kout – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 8 Results  www.gepujsag.hu  Page 8
  Coach Debate Do You Rea...  
Eggers and Borges agree that the bike-to-run workout is all about training the legs to perform through fatigue. Eggers notes that first-time triathletes especially are often taken by surprise by the transition and need brick workouts to prepare physically and psychologically.
Eggers und Borges sind sich einige dass es beim Wechseltraining vom Radfahren zum Laufen darum geht, die Beine daran zu gewöhnen trotz Ermüdung Leistung zu bringen. Eggers stellt fest, dass vor allem Einsteiger oft von diesem Übergang überrascht werden und Wechseltraining brauchen, um sich körperlich und geistig darauf vorzubereiten.
  Coach Debate Do You Rea...  
Below, coaches Mary Eggers and Sergio Borges share their takes on the bike-to-run workout. Together, Eggers and Borges have sent hundreds of athletes over IRONMAN finish lines (including Kona), and have coached athletes of all age ranges and abilities, from beginners to pros.
Im Folgenden stellen uns die Trainer Mary Eggers und Sergio Borges ihre Ansätze fürs Wechseltraining vom Radfahren zum Laufen vor. Zusammengenommen haben Eggers und Borges hunderte von Athleten über IRONMAN-Ziellinien gebracht (auch in Kona) und Athleten aller Altersklassen und Leistungs-Level, vom Einsteiger bis zum Profi, trainiert.
  Coach Debate Do You Rea...  
Below, coaches Mary Eggers and Sergio Borges share their takes on the bike-to-run workout. Together, Eggers and Borges have sent hundreds of athletes over IRONMAN finish lines (including Kona), and have coached athletes of all age ranges and abilities, from beginners to pros.
Im Folgenden stellen uns die Trainer Mary Eggers und Sergio Borges ihre Ansätze fürs Wechseltraining vom Radfahren zum Laufen vor. Zusammengenommen haben Eggers und Borges hunderte von Athleten über IRONMAN-Ziellinien gebracht (auch in Kona) und Athleten aller Altersklassen und Leistungs-Level, vom Einsteiger bis zum Profi, trainiert.
  Coach Debate Do You Rea...  
Eggers tailors her training plans to her athlete’s particular needs. "With the way their lives are scheduled, it’s not always possible to work in a traditional bike-to-run workout. Sometimes the same training effects of a traditional brick can be realized through a bike workout in the morning and a run in the evening. It’s not a one size fits all kind of arrangement," she notes.
Eggers passt ihre Trainingspläne auf die individuellen Bedürfnisse ihrer Athleten an. „Je nach ihrem Lebensrhythmus ist es nicht immer möglich ein klassisches Wechseltraining einzubauen. Manchmal kann man die gleichen Effekte aber auch durch ein Radtraining am Morgen und einen Lauf am Abend erreichen. Es gibt nicht das Wechseltraining, das für alle passt“, stellt sie fest.
  Coach Debate Do You Rea...  
Eggers works in at least one brick a week for her athletes, while Borges weaves in two—one focused on shorter intervals off a long ride, another longer run focused on pacing and mental strength (essential for IRONMAN athletes).
Um sich beim Wechsel vom Radfahren zum Laufen wohlzufühlen, muss man ihn regelmäßig üben – wie oft ist individuell sehr verschieden. Eggers baut mindestens einmal pro Woche ein Wechseltraining in die Pläne ihrer Athleten ein, Borges gleich zwei – eins mit Fokus auf kürzeren Intervallen nach einer langen Radausfahrt und einen längeren Lauf, bei dem der Schwerpunkt auf Pacing und mentaler Stärke liegt (unabdingbar für IRONMAN-Athleten).
  Coach Debate Do You Rea...  
Eggers and Borges agree that the bike-to-run workout is all about training the legs to perform through fatigue. Eggers notes that first-time triathletes especially are often taken by surprise by the transition and need brick workouts to prepare physically and psychologically.
Eggers und Borges sind sich einige dass es beim Wechseltraining vom Radfahren zum Laufen darum geht, die Beine daran zu gewöhnen trotz Ermüdung Leistung zu bringen. Eggers stellt fest, dass vor allem Einsteiger oft von diesem Übergang überrascht werden und Wechseltraining brauchen, um sich körperlich und geistig darauf vorzubereiten.
  Coach Debate Do You Rea...  
For Eggers, it’s also a matter of injury prevention. "It’s not just about running on tired legs, but learning to run with good form whether you’re fresh or tired. Athletes need to be prepared for both. Improving form means less chance for injury and that’s what matters the most," she says.
Eggers Meinung nach hilft Wechseltraining auch Verletzungen zu verhindern. „Es geht nicht nur darum mit müden Beinen zu laufen, sondern darum zu lernen wie man technisch sauber läuft, egal ob man ausgeruht oder müde ist. Athleten müssen auf beides vorbereitet sein. Je besser man in Form ist, desto geringer ist das Verletzungsrisiko – und darauf kommt es schließlich an“, sagt sie.
  Coach Debate Do You Rea...  
When it comes to bike-run workouts, it may be a question of quality rather than quantity. "The first couple of miles are usually where the athlete will struggle with the transition," says Eggers. "So, 15-30 minutes of running off the bike will not only give them the experience of making the difficult transition from bike to run, but also provide an opportunity to feel settled in to a pace before ending the workout. That’s important for the athlete to build confidence and trust in their ability."
Beim Wechseltraining sollte Qualität vor Quantität kommen. „Die ersten paar Kilometer hat der Athlet für gewöhnlich mit der Umstellung zu kämpfen“, sagt Eggers. „Deshalb werden 15 bis 30 Minuten laufen nach dem Radfahren den Sportlern nicht nur das Gefühl geben, dass sie den schwierigen Übergang vom Rad in die Laufschuhe schaffen, sondern ihnen auch die Möglichkeit, vor Trainings-Ende ihren Rhythmus zu finden. Das ist wichtig fürs Selbstbewusstsein und um Vertrauen in die eigenen Fähigkeiten aufzubauen.“