cruze – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 9 Résultats  sothebysrealty.fi  Page 6
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Hiedano sono: A stretto consigliere di Tenmu Ten-no. Egli è ben noto per la compilazione del Kojiki. La sua nascita e morte sono sconosciute. C'è una teoria che egli era in realtà femminile
Apakah Hiedano: Seorang penasehat dekat Tenmu Sepuluh-tidak. Ia terkenal untuk kompilasi Kojiki. Kelahiran dan kematian-Nya tidak diketahui. Ada Teori bahwa ia sebenarnya perempuan
Hiedano sunt: ​​Un consilier apropiat al Tenmu zece nr. El este bine cunoscut pentru compilarea Kojiki. Naşterea şi moartea Lui sunt necunoscute. Există o teorie care el era de fapt femeie
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Hiedano sono: A stretto consigliere di Tenmu Ten-no. Egli è ben noto per la compilazione del Kojiki. La sua nascita e morte sono sconosciute. C'è una teoria che egli era in realtà femminile
Apakah Hiedano: Seorang penasehat dekat Tenmu Sepuluh-tidak. Ia terkenal untuk kompilasi Kojiki. Kelahiran dan kematian-Nya tidak diketahui. Ada Teori bahwa ia sebenarnya perempuan
Hiedano sunt: ​​Un consilier apropiat al Tenmu zece nr. El este bine cunoscut pentru compilarea Kojiki. Naşterea şi moartea Lui sunt necunoscute. Există o teorie care el era de fapt femeie
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Takenouchi Sukune: Egli è generalmente creduto di essere servita cinque Sumera-Mikoto, Keiko, Seimu, Chuai, Ohjin, Nintoku. Si dice di aver visitato la Corea. Questo è probabilmente perché la storia del suo tour mondiale è stata parzialmente trasmessa.
Takenouchi Sukune: Dia umumnya diyakini telah melayani lima Sumera-Mikoto, Keiko, Seimu, Chuai, Ohjin, Nintoku. Dia dikatakan telah mengunjungi Korea. Hal ini mungkin karena kisah tur dunianya sebagian ditransmisikan.
Takenouchi Sukune: El este, în general, crede că a servit cinci Sumera-Mikoto, Keiko, Seimu, Chuai, Ohjin, Nintoku. El spune că a vizitat Coreea. Acest lucru este, probabil, pentru ca povestea din turneul mondial sale a fost transmis parţial.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Gilgamesh: Il re di Ur, antica città della Mesopotamia. Egli si crede di essere Dio, due terzi e un terzo uomo.
Gilgamesh: The King of ancient city Ur in Mesopotamia. He is believed to be two thirds God and one third human.
Gilgamesh: The King of antike Stadt Ur in Mesopotamien. Er wird angenommen, dass zwei Drittel Gott und zu einem Drittel Mensch.
Gilgamesh: El rey de la antigua ciudad de Ur en Mesopotamia. Se cree que dos tercios Dios y un ser humano terceros.
Gilgamesh: O Rei de Ur, na Mesopotâmia antiga cidade. Acredita-se ser dois terços Deus e um ser humano terceiros.
جلجامش: الملك أور المدينة القديمة في بلاد ما بين النهرين. ويعتقد أنه من ثلثي الله وبشرية واحدة ثالثة.
Γκιλγκαμές: Ο βασιλιάς της αρχαίας πόλης Ουρ στη Μεσοποταμία. Θεωρείται ότι είναι τα δύο τρίτα του Θεού και το ένα τρίτο του ανθρώπου.
Gilgamesj: De Koning van de oude stad Ur in Mesopotamië. Hij wordt verondersteld om twee derde God en een derde mens.
Gilgameš: král starověkého města Ur v Mezopotámii. On je věřil, že dvě třetiny Bůh a třetina lidí.
Gilgamesh: Kongen af antikke by Ur i Mesopotamien. Han menes at være 2/3 Gud og tredjedel menneske.
Gilgamesh: kuningas iidse linna Ur Mesopotaamias. Ta uskus, et kaks kolmandikku Jumal ja üks kolmandik inimese.
