étai – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 13 Résultats  www.kinderhotels.com  Page 3
  Digitalizzare la fronti...  
Dopo avere sottoposto a scansione i coccodrilli, Denis andò a scattare un'immagine digitale di una testuggine gigante. Egli si è tenuto il giorno seguente per  l'enorme
After scanning the crocodiles, Denis went off to snap a digital image of a giant tortoise. He saved the following day for the massive
Nachdem die Krokodile gescannt waren, machte sich Denis an einen Schnappschuss von einer Riesenschildkröte. Den nächsten Tag hob er sich auf für den gewaltigen
Luego de escanear los cocodrilos, Denis fue a tomar una imagen digital de una tortuga gigante. Reservó el día siguiente para el masivo
  Scansione in 3D raccont...  
“L’abito che egli indossa era composto di diversi tessuti. Alcuni erano a rete, pertanto era possibile vedere attraverso di essi,” dichiara Vic Holt, Vice presidente del 2cgvfx. “In alcuni tratti esso era invece lucido e scuro ... due elementi assai difficili da trattare in una scansione!”.
„Die Robe, die er trug, war aus unterschiedlichen Fabrikaten. Teile waren maschenartig und man konnte durch das Gewebe hindurchsehen.“, sagt Vic Holt, stellvertretende Geschäftsführerin von 2cgvfx. „Andere Teile waren glänzend und schwarz... zwei Dinge, die in einem Scan schwer zu verarbeiten sind!“. Das ist der Fall mit sehr vielen Scannern – jedoch nicht mit Artec Scannern.
“La bata que usaba estaba hecha de diferentes materiales. Algunos era tipo malla y por eso eran tranparentes”, dice Vic Holt, Vicepresidente de 2cgvfx. “Hasta cierto punto era brillante y negro… ¡dos cosas bastante difíciles de enfrentar en un escaneo!” Una afirmación verdadera para muchos, pero no para los escáneres de Artec 3D.
“Его одежда была изготовлена из разных материалов. Некоторые из них представляли собой что-то вроде сетки и просвечивались”, – рассказывает Вик Холт, Вице-президент 2CGVFX. – Были и блестящие и черные участки, то есть очень трудные для сканирования поверхности”. И он прав – но только не в отношении 3D-сканеров Artec.
  Chirurgia maxillofaccia...  
Quando gli è stato chiesto quali altre caratteristiche egli poteva trovare utili, il Dott. Guryanov ha affermato che sarebbe stato grande se si poteva spostare la fonte di luce nell'Artec Studio. Questo potrebbe rendere più semplice mostrare determinati aspetti fisiologici al paziente.
When asked about what other features he might find useful, Dr. Guryanov said that it would be great if you could move the source of light in Artec Studio. This would make it easier to show certain aspects of physiology to the patient.
Als wir ihn fragten, welche weiteren Eigenschaften er sinnvoll fände, sagte Dr. Guryanov, dass es gut wäre, wenn man die Lichtquelle in Artec Studio bewegen könnte. Dies würde es einfacher machen, bestimmte Aspekte der Physiologie dem Patienten zu zeigen.
Cuando le preguntamos qué otras funciones encuentra útiles el doctor Guryanov nos dijo que sería muy bueno si se pudiera mover la fuente de luz en Artec Studio. Esto haría más fácil visualizar ciertos aspectos de la fisionomía del paciente.
Когда мы спросили Гурьянова, как можно улучшить продукцию Артек, он ответил, что было бы ценно иметь возможность менять положение источника освещения в Artec Studio. Эта функция значительно облегчит возможность показывать некоторые аспекты физиологии пациенту.
  Chirurgia maxillofaccia...  
Il Dott. Andrey Guryanov è stato il primo chirurgo plastico in Russia a utilizzare gli scanner Artec 3D nel settore della chirurgia maxillofacciale e nella ricerca. Abbiamo recentemente avuto la possibilità di trascorrere un pomeriggio insieme a lui ed apprendere i dettagli di questo ambito e di come egli utilizzi la tecnologia Artec.
Dr. Andrey Guryanov was the first plastic surgeon in Russia to use Artec 3D scanners in the field of maxillofacial surgery and research. Recently, we had a chance to spend an afternoon with him and learn the ins and outs of his field and how he uses Artec technology.
Dr. Andrey Guryanov war der erste plastische Chirurg, der Artec 3D Scanner im Bereich der maxillofazialen Chirurgie und Forschung in Russland verwendete. Wir hatten kürzlich die Gelegenheit den Nachmittag mit ihm zu verbringen.
