mooie – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 36 Ergebnisse  hearhear.org  Seite 4
  Przełącznik pompy pro...  
Użyj naszych narzędzi wyboru, aby znaleźć odpowiedni numer części. Jeżeli znasz już swój numer części, użyj narzędzi, aby wyszukiwać specyfikacje techniczne, zestawy narzędzi lub części wymienne do pomp.
Utilisez nos outils de sélection pour trouver une référence qui répond à vos caractéristiques. Si vous connaissez déjà votre référence, utilisez les outils pour rechercher des spécificités techniques, des kits de réparation ou des pièces de rechange pour votre pompe !
Finden Sie mithilfe unserer Auswahl-Tools eine passende Teilenummer zu Ihren Spezifikationen. Wenn Sie Ihre Teilenummer bereits kennen, können Sie mit den Tools technische Daten, Reparatursätze oder Ersatzteile für Ihre Pumpe finden.
Use nuestras herramientas de selección para encontrar un número de pieza que cumpla con sus especificaciones. Si ya conoce el número de pieza, ¡use las herramientas para buscar especificaciones técnicas, juegos de reparación o reemplazos para su bomba!
Utilizzare i nostri strumenti di selezione per cercare un numero di parte che risponda alle specifiche. Se già si conosce il numero di parte, utilizzare gli strumenti per cercare le specifiche tecniche, i kit di riparazione o i ricambi per la propria pompa.
Use nossas ferramentas seletoras para encontrar o número de peça que corresponde às suas especificações. Se já souber o número de peça, use as ferramentas para pesquisar as especificações técnicas, kits de reparo ou de substituição para suas bombas!
Gebruik onze selectietools om een onderdeelnummer te zoeken dat aan uw specificaties voldoet. Als u het onderdeelnummer reeds weet, gebruik de tools dan om technische specificaties, reparatiekits of reservestukken voor uw pomp op te zoeken!
Use our selector tools to find a part number that meets your specifications. If you already know your part number, use the tools to look up tech specs, repair kits, or replacements for your pump!
Utilisez nos outils de sélection pour trouver une référence qui répond à vos caractéristiques. Si vous connaissez déjà votre référence, utilisez les outils pour rechercher des spécificités techniques, des kits de réparation ou des pièces de rechange pour votre pompe !
Use our selector tools to find a part number that meets your specifications. If you already know your part number, use the tools to look up tech specs, repair kits, or replacements for your pump!
Use our selector tools to find a part number that meets your specifications. If you already know your part number, use the tools to look up tech specs, repair kits, or replacements for your pump!
Use our selector tools to find a part number that meets your specifications. If you already know your part number, use the tools to look up tech specs, repair kits, or replacements for your pump!
Use our selector tools to find a part number that meets your specifications. If you already know your part number, use the tools to look up tech specs, repair kits, or replacements for your pump!
Use our selector tools to find a part number that meets your specifications. If you already know your part number, use the tools to look up tech specs, repair kits, or replacements for your pump!
Use our selector tools to find a part number that meets your specifications. If you already know your part number, use the tools to look up tech specs, repair kits, or replacements for your pump!
Use our selector tools to find a part number that meets your specifications. If you already know your part number, use the tools to look up tech specs, repair kits, or replacements for your pump!
Use our selector tools to find a part number that meets your specifications. If you already know your part number, use the tools to look up tech specs, repair kits, or replacements for your pump!
Use our selector tools to find a part number that meets your specifications. If you already know your part number, use the tools to look up tech specs, repair kits, or replacements for your pump!
Spesifikasyonlarınıza uyan bir parça numarası bulmak için seçici araçlarımızı kullanın. Parça numaranızı zaten biliyorsanız pompanızın teknik spesifikasyonlarını, onarım kitlerini veya yedek parçalarını bulmak için araçları kullanın!
Use our selector tools to find a part number that meets your specifications. If you already know your part number, use the tools to look up tech specs, repair kits, or replacements for your pump!
  UrzÄ…dzenia natryskowe ...  
Urządzenia natryskowe do farb są klasyfikowane w zależności od rozmiaru końcówki, więc jeżeli w grę wchodzi natryskiwanie różnych materiałów, należy kupić bardziej wszechstronne urządzenie natryskowe.
Buying a paint sprayer is an investment. You do not want to over-buy and pay for more than what you need, nor do you want to under-buy and be faced with frustration. Prices vary dramatically, and are dependent on the demands of the sprayer. A couple of important specifications to consider other than price when purchasing a paint sprayer is the maximum tip size, power source, material compatibility, and the amount of gallons of material sprayed per week.
En fonction du type de produits sur lequel vous allez pulvériser, la taille de la buse de pulvérisation sera différente. Les pulvérisateurs de peinture sont compatibles avec certains diamètres de buse. Par conséquent, si vous prévoyez de pulvériser différents produits, vous devrez opter pour un pulvérisateur doté d’une plus grande polyvalence. Vérifiez la taille minimum de la buse de pulvérisateur nécessaire indiquée sur le produit à pulvériser puis comparez-la avec la taille maximum de la buse de pulvérisateur de peinture que vous souhaitez acheter. Les pulvérisateurs de peinture Graco sont tous compatibles avec une taille de buse maximum. En général, les produits plus larges destinés aux professionnels permettent de pulvériser des matériaux plus épais nécessitant une taille de buse plus large.
Das Material, das Sie spritzen, bestimmt die Größe der benötigten Farbdüse. Für Farbspritzgeräte gelten bestimmte Einstufungen für die Düsengröße. Wenn Sie also verschiedene Materialien spritzen möchten, müssen Sie sich eine vielseitige Spritzlösung besorgen. Überprüfen Sie die Mindestanforderung der Düsengröße für das zu spritzende Material und vergleichen Sie diese mit der maximalen Düsengröße des Farbspritzgeräts, das Sie erwerben möchten. Die Farbspritzgeräte von Graco sind alle so konzipiert, dass sie eine bestimmte maximale Düsengröße unterstützen. Normalerweise können mit den größeren, für den professionellen Einsatz gedachten Geräten dickflüssigere Materialien gespritzt werden, wofür eine größere Düse erforderlich ist.
El tipo de material que pulverice determinará el tamaño de la boquilla de pulverización que necesita. Los pulverizadores de pintura están clasificados hasta determinado tamaño de boquilla, de modo que si planea pulverizar varios tipos de materiales tendrá que comprar un pulverizador con mayor versatilidad. Compruebe el requisito mínimo de tamaño de boquilla en el envase del material que necesita pulverizar y compárelo con el tamaño máximo de la boquilla del pulverizador de pintura que está buscando comprar. Los pulverizadores de pintura de Graco admiten hasta un tamaño máximo de boquilla y, por lo general, las unidades para contratistas de mayor tamaño pueden pulverizar material más grueso que requiere un tamaño de boquilla más grande.
Il tipo di materiale da spruzzare determina la dimensione necessaria dell'ugello. Gli spruzzatori di vernice supportano fino a determinate dimensioni di ugelli, pertanto se avete intenzione di spruzzare una varietà di materiale dovrete acquistare uno spruzzatore con maggiore versatilità. Verificate il requisito di dimensione minima di ugello relativa al materiale che dovete spruzzare e confrontatelo con la dimensione massima dell'ugello dello spruzzatore di vernice che desiderate acquistare. Tutti gli spruzzatori di vernice Graco supportano una dimensione massima di ugello e, in genere, le unità più grandi, per le imprese presentano maggiore capacità di spruzzare materiale più denso, richiedendo una dimensione superiore di ugello.
O tipo de material a ser pulverizado determinará o tamanho da ponta de pulverização necessária. Os pulverizadores de tinta são classificados até certos tamanhos de ponta, assim, se você planeja pulverizar uma gama de materiais, você terá que comprar um pulverizador com mais versatilidade. Confira o requisito mínimo do tamanho de ponta no material que precisa ser pulverizado e compare-o com o tamanho máximo de ponta do pulverizado que você deseja comprar. Todos os pulverizadores de tinta da Graco suportam até um tamanho máximo de ponta, e normalmente, as maiores unidades de classificação profissional são mais capazes de pulverizar material mais espesso e que precisa de um tamanho de ponta maior.
Het soort materiaal dat u gaat spuiten is bepalend voor de maat spuittip die u nodig hebt. Een verfspuit is geschikt voor spuittippen tot een bepaalde maat. Als u dus van plan bent om diverse materialen te spuiten, moet u een veelzijdige verfspuit kopen. Controleer wat de minimaal vereiste maat spuittip is voor het materiaal dat u wilt spuiten en vergelijk dat met de maximale spuittipmaat voor de verfspuit die u wilt kopen. Alle Graco-verfspuiten zijn geschikt voor spuittippen tot een maximale grootte. Meestal zijn de grotere, voor schilderbedrijven ontworpen apparaten het meest geschikt voor het spuiten van dikkere materialen die een grotere spuittip vereisen.
Типът на материала, с който ще се пръска, ще определи необходимия размер на накрайника за пръскане. Пръскачките за боя работят с няколко стандартизирани размера на дюзите, така че ако планирате да пръскате с различни материали, ще трябва да купите пръскачка с по-голяма универсалност. Проверете какво е изискването за минимален размер на дюзата за материала, с който ще пръскате, и го сравнете с максималния размер на дюзите на пръскачката за боя, която търсите да закупите. Всички пръскачки за боя от Graco могат да работят с дюзи до максималния размер, като обикновено по-големите машини от професионален клас са по-подходящи за пръскане на материал с по голяма плътност, които изискват дюза с по-голям размер.
Tous les pulvérisateurs ne sont pas conçus pour les professionnels qui pulvérisent à plein temps. Graco propose des pulvérisateurs d'entrée de gamme conçus pour les particuliers ayant de petits projets, mais également des pulvérisateurs destinés aux professionnels conçus pour répondre aux besoins des peintres à plein temps. Les Magnum, nos pulvérisateurs d'entrée de gamme, sont conçus aussi bien pour les particuliers que pour les professionnels occasionnels. Notre gamme de pulvérisateurs destinée aux professionnels est conçue pour les personnes qui cherchent à utiliser leurs appareils dans le cadre de leur travail, et qui ont besoin de polyvalence afin de pulvériser une large variété de produits.