Gilgamesh: kuningas antiikin kaupungin Ur Mesopotamiassa. Hänen uskotaan arvioidaan kaksi kolmasosaa Jumala ja kolmasosa ihmisen.
Gilgamesh: मेसोपोटामिया में प्राचीन शहर ऊर के राजा. वह दो तिहाई भगवान और एक तिहाई मानव माना जा रहा है.
Gilgames: A király ősi város Ur Mezopotámiában. Ő hitte, hogy 2 / 3 Isten és egy harmadik ember.
길가 메시 : 메소포타 미아의 고대 도시 우르의 왕. 그는 삼분의이 하나님과 인간 삼분의 일 것으로 생각됩니다.
Gilgamešo: senovės Mesopotamijoje miesto Uro karalių. Jis yra manoma, kad du trečdaliai Dievo ir trečdalis žmonių.
Gilgamesz: Król starożytnego miasta Ur w Mezopotamii. On uważa się za dwa trzecie Boga, a jedna trzecia ludzi.
Ghilgameş: Regele din Ur oraş antic din Mesopotamia. El este considerat a fi doi treimes Dumnezeu şi un om treia.
Гильгамеш: король древнего Ура город в Месопотамии. Он, как полагают, 2 / 3 Бог и одна треть человека.
Gilgameš: Kráľ starobylého mesta Ur v Mezopotámii. On je veril byť dve tretiny Boh a tretina ľudí.
Gilgamesh: Kungen av antika staden Ur i Mesopotamien. Han tros vara 2 / 3 Gud och en tredjedel människa.
Gilgamesh : กษัตริย์ของ Ur เมืองโบราณใน Mesopotamia เขาเชื่อว่าเป็นสองในสามของพระเจ้าและเป็นหนึ่งในสามของมนุษย์
Gılgamış: Mezopotamya'da antik kenti Ur Kral. O, üçte ikisi Tanrı ve tek bir üçüncü insan olduğuna inanılmaktadır.
Gilgamesh: Vua của thành phố cổ Ur ở Mesopotamia. Ông được cho là 2 / 3 Thiên Chúa và một người thứ ba.
Gilgamešu: King seno pilsētas Ur Mezopotāmijā. Viņš tiek uzskatīts par 2 / 3 Dievs, un viena trešdaļa cilvēku.
Гільгамеш: король древнього Ура місто в Месопотамії. Він, як вважають, 2 / 3 Бог і одна третина людини.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Sakai Katsutoki: (1874-1940) Nato a Yamagata Prefecture. Egli fu battezzato all'età di 15 ed è diventato un cristiano. Laureato da Sendai Shin Gakko, una scuola cristiana a Sendai (l'attuale Tohoku Gakuin University), ha fatto un giro del mondo.
Sakai Katsutoki: (1874-1940) Born in Yamagata Prefecture. He was baptized at the age of 15 and became a Christian. Graduated from Sendai Shin Gakko, a Christian school in Sendai (the present Tohoku Gakuin University), he made a world journey. He is known as a person who advocated and attempted to substantiate the theory of “Jewish = Japanese”, that Messiah of Jewish people is the Japanese Ten-no.
ساكاي Katsutoki: (1874-1940) ولد في ولاية ياماجاتا. وقد عمد في سن 15 عاما، وأصبح مسيحيا. وقال انه تخرج من سينداي شين Gakko، مدرسة مسيحية في سينداي (الحاضر توهوكو غاكوين جامعة)، رحلة العالم. وهو معروف بأنه الشخص الذي ينادي ومحاولة لإثبات نظرية "اليابانية = اليهودية"، أن المسيح من الشعب اليهودي هو اليابانية عشرة لا.