El doctor Andrey Guryanov fue el rimero cirujano plástico en usar los escáners Artec 3D en el campo de la cirugía maxilofacial y la investigación. Recientemente tuvmos la oportunidad de pasar una tarde con él y aprender acerca del campo en el que se desempeña profesionalmente y cómo usa la tecnología de Artec.
Андрей Гурьянов – один из первых хирургов в России, использующих 3D сканеры Артек в области челюстно-лицевой хирургии и исследований. Недавно нам посчастливилось пообщаться с ним и узнать кое-что о сфере его деятельности и об использовании в ней технологий Артек.
  Scansione in 3D nelle c...  
Ho chiesto a Timothy di organizzare un corso avanzato per me in modo tale che potessi osservare come egli scannerizza. Si è rivelata un’idea fantastica! Non solo è stato utile praticare la scannerizzazione da sola, ma anche vederlo fare da un professionista.
J’ai demandé à Timothy de faire un cours de maître pour moi pour que je puisse voir comment il scanne. Ceci s’est avéré une idée fantastique ! C’était très utile de non seulement s’entraîner seule, mais aussi de voir un professionnel le faire. Timothy faisait bouger le Spider autour d’un objet tout en douceur, sans faire un seul mauvais mouvement – minimalisme suffisant. Et la qualité de ses projets finaux était simplement superbe. Je voulais apprendre comment scanner aussi efficacement.
Um aber tatsächlich ein 3D-Modell zu erhalten, musste ich zuerst lernen den Scanner so zu bedienen, dass dieser nicht das Objekt aus den Augen verlor. Dazu musste ich meinen Blick auf den Bildschirm und nicht das Objekt konzentrieren. Das Arbeiten auf diese Art und Weise war eine Umstellung für mich. Zu Beginn sprangen meine Augen immer mal wieder vom Bildschirm zum Objekt und zurück. Wenn ich das Objekt anschaute, machte meine Hand oft eine falsche Bewegung und der Scanning-Bereich verschwand aus dem grünen Feld [in Artec Studio].
ティモシーさんが実際にスキャンするところを見せてくださいと頼んだところ、これがとてもいいアイディアでした。自分でスキャナを操作するだけではなく、プロがどのようにスキャンするかをこの目で見ることはとても役立ちました。ティモシーさんは、無駄な動きを1つせず、完璧なミニマリズムを実践しながら、オブジェクトを周るようにしてゆっくりとSpiderを動かしていきました。ティモシーさんが撮ったスキャンの品質は素晴らしいものでした。あんな風にスキャンする方法を学びたいと思いました。
Климат тоже сыграл большую роль в обучении. На месте раскопок было чрезвычайно жарко. Помещение, где я сканировала, проветривалось, но, несмотря на это, ноутбуки часто перегревались. Чтобы компьютеры могли работать дольше, мы ставили их на пластиковые контейнеры со льдом, которые меняли, когда лед таял.
  Chirurgia maxillofaccia...  
Il metodo di digitalizzazione comportava molto tempo, così spesso il dottore non si preoccupava nemmeno di ciò. Quindi egli è rimasto molto impressionato dalla velocità di acquisizione della forma, dal software di facile utilizzo e dal fatto che lo scanner sia portatile.
Before working with Artec scanners, the doctor used a “home-made” 3D scanner which consisted of two photo cameras mounted on tripods. This method of digitalization took a lot of time, so often the doctor didn’t even bother with it. Thus, he is most impressed with Artec’s speed of shape acquisition, easy to use software and the fact that the scanner is handheld.
Bevor er mit Artec Scannern gearbeitet hat, nutzte der Mediziner einen selbst gemachten 3D Scanner, der aus zwei Fotokameras bestand, die auf Stativen befestigt waren. Diese Methode der Digitalisierung nahm viel Zeit in Anspruch, weshalb der Mediziner sich selten damit abplagte. Daher war er sehr beeindruckt von Artecs Schnelligkeit der Aufnahme, der einfach zu verwendenden Software und der Tatsache, dass der Scanner in der Hand gehalten wird.
Antes de trabajar con los escáners Artec el doctor usaba un “escáner 3D” hecho en casa, el cual consistía de dos cámaras fotográficas montadas en trípodes. Este método de digitalización tomaba mucho tiempo, aspi que muchas veces el doctor ni siquiera lo usaba. Por lo tanto, lo que más ha llamado su atención es la velocidad del proceso de escaneo con Artec, su software fácil de usar y el hecho que el escáner puede ser sostenido con las manos.