Vrsta materijala koju ćete raspršivati uvjetuje potrebnu veličinu vrha raspršivača. Raspršivači boje klasificiraju se prema određenim veličinama vrhova. Stoga, ako planirate raspršivati razne vrste materijala, trebat ćete kupiti univerzalni raspršivač. Provjerite zahtjeve za najmanju veličinu vrha potrebnu za materijal koji ćete raspršivati, a onda to usporedite s najvećom veličinom vrha raspršivača boje koji želite kupiti. Raspršivači boje tvrtke Graco podržavaju vrhove sve do najvećih veličina. U pravilu, veći profesionalni alati imaju bolju sposobnost raspršivanja gušćih materijala koji zahtijevaju veće veličine vrhova.
Maaliruiskun ruiskutussuutin on valittava ruiskutettavan materiaalin mukaan. Kuhunkin maaliruiskuun on mahdollista yhdistää vain määrätyn kokoisia suuttimia. Jos aiot käyttää maaliruiskuasi useiden erilaisten materiaalien ruiskuttamiseen, sinun tulee valita sellainen malli, johon saat liitettyä mahdollisimman monenlaisia suuttimia. Tarkista pienin suutinkoko, jolla valitsemaasi materiaalia on mahdollista ruiskuttaa, ja vertaa kyseistä kokoa asianmukaisen maaliruiskun tiedoissa ilmoitettuun suuttimen enimmäiskokoon. Kaikkien Graco-maaliruiskujen tiedoissa on ilmoitettu suuttimen enimmäiskoko. Suuremmat, ammattikäyttöön tarkoitetut mallit soveltuvat parhaiten paksujen, suurempia suuttimia edellyttävien materiaalien ruiskuttamiseen.
A szórni kívánt anyag típusa meghatározza a szükséges fúvókaméretet. A festékszórók a hozzájuk tartozó legnagyobb fúvókaméret szerint vannak kategorizálva, így ha többféle anyagot szeretne használni, olyan berendezést kell választania, amely sokoldalúbb felhasználást tesz lehetővé. Nézze meg, hogy mi az a legkisebb fúvókaméret, amely a szórandó anyaghoz szükséges, és hasonlítsa össze a megvásárolni kívánt festékszóróhoz megadott maximális fúvókamérettel. A Graco festékszórói egy adott maximális fúvókaméretig minden méretet támogatnak, és jellemzően a nagyobb, építőipari felhasználásra szánt berendezések alkalmasak inkább a nagyobb fúvókaméretet igénylő, sűrűbb anyagok szórására.
Nuo purškiamos medžiagos priklauso reikiamas purkštuvo antgalis. Dažų purkštuvai skirstomi pagal tam tikrus antgalio dydžius, todėl, norėdami purkšti įvairias medžiagas, turėsite įsigyti universalesnį purkštuvą. Patikrinkite, koks yra minimalus tam tikrai medžiagai purkšti reikalingas purkštuvo antgalio dydis, ir palyginkite jį su maksimaliu purkštuvo, kurį norite įsigyti, antgalio dydžiu. Su „Graco“ dažų purkštuvais galima naudoti įvairaus dydžio antgalius, įprastai dažymo darbų rangovo naudojami didesni purkštuvai skirti tirštesnėms medžiagoms purkšti ir su jais naudoti reikia didesnius antgalius.
Materialtypen som skal sprøytes avgjør hvilken sprøytedysestørrelse som behøves. Malingssprøyter er begrenset til visse dysestørrelser, så hvis du planlegger å sprøyte ulike materialer bør du kjøpe en mer allsidig sprøyte. Finn ut hva som er minimumskravene til dysestørrelsen for det materialet som skal sprøytes, og sammenlign med den maksimale dysestørrelsen til den malingssprøyten du vurderer å kjøpe. Alle malingssprøytene fra Graco fungerer med dyser opp til en maksimal størrelse, og vanligvis er store enheter som er beregnet for entreprenører i stand til å sprøyte tykkere materialer som krever en større dyse.
Tipul de material pulverizat va stabili dimensiunea necesară pentru duză. Pulverizatoarele de vopsea au caracteristici nominale specifice pentru anumite dimensiuni ale duzelor, astfel încât, dacă planificați să pulverizați o varietate de materiale, va trebui să cumpărați un pulverizator mai versatil. Aflați care este cerința privind dimensiunea minimă a duzei pentru materialul care urmează a fi pulverizat și comparați-o cu dimensiunea maximă a duzei pulverizatorului de vopsea pe care doriți să-l achiziționați. Pulverizatoarele de vopsea Graco sunt compatibile cu o anumită dimensiune maximă a duzei și, de obicei, unitățile profesionale de capacitate mai ridicată pot pulveriza materiale mai groase pentru care este nevoie de o duză cu dimensiune mai mare.
Typ striekaných materiálov určuje potrebnú veľkosť trysky. Striekacie zariadenia sú kompatibilné s určitými veľkosťami trysiek, takže ak plánujete striekať rôzne materiály, bude potrebné zakúpiť si všestrannejšie striekacie zariadenie. Skontrolujte požiadavku na minimálnu veľkosť trysky pre materiál, ktorý budete striekať, a porovnajte ho s maximálnou veľkosťou trysky striekacieho zariadenia na farby, ktoré si chcete zakúpiť. Všetky striekacie zariadenia Graco podporujú trysky do určitej maximálnej veľkosti trysky, pričom väčšie, profesionálne modely, ktoré dokážu lepšie striekať hustejšie materiály, vyžadujú väčšiu veľkosť trysky.
Apstrādājamā materiāla veids noteiks nepieciešamo smidzināšanas uzgaļa lielumu. Krāsu smidzināšanas aparāti ir paredzēti noteiktam uzgaļa lielumam, tādēļ, ja plānojat apstrādāt dažādus materiālus, jāiegādājas daudzpusīgāks smidzināšanas aparāts. Pārbaudiet apstrādājamajam materiālam nepieciešamo minimālā uzgaļa lieluma prasību un salīdziniet ar maksimālo uzgaļa lielumu smidzināšanas aparātam, kuru gatavojaties iegādāties. Visi Graco krāsu smidzināšanas aparāti atbalsta uzgaļus līdz maksimālajam lielumam, un parasti lielākie – profesionāla līmeņa – aparāti ļauj apstrādāt biezāku materiālu, kam vajadzīgs lielāks uzgalis.
Vrsta materiala, ki ga boste barvali, bo določila potrebno velikost razpršilne konice. Razpršilniki za barve so razvrščeni glede na velikost konice. Če nameravate barvati različne materiale, boste potrebovali bolj vsestranski razpršilnik. Preverite najmanjšo potrebno velikost konice na materialu, ki ga želite barvati, in jo primerjajte z največjo velikostjo konice razpršilnika za barve, ki ga nameravate kupiti. Vsi razpršilniki za barve Graco podpirajo velikosti vse do največje konice in večje, industrijske naprave so značilno boljše za barvanje debelejšega materiala, ki zahteva večjo velikost konice.
O tipo de material a ser pulverizado determinará o tamanho da ponta de pulverização necessária. Os pulverizadores de tinta são classificados até certos tamanhos de ponta, assim, se você planeja pulverizar uma gama de materiais, você terá que comprar um pulverizador com mais versatilidade. Confira o requisito mínimo do tamanho de ponta no material que precisa ser pulverizado e compare-o com o tamanho máximo de ponta do pulverizado que você deseja comprar. Todos os pulverizadores de tinta da Graco suportam até um tamanho máximo de ponta, e normalmente, as maiores unidades de classificação profissional são mais capazes de pulverizar material mais espesso e que precisa de um tamanho de ponta maior.
يحدد نوع المواد التي تقوم برشها المقاس المطلوب لطرف الرش. ويتم تصنيف بخاخات الطلاء وفقًا لمجموعة مقاسات معينة لأطراف الرش، وبالتالي، إذا كنت تخطط لرش مجموعة متنوعة من المواد، يجب عليك شراء بخاخ يتسم بمزيد من التنوع. تعرف على متطلبات الحد الأدنى لمقاس طرف الرش على المواد المطلوب رشها، وقارن ذلك المقاس بالحد الأقصى لمقاس طرف الرش في بخاخ الطلاء الذي ترغب في شرائه. وكل بخاخات الطلاء من إنتاج شركة Graco تدعم حتى الحد الأقصى لمقاس طرف الرش، وبشكل نموذجي، فإن الوحدات المصنفة للاستخدام مع المقاولين والتي تكون أكبر حجمًا تكون قادرة على رش المواد الأكثر سمكًا والتي تتطلب مقاس طرف أكبر.
  Urządzenie do malowania...  
Czy jesteś zmęczony/-a popychaniem i odciąganiem urządzenia LineLazer? Jeżeli odpowiedź brzmi tak na którekolwiek z tych pytań, system LineDriver może być tym, czego potrzebujesz. Przekształci on maszynę LineLazer w samobieżne urządzenie, które podwoi produktywność i dokładność, jednocześnie zmniejszając poziom zmęczenia  i zwiększając komfort.
Is your walking speed impeding your execution speed? Is walking miles while striping day after day taking its toll? Are you tired of having to push and pull your LineLazer? If you have answered yes to any of these questions, the LineDriver may be just what you need. It will transform your LineLazer into an easy-to-move unit, which can double your productivity and accuracy while reducing operator fatigue and increasing comfort. More info on LineDriver >
Votre vitesse de marche entrave-t-elle votre vitesse d'exécution ? Le fait de marcher sur des kilomètres tout en réalisant des travaux de traçage jour après jour nuit-il à votre santé ? Êtes-vous fatigué de devoir pousser et tirer votre LineLazer ? Si vous avez répondu oui à l'une de ces questions, le LineDriver est peut-être ce qu'il vous faut. Il transformera votre LineLazer en une machine facile à déplacer, en mesure de doubler votre productivité et précision tout en réduisant la fatigue de l'opérateur et en augmentant le confort. Plus d'informations >
Hält Sie die Schrittgeschwindigkeit bei der Ausführung auf? Fordert das kilometerweite Laufen bei den täglichen Markierungsarbeiten seinen Tribut? Haben Sie es satt, Ihren LineLazer zu schieben und zu ziehen? Wenn Sie eine dieser Fragen mit Ja beantworten, könnte der LineDriver genau das sein, was Sie brauchen. Er verwandelt Ihren LineLazer  in ein fahrbares Gerät, das Ihre Produktivität und Genauigkeit verdoppeln kann und gleichzeitig Bedienerermüdung reduziert und den Komfort erhöht. Weitere Informationen >
  Wybór odpowiedniej malo...  
praca na autostradach lub lotniskach? Jeżeli tak, to nie wybieraj małej malowarki. Takie urządzenie nie oferuje wystarczającego w tym przypadku przepływu, pozwalającego ukończyć projekty w krótkim czasie.