Sakai Katsutoki: (1874-1940) Geboren in Yamagata Prefecture. Hij werd gedoopt op de leeftijd van 15 en werd een christen. Afgestudeerd aan Sendai Shin Gakko, een christelijke school in Sendai (de huidige Tohoku Gakuin University), maakte hij een wereldreis. Hij staat bekend als een persoon die bepleit en geprobeerd om de theorie van de "Joodse = Japans", dat de Messias van het Joodse volk te onderbouwen is het Japanse Tien-nr.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Ci sono molte interpretazioni diverse per quanto riguarda Jinmu Ten-no di tournée in Oriente. Una interpretazione è che egli non era giapponese, ma una persona che veniva dalla penisola coreana, e il tour ad Est è un disco fatto da truppe straniere circa l'invasione giapponese.
There are many different interpretations concerning Jinmu Ten-no’s tour to the East. One interpretation is that he was not Japanese, but a person who came from the Korean Peninsular, and the tour to the East is a record made by foreign troops about the Japanese invasion. Another interpretation is that Jinmu Ten-no was not a historical person, but a legendary figure from mythology adapted to Japan from overseas. One interpretation is that Jinmu Ten-no = Alexander the Great.34 This is because both stories are conveyed in a very similar setting where Alexander the Great won victory in the midst of the war after being led by the raven35 during his expedition to the East, so did Jinmu Ten-no during his expedition to the East.
Es gibt viele verschiedene Interpretationen über Jinmu Ten-no-Tour in den Osten. Eine Interpretation ist, dass er nicht japanisch, sondern eine Person, die von der koreanischen Halbinsel, und die Tour in den Osten kam, ist eine Aufzeichnung von ausländischen Truppen über die japanische Invasion gemacht. Eine andere Interpretation ist, dass Jinmu Ten-no war nicht eine historische Person, sondern eine legendäre Figur aus der Mythologie angepasst nach Japan aus dem Ausland. Eine Interpretation ist, dass Jinmu Ten-no = Alexander der Great.34 Dies liegt daran, beide Geschichten in einer sehr ähnlichen Einstellung vermittelt werden, wo Alexander der Große gewann den Sieg in der mitten im Krieg, nachdem er von der raven35 während seiner Expedition in den Osten geführt , so hat Jinmu Ten-no während seiner Expedition in den Osten.
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
"Il 6 di Minatsu (sesto mese) rispetto all'anno 110 ° di ascensione dal Sumera-Mikoto, la Sumera-Mikoto annunciato un tour di tutte le nazioni. Egli è disceso sulla Cina, Europa, Francia e Balii porto. Lance, Nancy, Kare, Berli, Matrei, Lonto, Wie, Fukretosu, e altri otto re delle cinque razze di colore ha fatto visita alla Sumera-Mikoto. Il Sumera-Mikoto nominato re sui luoghi dove vivevano. Il nome del re divenne il nome del luogo ".
“On the 6th of Minatsu (the sixth month) on the 110th year of ascension by the Sumera-Mikoto, the Sumera-Mikoto announced a tour of all nations. He descended on China, Europe, France and Balii harbor. Lance, Nancy, Kare, Berli, Matrei, Lonto, Wie, Fukretosu, and another eight kings of the five-colored races paid a visit to the Sumera-Mikoto. The Sumera-Mikoto appointed the kings over the places where they lived. The name of the King became the name of the place.”
Après cette découverte engageante du mot hane, quand un autre patient (20) me dit qu'il y avait un autre endroit appelé hane, à Londres, je me dépêchai d'aller acheter une carte de Londres. En effet, Londres était une des étapes de la tournée mondiale des Sumera-Mikoto. Si on pouvait trouver le mot hane à Londres, cela serait une preuve supplémentaire en faveur des Documents Takenouchi. Il existe deux références évoquant Londres dans la tournée mondiale, au cours des 16ème et 23ème générations de la dynastie Fukiaezu.
"Auf dem 6. Minatsu (im sechsten Monat) auf den 110-jähriges des Aufstiegs durch die Sumera-Mikoto kündigte die Sumera-Mikoto eine Tour durch alle Nationen. Er stieg auf China, Europa, Frankreich und Balii Hafen. Lance, Nancy, Kare, Berli, Matrei, Lonto, Wie, Fukretosu, und weitere acht Könige der fünf farbigen Rassen besuchte die Sumera-Mikoto. Die Sumera-Mikoto ernannte der Könige über die Orte, an denen sie lebten. Der Name des Königs wurde der Name des Ortes. "
  TAKENOUCHI DOCUMENTS - ...  