До работы со сканером Артек доктор использовал «самодельный» 3D сканер, который состоял из 2-х фотоаппаратов, установленных на штативе. Такой метод оцифровки занимал много времени, так что зачастую доктор даже не возился с этим. При работе с технологиями Артек Гурьянова впечатлила скорость получения модели, дружественное программное обеспечение и то, что сканер можно легко держать в руке.
  Scansione in 3D nelle c...  
Timothy trovò una semplice alternativa al tavolo rotante – egli poneva gli oggetti più piccoli sopra una cartellina dei documenti e li girava, tenendo lo spigolo della cartellina. Era davvero una soluzione formidabile grazie anche alla trasparenza del materiale su cui il reperto poggiava: Space Spider, infatti, non vedeva lo sfondo trasparente e pertanto non lo scannerizzava.
Timothy found a simple substitute for a rotating table – he placed smaller objects on a file pocket and turned them around, holding the edge of the file pocket. It actually was a great solution because of the material’s transparency: Space Spider didn’t see the transparent background and therefore didn’t scan it. This reduced the time spent on cleaning the model from unwanted data and removing the table.
Wichtig war auch die Scanning-Geschwindigkeit. Mit Space Spider sollte man langsam und geschmeidig vorgehen und dabei keine abrupten Bewegungen machen. Es ist etwas anders als bei einem schnellen Rundherum-Scan mit Eva. Für Scannings mit Space Spider wäre ein Drehtisch gut geeignet, allerdings gibt es bei TBI keine.
  Scansione in 3D nelle c...  
Timothy trovò una semplice alternativa al tavolo rotante – egli poneva gli oggetti più piccoli sopra una cartellina dei documenti e li girava, tenendo lo spigolo della cartellina. Era davvero una soluzione formidabile grazie anche alla trasparenza del materiale su cui il reperto poggiava: Space Spider, infatti, non vedeva lo sfondo trasparente e pertanto non lo scannerizzava.
Timothy a trouvé un substitut simple à la table tournante – il a place des objets plus petits sur une pochette et les a tournés, en tenant le bord de la pochette. C’était en fait une excellente solution grâce à la transparence du matériau : Space Spider ne voyait pas le fond transparent et donc ne le scannait pas. Ceci réduisait le temps passé à nettoyer le modèle de toutes les données non souhaitées et à enlever la table.
Wichtig war auch die Scanning-Geschwindigkeit. Mit Space Spider sollte man langsam und geschmeidig vorgehen und dabei keine abrupten Bewegungen machen. Es ist etwas anders als bei einem schnellen Rundherum-Scan mit Eva. Für Scannings mit Space Spider wäre ein Drehtisch gut geeignet, allerdings gibt es bei TBI keine.
  Scansione in 3D nelle c...  
Ho chiesto a Timothy di organizzare un corso avanzato per me in modo tale che potessi osservare come egli scannerizza. Si è rivelata un’idea fantastica! Non solo è stato utile praticare la scannerizzazione da sola, ma anche vederlo fare da un professionista.
I asked Timothy to do a master class for me so I could see how he scans. This turned out to be a great idea! It was very useful not only to get practice scanning alone, but also to watch a pro doing it. Timothy would move Spider around an object very smoothly, without making a single wrong movement – sufficient minimalism. And the quality of his final projects was just superb. I wanted to learn how to scan as proficiently.
Um aber tatsächlich ein 3D-Modell zu erhalten, musste ich zuerst lernen den Scanner so zu bedienen, dass dieser nicht das Objekt aus den Augen verlor. Dazu musste ich meinen Blick auf den Bildschirm und nicht das Objekt konzentrieren. Das Arbeiten auf diese Art und Weise war eine Umstellung für mich. Zu Beginn sprangen meine Augen immer mal wieder vom Bildschirm zum Objekt und zurück. Wenn ich das Objekt anschaute, machte meine Hand oft eine falsche Bewegung und der Scanning-Bereich verschwand aus dem grünen Feld [in Artec Studio].
ティモシーさんが実際にスキャンするところを見せてくださいと頼んだところ、これがとてもいいアイディアでした。自分でスキャナを操作するだけではなく、プロがどのようにスキャンするかをこの目で見ることはとても役立ちました。ティモシーさんは、無駄な動きを1つせず、完璧なミニマリズムを実践しながら、オブジェクトを周るようにしてゆっくりとSpiderを動かしていきました。ティモシーさんが撮ったスキャンの品質は素晴らしいものでした。あんな風にスキャンする方法を学びたいと思いました。
Климат тоже сыграл большую роль в обучении. На месте раскопок было чрезвычайно жарко. Помещение, где я сканировала, проветривалось, но, несмотря на это, ноутбуки часто перегревались. Чтобы компьютеры могли работать дольше, мы ставили их на пластиковые контейнеры со льдом, которые меняли, когда лед таял.