What kind of line striping assignments are typical for your business? Is your average assignment a major project where speed is important, such as highways or airports? Then do not choose a small line striper. Your machine will not provide enough flow to complete your projects quickly. Make sure you choose a line striper that has enough power and can handle a large amount of liters per minute. Keep in mind that the amount of flow will also determine the choice of spray tips.
Quelles tâches de traçage de lignes sont typiques de votre entreprise ? Votre tâche moyenne concerne-t-elle un projet de grande ampleur pour lequel la vitesse est importante, comme dans le cas des autoroutes ou des aéroports ? Ne choisissez donc pas un petit traceur de lignes. Votre machine ne vous fournira pas assez de débit pour terminer vos projets rapidement. Assurez-vous de choisir un traceur de lignes suffisamment puissant qui peut traiter un nombre élevé de litres par minute. Gardez à l'esprit que le volume d'écoulement déterminera également le choix des buses de pulvérisation.
Welche Art von Markierungsaufträgen sind typisch für Ihre Firma? Werden Sie in der Regel mit größeren Aufträgen betraut, z. B. auf Autobahnen oder Flughäfen, wo es auf Schnelligkeit ankommt? Wenn dies der Fall ist, wählen Sie keine kleine Markiermaschine. Sie bietet nicht genügend Durchfluss für die schnelle Erledigung Ihrer Aufträge. Wählen Sie stattdessen eine Markiermaschine, die ausreichend Leistung bietet und viele Liter Farbe pro Minute verarbeiten kann. Bedenken Sie, dass die Durchflussmenge auch die Wahl der Spritzköpfe bestimmt.
¿Qué tipo de trabajos de pintado de líneas suele tener que llevar a cabo en su negocio? ¿Grandes proyectos donde la velocidad es esencial, como autopistas o aeropuertos? En ese caso, no escoja un marcador de líneas pequeño. Su máquina no tendrá el flujo necesario como para realizar los proyectos con rapidez. Asegúrese de seleccionar un marcador de líneas con la suficiente potencia que pueda gestionar muchos litros por minuto. Tenga en cuenta que la cantidad de flujo también determinará la elección de las boquillas del espray..
  Wybór odpowiedniej masz...  
Średnia prędkość robocza wynosi około 2 km/h. Jeżeli pracujesz szybciej, maszyna staje się niestabilna, co obniża jakość linii. Jeżeli chcesz iść szybciej, musisz skorzystać z szerszej końcówki, aby uzyskać taką samą grubość linii.
A walk-behind line striper is the best in case a lot of manoeuvring is required, as for applying short lines and curves. The average working speed is about 2 km/h. If you go faster, the machine becomes unstable, reducing the line quality. If you want to walk faster, you will need to use a wider tip to get the same line thickness. If your speed also raises a problem for the flow (= the maximum amount of material you can spray), you will need to choose a more powerful machine.
Ein handgeführtes Markiergerät, d. h. der Bediener läuft hinter dem Gerät hinterher und lenkt es, ist am besten geeignet, wenn viel manövriert werden muss, z. B. für das Auftragen von kurzen und gekrümmten Streifen. Die durchschnittliche Arbeitsgeschwindigkeit liegt bei ca. 2 km/h. Wenn Sie schneller laufen, wird die Maschine instabil, was die Strichqualität beeinträchtigt. Wenn Sie schneller gehen wollen, brauchen Sie einen größeren Spritzkopf, um die gleiche Strichdicke zu erreichen. Wenn Ihre Geschwindigkeit auch ein Problem für den Durchfluss (d. h. die maximale Materialmenge, die gespritzt werden kann) darstellt, müssen Sie eine leistungsfähigere Maschine einsetzen.
  Wybór odpowiedniej masz...  
Średnia prędkość robocza wynosi około 2 km/h. Jeżeli pracujesz szybciej, maszyna staje się niestabilna, co obniża jakość linii. Jeżeli chcesz iść szybciej, musisz skorzystać z szerszej końcówki, aby uzyskać taką samą grubość linii.
A walk-behind line striper is the best in case a lot of manoeuvring is required, as for applying short lines and curves. The average working speed is about 2 km/h. If you go faster, the machine becomes unstable, reducing the line quality. If you want to walk faster, you will need to use a wider tip to get the same line thickness. If your speed also raises a problem for the flow (= the maximum amount of material you can spray), you will need to choose a more powerful machine.
Ein handgeführtes Markiergerät, d. h. der Bediener läuft hinter dem Gerät hinterher und lenkt es, ist am besten geeignet, wenn viel manövriert werden muss, z. B. für das Auftragen von kurzen und gekrümmten Streifen. Die durchschnittliche Arbeitsgeschwindigkeit liegt bei ca. 2 km/h. Wenn Sie schneller laufen, wird die Maschine instabil, was die Strichqualität beeinträchtigt. Wenn Sie schneller gehen wollen, brauchen Sie einen größeren Spritzkopf, um die gleiche Strichdicke zu erreichen. Wenn Ihre Geschwindigkeit auch ein Problem für den Durchfluss (d. h. die maximale Materialmenge, die gespritzt werden kann) darstellt, müssen Sie eine leistungsfähigere Maschine einsetzen.
  Urządzenie do malowania...  
Jeżeli chcesz, aby linie były prostsze i wyraźniejsze w krótszym czasie, wskaźnik laserowy jest idealnym akcesorium do malowarki. Oferuje on kilka punktów regulacji, dzięki czemu umiejscowienie lasera jest tak dokładne, jakie ma być.
If you want your lines to be straighter and crispier in less time, a laser pointer is the perfect accessory for your line striper. It features multiple points of adjustment, enabling your laser placement to be as accurate as you want it to be. One laser indicates where the paint hits the surface; while the other laser – a couple of inches ahead – allows you to perfectly follow your guideline.
Si vous souhaitez que vos lignes soient plus droites et plus nettes en moins de temps, un pointeur laser est l'accessoire idéal pour votre traceur de lignes. Il comporte plusieurs points de réglage, ce qui permet un positionnement du laser aussi précis que vous le souhaitez. Un laser indique l'endroit où la peinture frappe la surface ; tandis que l'autre laser – quelques centimètres plus en avant – vous permet de suivre parfaitement votre ligne de guidage.
Wenn Ihre Streifen in kürzerer Zeit gerader und kantenschärfer werden sollen, ist ein Laserpointer das perfekte Zubehör für Ihr Markiergerät. Er hat mehrere Justierpunkte, wodurch Ihre Lasereinstellung so genau wird wie Sie es möchten. Ein Laser zeigt an, wo die Farbe auf die Oberfläche trifft, während der andere Laser – ein paar Meter voraus – es Ihnen ermöglicht, der Richtung genau zu folgen.
  Wybór odpowiedniej masz...  
Średnia prędkość robocza wynosi około 2 km/h. Jeżeli pracujesz szybciej, maszyna staje się niestabilna, co obniża jakość linii. Jeżeli chcesz iść szybciej, musisz skorzystać z szerszej końcówki, aby uzyskać taką samą grubość linii.
A walk-behind line striper is the best in case a lot of manoeuvring is required, as for applying short lines and curves. The average working speed is about 2 km/h. If you go faster, the machine becomes unstable, reducing the line quality. If you want to walk faster, you will need to use a wider tip to get the same line thickness. If your speed also raises a problem for the flow (= the maximum amount of material you can spray), you will need to choose a more powerful machine.
Un traceur de lignes poussé s'avère être le meilleur choix lorsque de nombreuses manœuvres sont nécessaires, comme pour l'application de lignes courtes et de courbes. La vitesse moyenne de travail est d'environ 2 km/h. Si vous allez plus vite, la machine devient instable, entraînant une réduction de la qualité des lignes. Si vous souhaitez marcher plus vite, vous devrez utiliser une pointe plus large afin d'obtenir la même épaisseur de ligne. Si votre vitesse soulève également un problème d'écoulement (= la quantité maximale de matériau que vous pouvez pulvériser), vous devrez choisir une machine plus puissante.
Ein handgeführtes Markiergerät, d. h. der Bediener läuft hinter dem Gerät hinterher und lenkt es, ist am besten geeignet, wenn viel manövriert werden muss, z. B. für das Auftragen von kurzen und gekrümmten Streifen. Die durchschnittliche Arbeitsgeschwindigkeit liegt bei ca. 2 km/h. Wenn Sie schneller laufen, wird die Maschine instabil, was die Strichqualität beeinträchtigt. Wenn Sie schneller gehen wollen, brauchen Sie einen größeren Spritzkopf, um die gleiche Strichdicke zu erreichen. Wenn Ihre Geschwindigkeit auch ein Problem für den Durchfluss (d. h. die maximale Materialmenge, die gespritzt werden kann) darstellt, müssen Sie eine leistungsfähigere Maschine einsetzen.
Un marcador de líneas impulsado manualmente es la mejor opción cuando es necesario realizar muchas maniobras, como cuando hay curvas y líneas cortas. La velocidad promedio es de unos 2 km/h. Si va más rápido, la máquina se hace inestable y se reduce la calidad de la línea. Si desea caminar más rápido, necesitará usar una punta más ancha para obtener una línea del mismo espesor. Si la velocidad también afecta al flujo (la cantidad máxima de material que puede pulverizar), necesitará escoger una máquina más potente.
  Wybór odpowiedniej masz...  
Średnia prędkość robocza wynosi około 2 km/h. Jeżeli pracujesz szybciej, maszyna staje się niestabilna, co obniża jakość linii. Jeżeli chcesz iść szybciej, musisz skorzystać z szerszej końcówki, aby uzyskać taką samą grubość linii.
