benötigt, wenn der Arbeitseinsatz in der Schweiz länger als 90 Tage pro Kalenderjahr dauert. Die Kurzaufenthaltsbewilligungen EG/EFTA für Aufenthalte zwischen 3 und höchstens 4 Monaten unterliegen nicht der Kontingentierung. Wird eine Kurzaufenthaltsbewilligung EG/EFTA für die Dauer von mehr als 4 Monaten erteilt, unterliegt sie der Kontingentierung; eine Ausschöpfung der Kontingente kann dem Gesuchsteller nicht entgegen gehalten werden.
I lavoratori che forniscono prestazioni lavorative rette da un accordo specifico sulla prestazione di servizi tra la Svizzera e la CE necessitano di un permesso se esercitano un’attività in Svizzera per oltre 90 giorni per anno civile. I permessi di soggiorno di breve durata (permessi per dimoranti temporanei) CE/AELS rilasciati per soggiorni la cui durata è compresa tra i 3 e i 4 mesi non sono computati sui contingenti. Il rilascio di un permesso per dimoranti temporanei CE/AELS di una durata superiore a 4 mesi sottostà a contingentamento; l’esaurimento dei contingenti non può tuttavia essere addotto come motivo di rifiuto del permesso.
  SME Portal - Posting of...  
Workers posted to Switzerland for periods exceeding 90 calendar days per year for the purpose of providing services which are not covered by a specific contract do not fall within the scope of the EU-CH bilateral agreement on the free movement of persons but rather within the scope of the Law on the Residence and Settlement of Foreign Nationals (RS 142.20).
Les séjours temporaires en vue de fournir des services non couverts par un accord spécifique et qui s'étendent au-delà de 90 jours ouvrables par année civile ne sont pas régis par l'accord bilatéral sur la libre circulation des personnes mais doivent satisfaire aux exigences relatives au marché du travail en vigueur en Suisse (Loi fédérale sur les étrangers [AuG], Ordonnance relative à l'admission, au séjour et à l'exercice d'une activité lucrative [OASA] ainsi que les directives LEtr et OASA). Si ces conditions sont remplies, les citoyens européens se verront délivrer une autorisation de séjour CE/AELE pour la durée de la prestation.
Dienstleistungen, die nicht in den Geltungsbereich eines speziellen Dienstleistungsabkommens zwischen der Schweiz und der EU fallen und die länger als 90 Arbeitstage pro Kalenderjahr dauern, werden nicht durch das Freizügigkeitsabkommen geregelt. Die Zulassung richtet sich nach den arbeitsmarktlichen Anforderungen (Bundesgesetz über die Ausländerinnen und Ausländer (AuG), der Verordnung über Zulassung, Aufenthalt und Erwerbstätigkeit (VZAE) sowie den Weisungen zum AuG und der VZAE).Sofern diese Voraussetzungen erfüllt sind, erhalten Angehörige aus EG/EFTA Mitgliedstaaten für die Dauer der Dienstleistungserbringung eine Aufenthaltsbewilligung EG/EFTA.
I soggiorni temporanei per la fornitura di prestazioni lavorative che non sono rette da un accordo specifico e che superano i 90 giorni lavorativi per anno civile non sono disciplinati dall’Accordo bilaterale sulla libera circolazione delle persone, ma devono unicamente soddisfare i presupposti concernenti il mercato del lavoro, ovvero la Legge federale sugli stranieri (LStr), l'Ordinanza sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativave (OASA), nonché le direttive sulla LStr e l'OASA. Se queste condizioni sono rispettate, i cittadini europei hanno diritto a un permesso di soggiorno CE/AELS per la durata della prestazione.