  Digitalizzare la fronti...  
Denis ha immediatamente catturato in 3D questa eccezionale scoperta. Egli utilizzava Eva per scansionare tutto lo scheletro e poi il nostro Spider per scansionare parti più piccole, più dettagliate del corpo.
A short distance away from the skull stood a building where a complete skeleton of another crocodile was kept. Denis immediately took to 3D capturing this unique find. He used Eva to scan the entirety of the skeleton, then our Spider to scan smaller, more detailed parts of the body. It took all but a brief twenty-minute session to digitize the prehistoric crocodile – a mere fraction of the time we had spent just trying to get to the excavation site!
Unweit des Schädels fand sich ein Gebäude, in dem ein komplettes Skelett eines anderen Krokodils aufbewahrt wurde. Denis machte sich sofort daran, den einzigartigen Fund in 3D zu erfassen. Er nutzte Eva, um das gesamte Skelett zu scannen, und dann noch unseren Spider, um kleinere, detailreichere Bereiche des Körpers zu erfassen. Insgesamt dauerte die Digitalisierung des prähistorischen Krokodils gerade einmal zwanzig Minuten – einen Bruchteil der Anfahrtszeit zur Ausgrabungsstätte.
A una corta distancia del cráneo se encuentra un edificio en donde se alberga el esqueleto completo de otro cocodrilo.  Denis inmediatamente se dio a la tarea de capturar en 3D este hallazgo único.  Usó el Eva para escanear completamente el esqueleto y luego el Spider para escanear los detalles y partes más pequeñas del cuerpo.  Tomó una breve sesión de veinte minutos para digitalizar el cocodrilo prehistórico - ¡una fracción de lo que tomó llegar al sitio de la excavación!
Но для того чтобы междисциплинарное общение смогло осуществляться, данные, собранные в таких отдаленных местах, как озеро Туркана, должны быть легко доступны. Благодаря достижениям в создании 3D-изображений, возможности поделиться ими и их хранению, стало возможным ежедневное общение ведущих специалистов по всему миру.
  Chirurgia maxillofaccia...  
Egli è stato a una conferenza specializzata e ha caldeggiato l'utilizzo di tecnologie di scansione 3D per la chirurgia maxillofacciale. Alcuni dei suoi colleghi avevano prenotazioni sull'introduzione di nuove tecnologie all'interno del loro lavoro quotidiano.
He was at a professional conference advocating the use of 3D scanning technologies in maxillofacial surgery. Some of his colleagues had reservations about introducing new methodologies into their daily work. One colleague in particular was adamant and proclaimed that 3D scanners are a luxury and good results can be attained without fancy equipment. A few weeks later, a patient of that particular surgeon came to see Dr. Guryanov because she was unhappy with results of her surgery.
Er war auf einer Konferenz, wo er für die Verwendung der 3D Scantechnologie in der maxillofazialen Chirurgie eintrat. Einige seiner Kollegen hatten Vorbehalte gegenüber der Einführung neuer Methoden in ihre tägliche Arbeit. Besonders ein Kollege war hartnäckig und proklamierte, dass 3D Scanner Luxus seien und gute Ergebnisse auch ohne ausgefalle Geräte erreicht werden könnten. Einige Wochen später kam eine Patientin dieses Arztes zu Dr. Guryanov, da diese unglücklich mit dem Ergebnis ihrer Operation war.
Estaba en una conferencia profesional que advocaba por el uso de las tecnologías 3D en la cirugía maxilofacial. Algunos de sus colegas tuvieron reservas acerca de introducir nuevas metodologías a su trabajo diario. Un colega en particuar era bastante categórico al afirmar que los escáners 3D son un lujo y que los buenos resultados pueden ser obtenidos sin ese tipo de equipos. Unas semanas después un paciente de ese cirujano particular llegó al consultorio del doctor Guryanov pues no estaba satisfecho con los resultados de la operación.
Гурьянов участвовал в конференции хирургов, посвященной различным технологиям по изменению подбородка, где один учёный буквально накинулся на Андрея Станиславовича, утверждая, что 3D сканер - это непозволительная роскошь, а хорошие результаты могут быть получены и без подобных высокотехнологичных игрушек. В результате, пару недель спустя пациентка этого самого хирурга пришла к Гурьянову, недовольная результатом операции.
  Effetti speciali nell’i...  