A walk-behind line striper is the best in case a lot of manoeuvring is required, as for applying short lines and curves. The average working speed is about 2 km/h. If you go faster, the machine becomes unstable, reducing the line quality. If you want to walk faster, you will need to use a wider tip to get the same line thickness. If your speed also raises a problem for the flow (= the maximum amount of material you can spray), you will need to choose a more powerful machine.
Un traceur de lignes poussé s'avère être le meilleur choix lorsque de nombreuses manœuvres sont nécessaires, comme pour l'application de lignes courtes et de courbes. La vitesse moyenne de travail est d'environ 2 km/h. Si vous allez plus vite, la machine devient instable, entraînant une réduction de la qualité des lignes. Si vous souhaitez marcher plus vite, vous devrez utiliser une pointe plus large afin d'obtenir la même épaisseur de ligne. Si votre vitesse soulève également un problème d'écoulement (= la quantité maximale de matériau que vous pouvez pulvériser), vous devrez choisir une machine plus puissante.
Ein handgeführtes Markiergerät, d. h. der Bediener läuft hinter dem Gerät hinterher und lenkt es, ist am besten geeignet, wenn viel manövriert werden muss, z. B. für das Auftragen von kurzen und gekrümmten Streifen. Die durchschnittliche Arbeitsgeschwindigkeit liegt bei ca. 2 km/h. Wenn Sie schneller laufen, wird die Maschine instabil, was die Strichqualität beeinträchtigt. Wenn Sie schneller gehen wollen, brauchen Sie einen größeren Spritzkopf, um die gleiche Strichdicke zu erreichen. Wenn Ihre Geschwindigkeit auch ein Problem für den Durchfluss (d. h. die maximale Materialmenge, die gespritzt werden kann) darstellt, müssen Sie eine leistungsfähigere Maschine einsetzen.
Un marcador de líneas impulsado manualmente es la mejor opción cuando es necesario realizar muchas maniobras, como cuando hay curvas y líneas cortas. La velocidad promedio es de unos 2 km/h. Si va más rápido, la máquina se hace inestable y se reduce la calidad de la línea. Si desea caminar más rápido, necesitará usar una punta más ancha para obtener una línea del mismo espesor. Si la velocidad también afecta al flujo (la cantidad máxima de material que puede pulverizar), necesitará escoger una máquina más potente.
  Urządzenie do malowania...  
Czy jesteś zmęczony/-a popychaniem i odciąganiem urządzenia LineLazer? Jeżeli odpowiedź brzmi tak na którekolwiek z tych pytań, system LineDriver może być tym, czego potrzebujesz. Przekształci on maszynę LineLazer w samobieżne urządzenie, które podwoi produktywność i dokładność, jednocześnie zmniejszając poziom zmęczenia  i zwiększając komfort.
Is your walking speed impeding your execution speed? Is walking miles while striping day after day taking its toll? Are you tired of having to push and pull your LineLazer? If you have answered yes to any of these questions, the LineDriver may be just what you need. It will transform your LineLazer into an easy-to-move unit, which can double your productivity and accuracy while reducing operator fatigue and increasing comfort. More info on LineDriver >
Votre vitesse de marche entrave-t-elle votre vitesse d'exécution ? Le fait de marcher sur des kilomètres tout en réalisant des travaux de traçage jour après jour nuit-il à votre santé ? Êtes-vous fatigué de devoir pousser et tirer votre LineLazer ? Si vous avez répondu oui à l'une de ces questions, le LineDriver est peut-être ce qu'il vous faut. Il transformera votre LineLazer en une machine facile à déplacer, en mesure de doubler votre productivité et précision tout en réduisant la fatigue de l'opérateur et en augmentant le confort. Plus d'informations >
Hält Sie die Schrittgeschwindigkeit bei der Ausführung auf? Fordert das kilometerweite Laufen bei den täglichen Markierungsarbeiten seinen Tribut? Haben Sie es satt, Ihren LineLazer zu schieben und zu ziehen? Wenn Sie eine dieser Fragen mit Ja beantworten, könnte der LineDriver genau das sein, was Sie brauchen. Er verwandelt Ihren LineLazer  in ein fahrbares Gerät, das Ihre Produktivität und Genauigkeit verdoppeln kann und gleichzeitig Bedienerermüdung reduziert und den Komfort erhöht. Weitere Informationen >
¿La ejecución del trabajo está limitada por la velocidad con la que camina?  ¿Está empezando a notar el efecto de caminar muchos kilómetros cada día mientras pinta las líneas? ¿Está cansado de empujar y tirar del LineLazer? Si ha respondido que sí a alguna de estas preguntas, es posible que lo que necesite sea el LineDriver. Convertirá su LineLazer en una unidad de fácil manejo que puede doblar su productividad y exactitud reduciendo el cansancio del operario y aumentando la comodidad. Más información >
  Izolacja piankowa  
Jeżeli chcesz rozpocząć natryskiwanie izolacji piankowej, zabierz się do tego, jak należy. Kompletna linia sprzętu Reactor firmy Graco zapewnia niezawodną wydajność potrzebną w każdej firmie. Nie decyduj się na gorsze rozwiązania.
If you're thinking about getting into spray foam insulation, do it right. Graco's complete line of Reactor equipment gives you the reliable performance your company demands. Don't settle for anything less.
Denken Sie darüber nach, bei der Spritzschaumisolierung mit zu mischen - dann machen Sie es aber richtig. Die gesamte Reactor-Gerätereihe von Graco bietet Ihnen eine zuverlässige Leistung für die Anforderungen Ihres Unternehmens. Geben Sie sich nicht mit weniger zufrieden.
If you're thinking about getting into spray foam insulation, do it right. Graco's complete line of Reactor equipment gives you the reliable performance your company demands. Don't settle for anything less.
Se state pensando di buttarvi nell’isolamento in schiuma a spruzzo, fatelo subito. La linea completa Graco di apparecchiature Reactor offre le prestazioni affidabili che la vostra azienda esige. Non accontentatevi di meno.
If you're thinking about getting into spray foam insulation, do it right. Graco's complete line of Reactor equipment gives you the reliable performance your company demands. Don't settle for anything less.
Als u overweegt om spuitschuimisolatie te gebruiken, doet u het beter meteen goed. Graco's complete lijn van Reactor-apparatuur biedt u de betrouwbare prestaties die uw bedrijf nodig heeft. Stel uzelf niet tevreden met minder.
More and more professional home builders are offering their customers the option of spray foam insulation. Find out how your business can benefit from spray foam insulation.
Ако обмисляте как да направите изолация от спрей-пяна, го направете по най-правилния начин. Пълната гама оборудване „Reactor“ на Graco осигурява на вашата компания надеждността, която тя желае. Не се задоволявайте с нищо по-малко от това.
Ako se mislite baviti postavljanjem izolacije prskanjem pjene, učinite to kako treba. Gracova potpuna linija Reactor opreme pruža pouzdane performanse koje će zadovoljiti potrebe vaše tvrtke. Nemojte pristajati ni na što manje.
Jos olet ajatellut ruveta käyttämään vaahtoruiskutuseristeitä, tee se nyt. Gracon täydellinen valikoima reaktorilaitteita tarjoaa luotettavaa toimintaa yrityksesi tarpeisiin. Älä tyydy vähempään.
Ha szórt habbal szeretné a hőszigetelést megoldani, csinálja jól. A Graco Reactor készülékeinek teljes termékcsaládja megbízható teljesítményt nyújt vállalata igényeinek megfelelően. Ne elégedjen meg kevesebbel.
Jeigu svarstote, ar naudoti putų purškimo izoliaciją, darykite ją teisingai. „Graco“ visapusė „Reactor“ įrangos linija leidžia užtikrinti patikimą jūsų bendrovės poreikių vykdymą. Su mažiau nesutikite.
Hvis du tenker på å starte med sprøyteskumisolering, gjør det rett. Gracos fullstendige serie med reaktorutstyr gir deg den pålitelige uytelsen selskapet ditt forlanger. Ikke avfinn deg med noe mindre.
Dacă vă gândiţi să vă implicaţi în domeniul pulverizării de spumă pentru izolaţii, faceţi-o cum trebuie. Linia completă Graco de echipamente Reactor vă oferă performanţele solide de care are nevoie compania dumneavoastră. Nu vă mulţumiţi cu mai puţin.
Ak premýšľate o striekaných penových izoláciách, začnite zo správneho konca. Kompletný rad zariadení Reactor od spoločnosti Graco vám poskytne spoľahlivý výkon, aký vaša firma potrebuje. Nerobte zbytočné kompromisy.
Püskürtme köpük yalıtımına geçmeyi düşünüyorsanız, bunu vakit kaybetmeden yapın. Graco'nun eksiksiz Reaktör ekipmanı sınıfı, şirketinizin ihtiyacı olan güvenilir performansı sunar. Daha azıyla yetinmeyin.
Ja uzskatāt, ka laiks pievērsties putu izolācijas uzklāšanai ar smidzināšanu, dariet to pareizi. Graco plašais aprīkojuma Reactor klāsts nodrošinās pārliecinošu veiktspēju atbilstīgi jūsu uzņēmuma prasībām. Kādēļ samierināties ar mazāk efektīviem risinājumiem?
Če razmišljate o tem, da bi izdelovali izolacije z brizgano peno, se tega lotite na pravi način. Gracova celovita linija opreme Reactor vam zagotavlja zanesljivo učinkovitost, ki jo potrebuje vaše podjetje. Ne zadovoljite se z ničimer skromnejšim.
More and more professional home builders are offering their customers the option of spray foam insulation. Find out how your business can benefit from spray foam insulation.
إذا كنت تفكر في الدخول في عزل المادة العازلة، فافعل ذلك بطريقة صحيحة. يمنحك خط Graco الكامل من معدات المفاعل أداء موثوقًا به لمتطلبات شركتك. لا تقبل بأي شيء أقل من ذلك.
If you're thinking about getting into spray foam insulation, do it right. Graco's complete line of Reactor equipment gives you the reliable performance your company demands. Don't settle for anything less.
  Wybór odpowiedniej masz...  
Średnia prędkość robocza wynosi około 2 km/h. Jeżeli pracujesz szybciej, maszyna staje się niestabilna, co obniża jakość linii. Jeżeli chcesz iść szybciej, musisz skorzystać z szerszej końcówki, aby uzyskać taką samą grubość linii.