Il padre è Takeogokoro Shin-no e la madre è Kage principessa. Si ritiene generalmente che egli servita cinque Ten-no, Keiko (71-130 dC), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) e Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand son of Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, prince of Kogen Ten-no. The father is Takeogokoro Shin-no and mother is Princess Kage. It is generally believed that he served five Ten-no; Keiko (71-130 AD), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) and Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand Sohn Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, Prinz von Kogen Ten-Nr. Der Vater ist Takeogokoro Shin-no und Mutter Prinzessin Kage. Es wird allgemein angenommen, dass er fünf Ten-no serviert; Keiko (71-130 n. Chr.), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) und Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: nieto de Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, príncipe de Kogen Ten-no. El padre es Takeogokoro Shin-no y la madre es la princesa Kage. En general se cree que fue durante cinco Ten-no, Keiko (71-130 dC), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) y Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Grand filho de Hikofuto-oshimakotono-Mikoto, príncipe de Kogen Ten-no. O pai é Takeogokoro Shin-no e mãe é Kage Princess. Acredita-se geralmente que ele serviu cinco Ten-no; Keiko (71-130 dC), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) e Nintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: جراند نجل Hikofuto-oshimakotono-Mikoto، أمير Kogen العشر لا. كان الأب Takeogokoro شين لا وأمه هي الأميرة كاجية. ويعتقد عموما أن أن أمضى خمس عشرة، لا؛ كيكو (71-130 م)، Seimu (131-190)، Chuai (192-200) Ohjin (270-310)، وNintoku (313-399).
Takenouchi Sukune: Μεγάλο γιος του Hikofuto-oshimakotono-Μιότο, πρίγκιπας της Kogen Δέκα-όχι. Ο πατέρας είναι Takeogokoro Shin-και η μητέρα δεν είναι η πριγκίπισσα Kage. Πιστεύεται γενικά ότι υπηρέτησε πέντε-δέκα κανένας? Keiko (71 - 130 μ.Χ.), Seimu (131-190), Chuai (192-200) Ohjin (270-310) και Nintoku (313 - 399).

Sakai Katsutoki: (1874-1940) Nato a Yamagata Prefecture. Egli fu battezzato all'età di 15 ed è diventato un cristiano. Laureato da Sendai Shin Gakko, una scuola cristiana a Sendai (l'attuale Tohoku Gakuin University), ha fatto un giro del mondo.
Sakai Katsutoki: (1874-1940) Born in Yamagata Prefecture. He was baptized at the age of 15 and became a Christian. Graduated from Sendai Shin Gakko, a Christian school in Sendai (the present Tohoku Gakuin University), he made a world journey. He is known as a person who advocated and attempted to substantiate the theory of “Jewish = Japanese”, that Messiah of Jewish people is the Japanese Ten-no.
ساكاي Katsutoki: (1874-1940) ولد في ولاية ياماجاتا. وقد عمد في سن 15 عاما، وأصبح مسيحيا. وقال انه تخرج من سينداي شين Gakko، مدرسة مسيحية في سينداي (الحاضر توهوكو غاكوين جامعة)، رحلة العالم. وهو معروف بأنه الشخص الذي ينادي ومحاولة لإثبات نظرية "اليابانية = اليهودية"، أن المسيح من الشعب اليهودي هو اليابانية عشرة لا.
Sakai Katsutoki: (1874-1940) Geboren in Yamagata Prefecture. Hij werd gedoopt op de leeftijd van 15 en werd een christen. Afgestudeerd aan Sendai Shin Gakko, een christelijke school in Sendai (de huidige Tohoku Gakuin University), maakte hij een wereldreis. Hij staat bekend als een persoon die bepleit en geprobeerd om de theorie van de "Joodse = Japans", dat de Messias van het Joodse volk te onderbouwen is het Japanse Tien-nr.