I software di scansione Artec 3 D sono stati impiegati con lo scopo di creare delle controfigure del ragazzino negli stunt più pericolosi. Michael Lyossin, CTO nel Main Road|Post ci spiega: “Avevamo bisogno di creare una controfigura digitale del ragazzo per riprodurre gli stunt estremi e le scene più pericolose. La maggior parte di questi frammenti erano rappresentati in quadrangolo, altri come campo medio, pertanto il modello 3 D doveva essere molto accurato”.
Artec 3D scanners were used to create full 3D body doubles of the little boy during dangerous stunts. Michael Lyossin, CTO at Main Road|Post explains: “We needed to create a digital body double of the boy for extreme stunts and dangerous scenes. Most of them were shown as wide shots, others as medium shots, so the 3D model had to be very accurate”. To create the model Main Road|Post used an Artec MH scanner. “Of course we could have modeled the character by hand, but this would have cost us a lot of time”, said Michael, “the digital body double is used all throughout the film. The movie opens with a fantasy of the boy that shows him with his robot friend. This is where the 3D model played a major role.”
Artec 3D Scanner wurden genutzt, um 3D Doubles des Jungens während gefährlichen Stunts zu erstellen. Michael Lyossin, CTO bei Main Road|Post erklärt: „Wir mussten ein digitales Double des Jungen für extreme Stunts und gefährliche Situationen erstellen. Die meisten Aufnahmen wurden in der Totalen gezeigt, andere als halbnahe Aufnahmen, weshalb das 3D Modell sehr genau sein musste.“ Um das Modell zu erstellen nutzte Main Road|Post einen Artec MH Scanner. „Wir hätten die Figur auch per Hand modellieren können, aber das hätte uns viel Zeit gekostet“, sagt Michael, „das digitale Double wird im gesamten Film verwendet. Der Film beginnt mit einem Traum des Jungen, der ihn zusammen mit seinem Roboterfreund zeigt. Dort spielte das 3D Modell eine wesentliche Rolle.“
  Tutori personalizzati p...  
Il produttore avrebbe ricevuto il calco e l'avrebbe misurato a mano. Egli poi avrebbe prodotto il tutore e l'avrebbe rispedito al dottore per una applicazione, sperando che il tutore andasse correttamente per il paziente.
Previously, when an orthopedic doctor needed a custom brace for a patient, he and his staff would have to do a lot of work and spend a lot of time and money. The old process would also significantly inconvenience the patient. The patient would be covered in plaster and sit there, waiting for the cast to freeze. It would then be cut off the patient and the result would be sent via regular mail to a manufacturer of custom braces. The manufacturer would receive the cast and measure it by hand. He, then, would produce the brace and send it back to the doctor for a fitting, hoping the brace would fit the patient correctly.
Wenn zuvor ein Arzt eine maßgefertigte Stütze für einen Patienten brauchte, mussten er und seine Mitarbeiter viel dafür arbeiten und viel Zeit und Geld aufwenden. Die alte Methode war für den Patienten wesentlich unangenehmer. Der Patient wurde in Gips eingehüllt und musste darauf warten, dass dieser fest wurde. Der Gips wurde dann vom Patienten abgenommen und mit der Post zu einem Hersteller für maßgefertigte Stützen geschickt. Der Hersteller maß den Gipsabdruck dann mit der Hand und stellte daraus die Stütze her. Diese schickte er dann zur Anpassung zurück zum Arzt, in der Hoffnung, dass sie dem Patienten passt.
Anteriormente, cuando un médico ortopédico necesitaba un sujetador correctivo hecho especialmente para un paciente, él y su equipo debían realizar una gran cantidad de trabajo y gastar mucho tiempo y dinero. El paciente sería cubierto con yeso y debía permanecer sentado mientras esperaba que éste se secara. Luego era cortado y el molde sería enviado a un molino tradiciónal para elaborar los sujetadores hechos a la medida. El productor recibiría el yeso y lo mediría a mano. Luego produciría el sujetador y lo enviaría de vuelta al médico para una prueba, esperando que le quedara al paciente.
Раньше, когда врачу требовалось произвести корсет для пациента, нужно было проделать много работы и потратить массу времени и денег. Для самого пациента прежний процесс также был значительно менее удобным. Пациента покрывали гипсом и ждали. После того, как гипс застывал, его срезали и отправляли посылкой фирме-производителю индивидуальных корсетов. Производитель получал форму и вручную делал замеры. Затем он изготавливал корсет и отправлял его обратно на примерку, надеясь, что он придётся пациенту впору.