A walk-behind line striper is the best in case a lot of manoeuvring is required, as for applying short lines and curves. The average working speed is about 2 km/h. If you go faster, the machine becomes unstable, reducing the line quality. If you want to walk faster, you will need to use a wider tip to get the same line thickness. If your speed also raises a problem for the flow (= the maximum amount of material you can spray), you will need to choose a more powerful machine.
Un traceur de lignes poussé s'avère être le meilleur choix lorsque de nombreuses manœuvres sont nécessaires, comme pour l'application de lignes courtes et de courbes. La vitesse moyenne de travail est d'environ 2 km/h. Si vous allez plus vite, la machine devient instable, entraînant une réduction de la qualité des lignes. Si vous souhaitez marcher plus vite, vous devrez utiliser une pointe plus large afin d'obtenir la même épaisseur de ligne. Si votre vitesse soulève également un problème d'écoulement (= la quantité maximale de matériau que vous pouvez pulvériser), vous devrez choisir une machine plus puissante.
Ein handgeführtes Markiergerät, d. h. der Bediener läuft hinter dem Gerät hinterher und lenkt es, ist am besten geeignet, wenn viel manövriert werden muss, z. B. für das Auftragen von kurzen und gekrümmten Streifen. Die durchschnittliche Arbeitsgeschwindigkeit liegt bei ca. 2 km/h. Wenn Sie schneller laufen, wird die Maschine instabil, was die Strichqualität beeinträchtigt. Wenn Sie schneller gehen wollen, brauchen Sie einen größeren Spritzkopf, um die gleiche Strichdicke zu erreichen. Wenn Ihre Geschwindigkeit auch ein Problem für den Durchfluss (d. h. die maximale Materialmenge, die gespritzt werden kann) darstellt, müssen Sie eine leistungsfähigere Maschine einsetzen.
Un marcador de líneas impulsado manualmente es la mejor opción cuando es necesario realizar muchas maniobras, como cuando hay curvas y líneas cortas. La velocidad promedio es de unos 2 km/h. Si va más rápido, la máquina se hace inestable y se reduce la calidad de la línea. Si desea caminar más rápido, necesitará usar una punta más ancha para obtener una línea del mismo espesor. Si la velocidad también afecta al flujo (la cantidad máxima de material que puede pulverizar), necesitará escoger una máquina más potente.
  Malowanie linii drogowy...  
Normy dotyczące znakowania nawierzchni: W każdym kraju obowiązują inne przepisy i normy dotyczące znakowania nawierzchni i dróg. Jeżeli chcesz podjąć się dużego projektu związanego ze znakowaniem dróg, musisz być w stanie wykonać wszystkie rodzaje linii i symboli zgodnie z tymi przepisami.
Marquages routiers réfléchissants : Les marquages de voie rétroréfléchissants exigent des matériaux spéciaux contenant des billes de verre. Pour appliquer ces billes de verre, votre traceur de lignes nécessite un réservoir de billes sous pression, comme la série réfléchissante Graco Linelazer HP. Avec une buse réglable, vous pouvez régler la largeur du système de distribution de billes pour davantage de précision.
Reflektierende Straßenmarkierungen: Retroreflektierende Fahrbahnmarkierungen verlangen spezielle Materialarten, die Glasperlen enthalten. Für die Aufbringung dieser Glasperlen braucht Ihre Markiermaschine einen druckbeaufschlagten Glasperlenbehälter, wie ihn z. B. die Graco Reihe LineLazer HP reflective aufweist. Mit einer einstellbaren Düse kann die Breite des Perlendosiersystems für höhere Genauigkeit eingestellt werden.
  Odpowiednie źródło zasi...  
Jeżeli malowarkę wyposażono w kilka pistoletów lub gdy malujesz linie, korzystając z termoplastów lub szklanego granulatu, potrzebujesz maszyny o dużej mocy. W tym zakresie malowarki z silnikiem benzynowym sprawdzają się lepiej niż ich wariant elektryczny.
If your line stripers has multiple guns or if you are applying thermoplastics or glass beads, u need a lot of power. In that regard, gasoline line stripers perform better than the electrical variant. Of course, you can connect an additional battery to your electric line striper, but if it comes to fierce power, a gasoline engine remains the best choice.
Si votre traceur de lignes comporte de multiples pistolets ou si vous appliquez du thermoplastique ou des billes de verre, vous avez besoin d'une puissance élevée. À cet égard, les traceurs de lignes à essence offrent de meilleures performances par rapport à la variante électrique. Bien entendu, vous pouvez brancher une batterie supplémentaire à votre traceur de lignes électrique, mais lorsqu'il s'agit d'obtenir une puissance intense, un moteur à essence reste le meilleur choix.
Falls die Markiermaschine mehrere Auftragsgeräte hat oder wenn thermoplastische Kunststoffe oder Glasperlen aufgetragen werden sollen, wird viel Leistung gebraucht. In dieser Hinsicht bieten Markiermaschinen mit Verbrennungsmotor eine höhere Leistung als die elektrischen Ausführungen. Natürlich können Sie eine zusätzliche Batterie an die elektrische Markiermaschine anschließen, wenn es aber um hohe Leistung geht, bleibt ein Verbrennungsmotor die beste Wahl.
  Odpowiednie źródło zasi...  
Jeżeli malowarkę wyposażono w kilka pistoletów lub gdy malujesz linie, korzystając z termoplastów lub szklanego granulatu, potrzebujesz maszyny o dużej mocy. W tym zakresie malowarki z silnikiem benzynowym sprawdzają się lepiej niż ich wariant elektryczny.
If your line stripers has multiple guns or if you are applying thermoplastics or glass beads, u need a lot of power. In that regard, gasoline line stripers perform better than the electrical variant. Of course, you can connect an additional battery to your electric line striper, but if it comes to fierce power, a gasoline engine remains the best choice.
Si votre traceur de lignes comporte de multiples pistolets ou si vous appliquez du thermoplastique ou des billes de verre, vous avez besoin d'une puissance élevée. À cet égard, les traceurs de lignes à essence offrent de meilleures performances par rapport à la variante électrique. Bien entendu, vous pouvez brancher une batterie supplémentaire à votre traceur de lignes électrique, mais lorsqu'il s'agit d'obtenir une puissance intense, un moteur à essence reste le meilleur choix.
Falls die Markiermaschine mehrere Auftragsgeräte hat oder wenn thermoplastische Kunststoffe oder Glasperlen aufgetragen werden sollen, wird viel Leistung gebraucht. In dieser Hinsicht bieten Markiermaschinen mit Verbrennungsmotor eine höhere Leistung als die elektrischen Ausführungen. Natürlich können Sie eine zusätzliche Batterie an die elektrische Markiermaschine anschließen, wenn es aber um hohe Leistung geht, bleibt ein Verbrennungsmotor die beste Wahl.
  Rozpylacz DutyMax GH / ...  
Jeżeli korzystasz z materiałów trudnych w rozpylaniu, nowy rozpylacz DutyMax GH 675DI został zaprojektowany z myślą o Tobie. Urządzenie pracuje pod ciśnieniem 465 bar i pozwala korzystać z materiałów, które są trudne w rozpylaniu, np.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
Lorsqu’il est question de matériaux difficiles à atomiser, ne pensez à rien d’autre que le nouveau DutyMax GH 675DI. Offrant une pression de 465 bars, il traite LES MATÉRIAUX DIFFICILES À VAPORISER COMME LE SILICONE ET AUTRES MATÉRIAUX DE REVÊTEMENTS IMPERMÉABLES ET DE PROTECTION AVEC LA COMMODITÉ D’UN PETIT PULVÉRISATEUR À ESSENCE. De plus, il se transporte facilement dans un petit camion et s’installe aisément là où vous le voulez.
Wenn Sie mit schwierig zu zerstäubenden Materialien arbeiten, ist das neue DutyMax-System GH 675DI genau das Richtige für Sie. Dank der Druckkapazität von 465 bar können auch SCHWIERIG ZU SPRÜHENDE MATERIALIEN WIE SILICON UND ANDERE WASSERABWEISENDE UND SCHÜTZENDE BESCHICHTUNGEN MIT DIESEM HANDLICHEN GASBETRIEBENEN SPRITZGERÄT AUFGETRAGEN WERDEN. Zudem ist auch der Transport selbst in kleineren Fahrzeugen der Problem – das System lässt sich überall aufbauen.
Cuando se trata de materiales difíciles de atomizar, no busque más; la nueva bomba DutyMax GH 675DI es la opción ideal. Ya que ofrece 465 bares de presión, maneja MATERIALES DIFÍCILES DE PULVERIZAR, COMO SILICONA Y OTRAS IMPERMEABILIZACIONES Y MATERIALES DE RECUBRIMIENTO PROTECTOR CON LA PRACTICIDAD QUE OFRECE UN PEQUEÑO PULVERIZADOR A GASOLINA. Además, se transporta fácilmente en un camión pequeño y es se coloca de manera sencilla donde lo necesite.
Quando si tratta di materiali difficili da nebulizzare, ecco il nuovo DutyMax GH 675DI. Offre una pressione di 465 bar, gestisce MATERIALI DIFFICILI DA SPRUZZARE COME IL SILICONE E ALTRI MATERIALI CON RIVESTIMENTO PROTETTIVO E RESISTENTI ALL'ACQUA CON LA PRATICITÀ DI UN PICCOLO SPRUZZATORE A GAS. Inoltre, si può facilmente trasportare su un furgoncino e posizionare dove lo si desidera.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
Als het om moeilijk te vernevelen materialen gaat, zoek dan niet verder dan de nieuwe DutyMax GH 675DI. Met een druk van 465 bar hanteert het MOEILIJK TE SPUITEN MATERIALEN, ZOALS SILICONE EN ANDERE WATERDICHTE MATERIALEN EN BESCHERMENDE COATINGS MET HET GEMAK VAN EEN KLEIN SPUITAPPARAAT OP GAS. Bovendien is hij makkelijk verplaatsbaar in een kleine rolwagen en kunt u hem neerzetten waar u maar wilt.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
Püskürtmesi zor malzemeler söz konusu ise yeni DutyMax GH 675DI ekipmanından başkasını aramanıza gerek yok. 465 bar basınç sunan bu ekipman, BENZİNLE ÇALIŞAN PÜSKÜRTME MAKİNESİNİN KOLAYLIĞI İLE BİRLİKTE SİLİKON VE DİĞER SU GEÇİRMEZ VE KORUYUCU KAPLAMA MALZEMELERİ GİBİ PÜSKÜRTMESİ ZOR MALZEMELERİN ÜSTESİNDEN GELİR. Bunun yanında, küçük bir el arabasında kolayca taşınır ve ihtiyacınız olan yere yerleştirilir.
When it comes to hard-to-atomize materials, look no further than the new DutyMax GH 675DI. Offering 465 bar of pressure, it handles HARD-TO-SPRAY MATERIALS SUCH AS SILICONE AND OTHER WATERPROOFING AND PROTECTIVE COATING MATERIALS WITH THE CONVENIENCE OF A SMALL GAS POWERED SPRAYER. Plus, it's easily transported in a small truck and easy to position where you need it.
  Urządzenie do malowania...  
Jeżeli chcesz, aby linie były prostsze i wyraźniejsze w krótszym czasie, wskaźnik laserowy jest idealnym akcesorium do malowarki. Oferuje on kilka punktów regulacji, dzięki czemu umiejscowienie lasera jest tak dokładne, jakie ma być.
If you want your lines to be straighter and crispier in less time, a laser pointer is the perfect accessory for your line striper. It features multiple points of adjustment, enabling your laser placement to be as accurate as you want it to be. One laser indicates where the paint hits the surface; while the other laser – a couple of inches ahead – allows you to perfectly follow your guideline.
Si vous souhaitez que vos lignes soient plus droites et plus nettes en moins de temps, un pointeur laser est l'accessoire idéal pour votre traceur de lignes. Il comporte plusieurs points de réglage, ce qui permet un positionnement du laser aussi précis que vous le souhaitez. Un laser indique l'endroit où la peinture frappe la surface ; tandis que l'autre laser – quelques centimètres plus en avant – vous permet de suivre parfaitement votre ligne de guidage.
Wenn Ihre Streifen in kürzerer Zeit gerader und kantenschärfer werden sollen, ist ein Laserpointer das perfekte Zubehör für Ihr Markiergerät. Er hat mehrere Justierpunkte, wodurch Ihre Lasereinstellung so genau wird wie Sie es möchten. Ein Laser zeigt an, wo die Farbe auf die Oberfläche trifft, während der andere Laser – ein paar Meter voraus – es Ihnen ermöglicht, der Richtung genau zu folgen.
Si desea conseguir líneas más nítidas y rectas en menos tiempo, un puntero láser es el accesorio perfecto para su marcador de líneas. Dispone de muchos puntos de ajuste para que pueda colocarlo con toda la precisión que desee. Un puntero láser indica el lugar en el que la pintura toca con la superficie y el otro (un par de pulgadas más hacia delante) le permite seguir la referencia. de manera perfecta.
  Wybór odpowiedniej malo...  
Jeżeli potrzebujesz malowarki do użytku w pomieszczeniach, ważnym elementem jest jej źródło zasilania. Dostępne są dwa typy silników, które napędzają malowarkę: silnik benzynowy i silnik elektryczny. Jeżeli często malujesz pasy w pomieszczeniach, odpowiednia jest malowarka elektryczna.
When you need your line striper for indoor use, the power source is an important element. There are two types of engines that can propel a line striper: a gasoline engine and an electrical engine. If you often spray lines in indoor environments, an electrical line striper is appropriate. An electrically powered line striper offers some advantages: there are no health or safety risks and the machine makes less noise.
Lorsque vous avez besoin de votre traceur de lignes pour un usage en intérieur, la source d'énergie est un aspect important. Il existe deux types de moteurs pouvant propulser un traceur de lignes : un moteur à essence et un moteur électrique. Si vous pulvérisez fréquemment des lignes dans des environnements intérieurs, un traceur de lignes électrique est adéquat. Un traceur de lignes électrique offre certains avantages : il n'y a aucun risque pour la santé ou la sécurité et la machine génère moins de bruit.
Wenn Sie Ihre Markiermaschine in Innenbereichen einsetzen müssen, ist die Energiequelle ein wichtiger Aspekt. Es gibt zwei Arten von Motoren, die eine Markiermaschine antreiben können: Verbrennungsmotor und Elektromotor. Wenn Sie oft Linien im Innenbereich aufbringen, ist eine elektrisch betriebene Markiermaschine geeignet. Elektrisch angetriebene Markiermaschinen bieten einige Vorteile: Es bestehen geringere Gesundheits- und Sicherheitsrisiken und die Maschine verursacht wenig Lärm.
Si necesita un marcador de líneas para interiores, la fuente de energía es un factor importante. Los marcador de líneas pueden emplear dos tipos de motores: un motor de gasolina o eléctrico. Si realiza muchos trabajos en interiores, un marcador de líneas eléctrico es la elección adecuada. Un marcador de líneas eléctrico ofrece algunas ventajas: no hay riesgos de salud y seguridad y la máquina hace mucho menos ruido.
  Odpowiednie źródło zasi...  
Jeżeli malowarkę wyposażono w kilka pistoletów lub gdy malujesz linie, korzystając z termoplastów lub szklanego granulatu, potrzebujesz maszyny o dużej mocy. W tym zakresie malowarki z silnikiem benzynowym sprawdzają się lepiej niż ich wariant elektryczny.
If your line stripers has multiple guns or if you are applying thermoplastics or glass beads, u need a lot of power. In that regard, gasoline line stripers perform better than the electrical variant. Of course, you can connect an additional battery to your electric line striper, but if it comes to fierce power, a gasoline engine remains the best choice.
Si votre traceur de lignes comporte de multiples pistolets ou si vous appliquez du thermoplastique ou des billes de verre, vous avez besoin d'une puissance élevée. À cet égard, les traceurs de lignes à essence offrent de meilleures performances par rapport à la variante électrique. Bien entendu, vous pouvez brancher une batterie supplémentaire à votre traceur de lignes électrique, mais lorsqu'il s'agit d'obtenir une puissance intense, un moteur à essence reste le meilleur choix.
Falls die Markiermaschine mehrere Auftragsgeräte hat oder wenn thermoplastische Kunststoffe oder Glasperlen aufgetragen werden sollen, wird viel Leistung gebraucht. In dieser Hinsicht bieten Markiermaschinen mit Verbrennungsmotor eine höhere Leistung als die elektrischen Ausführungen. Natürlich können Sie eine zusätzliche Batterie an die elektrische Markiermaschine anschließen, wenn es aber um hohe Leistung geht, bleibt ein Verbrennungsmotor die beste Wahl.
Si su marcador de líneas tiene varias pistolas o si está empleando termoplásticos o microesferas, necesita mucha potencia. En ese sentido, los marcadores de líneas de gasolina tienen un mejor rendimiento que los eléctricos. Aunque es cierto que puede conectarle una batería adicional al marcador de líneas eléctrico, un motor de gasolina es la mejor opción si necesita mucha potencia.
  Graco G1 Standard  
Jeżeli potrzebujesz prostej i niezawodnej alternatywy do smarowania ręcznego, wybierz łatwą w obsłudze pompę Graco G1. Pracuj sprytniej i sięgnij po wyższą wydajność sprzętu dzięki pompom smarującym serii G1.
Choisissez la pompe G1 Graco facile à utiliser quand vous recherchez une alternative simple et fiable à la lubrification manuelle. Travaillez plus efficacement et obtenez une meilleure productivité de votre équipement avec la série G1 de pompes de lubrification.
Verwenden Sie die benutzerfreundliche Graco G1-Pumpe wenn Sie eine zuverlässige, einfache Alternative zur manuellen Schmierung benötigen. Setzen Sie Ihre Geräte intelligent ein und holen Sie dank der Schmiermittelpumpen der G1-Serie eine höhere Produktivität aus ihnen heraus.
Escoja la bomba G1 de Graco, fácil de usar, cuando necesita una alternativa simple y confiable a la lubricación manual. Trabaje de manera más inteligente y consiga más productividad de su equipo con las bombas de lubricación de la serie G1.
La pompa G1 Graco, facile da utilizzare, è la scelta ideale quando occorre un’alternativa semplice e affidabile alla lubrificazione manuale. Le pompe di lubrificazione della serie G1 permettono di lavorare meglio e di ottenere una produttività superiore delle attrezzature.
Escolha a bomba Graco G1 quando precisar de uma alternativa simples e confiável à lubrificação manual. Trabalhe de forma mais inteligente e obtenha maior produtividade do seu equipamento com as bombas de lubrificação da série G1.
Kies de gebruikersvriendelijke Graco G1-pomp als u een betrouwbaar, simpel alternatief nodig hebt voor handmatige smering. Werk slimmer en verhoog de productiviteit van uw apparatuur met de smeringspompen uit de G1-serie.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Manuel yağlama için güvenilir, basit bir alternatife ihtiyacınız olduğunda kullanımı kolay Graco G1 Pompasını seçin. G1 Serisi yağlama pompalarıyla daha kolay çalışın ve ekipmanlarınızın daha verimli olmasını sağlayın.
Escolha a bomba Graco G1 quando precisar de uma alternativa simples e confiável à lubrificação manual. Trabalhe de forma mais inteligente e obtenha maior produtividade do seu equipamento com as bombas de lubrificação da série G1.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
  Taśmy, farby drogowe i ...  
Jeżeli projekt jest realizowany w zimniejszym klimacie, preferowaną farbą jest farba rozpuszczalnikowa, ponieważ nie zamarza – farby na bazie wody mają tendencję do pękania, gdy temperatura osiągnie wartość bliską zera.
Multiple-component paints mostly consist of two components: base material and hardener. The components stay separated and are only mixed during the process of applying the paint.  These types of marking materials are particularly durable and characterised by a good price/performance ratio. They are stronger than 1-component paints, making them the perfect material for outdoor marking.
Les peintures en phase solvant sont formulées à base de solvants d'hydrocarbures vecteurs de composants solides (liants, pigments et additifs). Si vous travaillez dans des climats plus froids, vous devriez privilégier la peinture à base de solvant car elle ne gèle pas – les peintures à base d'eau ont tendance à se décomposer lorsque la température s'approche du point de congélation. L'humidité n'est généralement pas un problème pour les peintures à base de solvant. Gardez à l'esprit que le nettoyage nécessite des produits de dilution spéciaux tels que les essences minérales.
Lösemittelhaltige Farben sind auf der Basis von Kohlenwasserstoff-Lösemitteln formuliert, die Feststoffkomponenten (Bindemittel, Pigmente und Additive) tragen. Bei Arbeiten unter kalten Witterungsbedingungen bevorzugen Sie eventuell lösemittelhaltige Farbe, da sie nicht einfriert. Wasserbasierte Farben neigen zur Zersetzung, wenn die Temperaturen in die Nähe des Gefrierpunktes kommen. Luftfeuchtigkeit ist in der Regel kein Problem für lösemittelhaltige Farben. Beachten Sie, dass die Reinigung spezielle Lösemittelverdünner erfordert, z. B. Leichtbenzin.
Las pinturas de base disolvente están formuladas sobre la base de disolventes de hidrocarburos que llevan lo componentes sólidos (aglomerantes, pigmentos y aditivos). Si trabaja en climas fríos, es posible que prefiera emplear estas pinturas porque no se congelan, mientras que las pinturas al agua tienden a cortarse cuando las temperaturas se acercan al punto de congelación. La humedad no suele ser un problema en las pinturas de base disolvente. Tenga en cuenta que para la limpieza necesitará productos para reducir el disolvente, como los alcoholes minerales.
Oplosmiddelhoudende verf is geformuleerd op basis van koolwaterstofoplosmiddelen die de vaste componenten dragen (bindmiddelen, pigmenten en additieven). Als u werkt in een kouder klimaat zult u mogelijk de voorkeur geven aan oplosmiddelhoudende verf omdat die niet bevriest. Watergedragen verf wordt afgebroken wanneer de temperatuur dichtbij het vriespunt komt. Vocht is doorgaans geen probleem voor oplosmiddelhoudende verf. Houd er rekening mee dat voor het verwijderen van deze verf speciale verdunningsproducten zoals terpentine nodig zijn.
  Wybór odpowiedniej malo...  
Jeżeli potrzebujesz malowarki do użytku w pomieszczeniach, ważnym elementem jest jej źródło zasilania. Dostępne są dwa typy silników, które napędzają malowarkę: silnik benzynowy i silnik elektryczny. Jeżeli często malujesz pasy w pomieszczeniach, odpowiednia jest malowarka elektryczna.
When you need your line striper for indoor use, the power source is an important element. There are two types of engines that can propel a line striper: a gasoline engine and an electrical engine. If you often spray lines in indoor environments, an electrical line striper is appropriate. An electrically powered line striper offers some advantages: there are no health or safety risks and the machine makes less noise.
Lorsque vous avez besoin de votre traceur de lignes pour un usage en intérieur, la source d'énergie est un aspect important. Il existe deux types de moteurs pouvant propulser un traceur de lignes : un moteur à essence et un moteur électrique. Si vous pulvérisez fréquemment des lignes dans des environnements intérieurs, un traceur de lignes électrique est adéquat. Un traceur de lignes électrique offre certains avantages : il n'y a aucun risque pour la santé ou la sécurité et la machine génère moins de bruit.
Wenn Sie Ihre Markiermaschine in Innenbereichen einsetzen müssen, ist die Energiequelle ein wichtiger Aspekt. Es gibt zwei Arten von Motoren, die eine Markiermaschine antreiben können: Verbrennungsmotor und Elektromotor. Wenn Sie oft Linien im Innenbereich aufbringen, ist eine elektrisch betriebene Markiermaschine geeignet. Elektrisch angetriebene Markiermaschinen bieten einige Vorteile: Es bestehen geringere Gesundheits- und Sicherheitsrisiken und die Maschine verursacht wenig Lärm.
Si necesita un marcador de líneas para interiores, la fuente de energía es un factor importante. Los marcador de líneas pueden emplear dos tipos de motores: un motor de gasolina o eléctrico. Si realiza muchos trabajos en interiores, un marcador de líneas eléctrico es la elección adecuada. Un marcador de líneas eléctrico ofrece algunas ventajas: no hay riesgos de salud y seguridad y la máquina hace mucho menos ruido.
  Taśmy, farby drogowe i ...  
Jeżeli projekt jest realizowany w zimniejszym klimacie, preferowaną farbą jest farba rozpuszczalnikowa, ponieważ nie zamarza – farby na bazie wody mają tendencję do pękania, gdy temperatura osiągnie wartość bliską zera.
Multiple-component paints mostly consist of two components: base material and hardener. The components stay separated and are only mixed during the process of applying the paint.  These types of marking materials are particularly durable and characterised by a good price/performance ratio. They are stronger than 1-component paints, making them the perfect material for outdoor marking.
Les peintures en phase solvant sont formulées à base de solvants d'hydrocarbures vecteurs de composants solides (liants, pigments et additifs). Si vous travaillez dans des climats plus froids, vous devriez privilégier la peinture à base de solvant car elle ne gèle pas – les peintures à base d'eau ont tendance à se décomposer lorsque la température s'approche du point de congélation. L'humidité n'est généralement pas un problème pour les peintures à base de solvant. Gardez à l'esprit que le nettoyage nécessite des produits de dilution spéciaux tels que les essences minérales.
Lösemittelhaltige Farben sind auf der Basis von Kohlenwasserstoff-Lösemitteln formuliert, die Feststoffkomponenten (Bindemittel, Pigmente und Additive) tragen. Bei Arbeiten unter kalten Witterungsbedingungen bevorzugen Sie eventuell lösemittelhaltige Farbe, da sie nicht einfriert. Wasserbasierte Farben neigen zur Zersetzung, wenn die Temperaturen in die Nähe des Gefrierpunktes kommen. Luftfeuchtigkeit ist in der Regel kein Problem für lösemittelhaltige Farben. Beachten Sie, dass die Reinigung spezielle Lösemittelverdünner erfordert, z. B. Leichtbenzin.
Oplosmiddelhoudende verf is geformuleerd op basis van koolwaterstofoplosmiddelen die de vaste componenten dragen (bindmiddelen, pigmenten en additieven). Als u werkt in een kouder klimaat zult u mogelijk de voorkeur geven aan oplosmiddelhoudende verf omdat die niet bevriest. Watergedragen verf wordt afgebroken wanneer de temperatuur dichtbij het vriespunt komt. Vocht is doorgaans geen probleem voor oplosmiddelhoudende verf. Houd er rekening mee dat voor het verwijderen van deze verf speciale verdunningsproducten zoals terpentine nodig zijn.
  Graco G1 Plus  
Jeżeli potrzebujesz prostej i niezawodnej alternatywy do smarowania ręcznego, wybierz łatwą w obsłudze pompę Graco G1. Pracuj sprytniej i sięgnij po wyższą wydajność sprzętu dzięki pompom smarującym serii G1.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Verwenden Sie die benutzerfreundliche Graco G1-Pumpe wenn Sie eine zuverlässige, einfache Alternative zur manuellen Schmierung benötigen. Setzen Sie Ihre Geräte intelligent ein und holen Sie dank der Schmiermittelpumpen der G1-Serie eine höhere Produktivität aus ihnen heraus.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Scegliete la pompa Graco G1 di facile utilizzo se vi serve un'alternativa semplice e affidabile alla lubrificazione manuale. Lavorate in modo più intelligente e ottenete una migliore produttività dalla vostra apparecchiatura con le pompe lubrificanti serie G1.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Kies de gebruikersvriendelijke Graco G1-pomp als u een betrouwbaar, simpel alternatief nodig hebt voor handmatige smering. Werk slimmer en verhoog de productiviteit van uw apparatuur met de smeringspompen uit de G1-serie.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Kada vam je potrebna pouzdana i jednostavna alternativa ručnom podmazivanju, odaberite Graco G1 pumpu s jednostavnom uporabom. S pumpama za podmazivanje G1 serije radite pametnije i produktivnije koristite opremu.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Alegeţi pompa Graco G1 uşor de utilizat când aveţi nevoie de o alternativă fiabilă, simplă la lubrifierea manuală. Lucraţi mai inteligent şi obţineţi o productivitate superioară de la echipament cu pompele din seria G1.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Manuel yağlama için güvenilir, basit bir alternatife ihtiyacınız olduğunda kullanımı kolay Graco G1 Pompasını seçin. G1 Serisi yağlama pompalarıyla daha akıllı bir çalışma elde edin ve ekipmanlarınızın daha verimli olmasını sağlayın.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
Choose the user friendly Graco G1 Pump when you need a reliable, simple alternative to manual lubrication. Work smarter and get better productivity from your equipment with G1 Series lubrication pumps.
  Pneumatyczny/elektryczn...  
Zawór Lube Sentry automatycznie uruchamia alarm i wyłącza sprężarki, pompy oraz silniki, jeżeli zostanie zakłócony przepływ oleju do pierwszej pary rozdzielaczy w szeregowych systemach smarowania.
La válvula Lube Sentry ofrece alerta y apagado automáticos de compresores, bombas y motores cuando el aceite no fluye correctamente a los divisores primarios en sistemas de lubricación de tipo en serie.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
La válvula Lube Sentry ofrece alerta y apagado automáticos de compresores, bombas y motores cuando el aceite no fluye correctamente a los divisores primarios en sistemas de lubricación de tipo en serie.
La valvola sentinella di lubrificazione consente la segnalazione e lo spegnimento automatico dei compressori, delle pompe e dei motori quando l'olio non scorre correttamente nei ripartitori principali dei sistemi di lubrificazione in serie.
A válvula sentinela lube ativa um aviso automático e o encerramento dos compressores, das bombas e dos motores sempre que o óleo não se encontrar a fluir adequadamente para os divisores primários nos sistemas de lubrificação do tipo de série.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
La vanne Lube Sentry génère un avertissement automatique et un arrêt des compresseurs, pompes et moteurs lorsque l'huile ne circule pas correctement vers les répartiteurs primaires dans les systèmes de lubrification de série.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
A válvula sentinela lube ativa um aviso automático e o encerramento dos compressores, das bombas e dos motores sempre que o óleo não se encontrar a fluir adequadamente para os divisores primários nos sistemas de lubrificação do tipo de série.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
The Lube Sentry Valve provides automatic warning and shutdown of compressors, pumps and engines when oil is not flowing properly to primary dividers in series type lube systems.
  Odpowiednie źródło zasi...  
Jeżeli malowarkę wyposażono w kilka pistoletów lub gdy malujesz linie, korzystając z termoplastów lub szklanego granulatu, potrzebujesz maszyny o dużej mocy. W tym zakresie malowarki z silnikiem benzynowym sprawdzają się lepiej niż ich wariant elektryczny.
If your line stripers has multiple guns or if you are applying thermoplastics or glass beads, u need a lot of power. In that regard, gasoline line stripers perform better than the electrical variant. Of course, you can connect an additional battery to your electric line striper, but if it comes to fierce power, a gasoline engine remains the best choice.
Si votre traceur de lignes comporte de multiples pistolets ou si vous appliquez du thermoplastique ou des billes de verre, vous avez besoin d'une puissance élevée. À cet égard, les traceurs de lignes à essence offrent de meilleures performances par rapport à la variante électrique. Bien entendu, vous pouvez brancher une batterie supplémentaire à votre traceur de lignes électrique, mais lorsqu'il s'agit d'obtenir une puissance intense, un moteur à essence reste le meilleur choix.
Falls die Markiermaschine mehrere Auftragsgeräte hat oder wenn thermoplastische Kunststoffe oder Glasperlen aufgetragen werden sollen, wird viel Leistung gebraucht. In dieser Hinsicht bieten Markiermaschinen mit Verbrennungsmotor eine höhere Leistung als die elektrischen Ausführungen. Natürlich können Sie eine zusätzliche Batterie an die elektrische Markiermaschine anschließen, wenn es aber um hohe Leistung geht, bleibt ein Verbrennungsmotor die beste Wahl.
Si su marcador de líneas tiene varias pistolas o si está empleando termoplásticos o microesferas, necesita mucha potencia. En ese sentido, los marcadores de líneas de gasolina tienen un mejor rendimiento que los eléctricos. Aunque es cierto que puede conectarle una batería adicional al marcador de líneas eléctrico, un motor de gasolina es la mejor opción si necesita mucha potencia.
  Malowanie linii drogowy...  
Normy dotyczące znakowania nawierzchni: W każdym kraju obowiązują inne przepisy i normy dotyczące znakowania nawierzchni i dróg. Jeżeli chcesz podjąć się dużego projektu związanego ze znakowaniem dróg, musisz być w stanie wykonać wszystkie rodzaje linii i symboli zgodnie z tymi przepisami.
Marquages routiers réfléchissants : Les marquages de voie rétroréfléchissants exigent des matériaux spéciaux contenant des billes de verre. Pour appliquer ces billes de verre, votre traceur de lignes nécessite un réservoir de billes sous pression, comme la série réfléchissante Graco Linelazer HP. Avec une buse réglable, vous pouvez régler la largeur du système de distribution de billes pour davantage de précision.
Reflektierende Straßenmarkierungen: Retroreflektierende Fahrbahnmarkierungen verlangen spezielle Materialarten, die Glasperlen enthalten. Für die Aufbringung dieser Glasperlen braucht Ihre Markiermaschine einen druckbeaufschlagten Glasperlenbehälter, wie ihn z. B. die Graco Reihe LineLazer HP reflective aufweist. Mit einer einstellbaren Düse kann die Breite des Perlendosiersystems für höhere Genauigkeit eingestellt werden.
Señalización reflectante para la carretera: La señalización reflectante para carriles necesita un material especial que contiene microesferas de vidrio. Para aplicar estas microesferas, el marcador de líneas necesita un depósito de microesferas presurizado, como el Graco Linelazer HP reflective series. Dispone de una boquilla ajustable para controlar al ancho del sistema de dispersión de las microesferas y añadir más precisión.
  Usuwanie oznakowania po...  
To najodpowiedniejsza technika usuwania oznakowań drogowych, zwłaszcza w przypadku usuwania linii, które zostaną zastąpione przez nowe oznakowania w tym samym miejscu. Nawet, jeżeli nawierzchnia pozostaje, szlifowanie jest nadal najlepszą metodą usuwania farby drogowej, termoplastu, powłok z żywicy epoksydowej i innych materiałów.
Un broyeur ou scarificateur est l'outil traditionnel pour l'enlèvement rapide et sans bavure du marquage routier. Ces machines spécialisées vous permettent d'enlever tous les types de lignes existants sur les parkings ou les routes. Dans l'ensemble, le broyage est le moyen le plus rapide et le plus économique pour enlever les marquages de chaussée. C'est la technique d'enlèvement de marquages routiers la plus appropriée, en particulier pour l'enlèvement de lignes qui seront remplacées par de nouveaux marquages au même endroit. Même si la chaussée reste, le broyage représente toujours la meilleure méthode pour enlever la peinture de démarcation routière, le thermoplastique, les revêtements époxy et d'autres matériaux. L'utilisation du bon outil de broyage par un travailleur expérimenté permettra de minimiser le risque de laisser des balafres sur la surface routière.
Un rectificador o escarificador es la herramienta tradicional para eliminar las señales de la carretera de una forma rápida y limpia. Estas máquinas especializadas le permiten eliminar todos lostipos de líneas de los aparcamientos o las carreteras. En términos generales, la rectificación es el método más rápido y eficaz para eliminar las señales de las carreteras.. Se trata de la técnica de eliminación más adecuada, sobre todo para retirar líneas que serán sustituidas por otras en el mismo lugar. Aunque el asfalto permanezca, la rectificación sigue siendo el mejor sistema de eliminación de pintura, termoplásticos, capas de epoxi y otros materiales. La utilización de una buena herramienta de rectificación por parte de un operario experimentado minimizará el riesgo de dañar la superficie de la carretera.
  Maszyny do malowanie pa...  
Lepszą i szybszą metodą jest użycie malowarki z dwoma pistoletami. A jeżeli naprawdę zależy nam na szybkości, dokładności i komforcie, lepiej wybrać malowarkę z dwoma automatycznymi pistoletami. Taką malowarką można malować każdy rodzaj podwójnej linii za naciśnięciem przycisku.
You do not see it a lot on European motorways, but in specific situations a dual colour line is used. In some countries preliminary traffic lanes (in case of roadworks) are marked with yellow lines. In situations where the preliminary traffic lines transition to white permanent markings two colours are needed. Dual colour lines are also used on airports where the contrast of white lines on a light grey conrete surface is not excplicit enough. By spraying black paint adjacent to the white lines you can create a distinct contrast.
Elles sont plutôt rares sur les autoroutes européennes, mais sont utilisées dans certaines situations spécifiques. Dans certains pays, les voies de circulation préliminaires (dans le cas de travaux routiers) sont marquées par des lignes jaunes. Dans les situations où les lignes de circulation préliminaires se transforment en marquages permanents blancs, deux couleurs sont nécessaires. Les lignes bicolores sont également utilisées sur les aéroports où le contraste entre les lignes blanches et la surface de béton gris clair n'est pas assez marqué. En pulvérisant de la peinture noire à proximité des lignes blanches, vous pouvez créer un contraste accentué.
Zweifarbige Linien sind auf europäischen Autobahnen nicht oft zu sehen, werden aber in speziellen Situationen verwendet. In einigen Ländern werden temporäre Fahrstreifen (bei Straßenbauarbeiten) mit gelben Linien markiert. In Situationen, wo die temporären Fahrstreifen auf weiße permanente Markierungen übergehen, sind zwei Farben notwendig. Zweifarbige Linien werden auch auf Flughäfen verwendet, wo der Kontrast von weißen Linien auf einer hellgrauen Betonoberfläche nicht ausreichend ausgeprägt ist. Durch das Aufspritzen von schwarzer Farbe neben die weißen Linien kann man einen deutlichen Kontrast erzeugen.
Dit komt op Europese snelwegen niet veel voor, maar in speciale gevallen wordt wel eens een tweekleurige streep gebruikt. In sommige landen worden voorlopige rijbanen (in het geval van wegwerkzaamheden) met gele strepen gemarkeerd. In situaties waar de voorlopige verkeersstrepen overgaan naar witte permanente markeringen zijn twee kleuren nodig. Tweekleurige strepen worden ook gebruikt op luchthavens waar het contrast van witte strepen op lichtgrijs beton niet duidelijk genoeg is. Een duidelijk contrast kan worden gecreëerd door zwarte verf naast de witte strepen te spuiten.
  Wszystko, co trzeba wie...  
Zapobiegają one erozji gruntu i uszkodzeniu drogi startowej przez podmuch generowany przez startujące samoloty. Wybiegi znajdują się także na końcu dróg startowych, gdzie stanowią awaryjną przestrzeń do powolnego wyhamowywania samolotów, jeżeli zajdzie taka potrzeba.
Des numéros ou des lettres pour le cap au compas des pistes : Près de la zone de seuil sur la piste se trouve une combinaison d'une lettre et d'un numéro à un ou deux chiffres, utilisée pour informer les pilotes de la position et de la direction de la piste. La lettre indique s'il s'agit de la piste droite (R), gauche (L) ou centrale (C). L'ajout d'un « 0 » au numéro vous permet d'obtenir le cap au compas approximatif de la piste. Par exemple, la piste 12 présente un cap de 120 degrés. La conception, la largeur et la hauteur de ces lettres et numéros sont spécifiquement établies pour une lisibilité maximale à partir d'un avion.
Números o letras que marcan la dirección de brújula en las pistas: Cerca de la zona del umbral de la pista, podrá ver una letra con una cifra de uno o dos dígitos, que se emplea para informar a los pilotos de la posición y dirección de la pista. La letra indica si se trata de la pista derecha (R), izquierda (L) o central (C). Al añadir un '0' a la cifra, podrá obtener la dirección de brújula aproximada de la pista. Por ejemplo, la pista marcada con el 12 tiene una dirección de 120º. El diseño, la anchura y la altura de estos caracteres está definido específicamente para lograr la mayor claridad posible al leerlas desde un avión.
1 2 Arrow