els – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 110 Ergebnisse  www.fdqc.com  Seite 2
  ca/actualitat/bove-mont...  
És llicenciada en Dret i va iniciar la seva trajectòria a la firma fa més de 25 anys. El seu nomenament representa una aposta per l'àrea de fiscal i els serveis de fiscalitat internacional de la firma.
Hasta ahora ha sido la directora del Departamento Jurídico-Tributario de Bové Montero y Asociados. Es licenciada en Derecho e inició su trayectoria en la firma hace más de 25 años. Su nombramiento representa una apuesta por el área de fiscal y los servicios de fiscalidad internacional de la firma.
Hasta ahora ha sido la directora del Departamento Jurídico-Tributario de Bové Montero y Asociados. Es licenciada en Derecho e inició su trayectoria en la firma hace más de 25 años. Su nombramiento representa una apuesta por el área de fiscal y los servicios de fiscalidad internacional de la firma.
Hasta ahora ha sido la directora del Departamento Jurídico-Tributario de Bové Montero y Asociados. Es licenciada en Derecho e inició su trayectoria en la firma hace más de 25 años. Su nombramiento representa una apuesta por el área de fiscal y los servicios de fiscalidad internacional de la firma.
Hasta ahora ha sido la directora del Departamento Jurídico-Tributario de Bové Montero y Asociados. Es licenciada en Derecho e inició su trayectoria en la firma hace más de 25 años. Su nombramiento representa una apuesta por el área de fiscal y los servicios de fiscalidad internacional de la firma.
Hasta ahora ha sido la directora del Departamento Jurídico-Tributario de Bové Montero y Asociados. Es licenciada en Derecho e inició su trayectoria en la firma hace más de 25 años. Su nombramiento representa una apuesta por el área de fiscal y los servicios de fiscalidad internacional de la firma.
  ca/serveis/altres-serve...  
Els nostres socis posseeixen una considerable experiència en la realització d'informes pericials que es requereixen en processos judicials; alguns dels nostres professionals tenen una doble formació econòmica i jurídica, la qual cosa representa un element intel·lectual important a l'hora d'emetre posicionaments professionals.
Our partners hold a large experience in preparing expert reports required in lawsuits; some of our professionals are educated in both economics and law, adding an intellectual advantage for this kind of professional positioning.
Nos associés ont accumulé une expérience considérable dans la réalisation de rapports d'experts qui sont demandés lors d'un procès judiciaire ; plusieurs de nos professionnels ont une double expérience économique et juridique, ce qui représente un atout intellectuel important quand il s'agit d'émettre une opinion professionnelle.
Unsere Partner haben sehr viel Erfahrung bei der Erstellung von in Rechtsverfahren erforderlichen Gutachten; hierbei ist es von großem Vorteil, daß einige unserer Experten sowohl Wirtschaftswissenschaftler als auch Juristen sind.
Nuestros socios poseen una considerable experiencia en la realización de informes periciales que se precisan en procesos judiciales; algunos de nuestros profesionales aportan una doble formación económica y jurídica, lo que es un elemento intelectual importante a la hora de emitir posicionamientos profesionales.
I nostri soci vantano una considerevole esperienza nella preparazione di rapporti periziali che si richiedono in processi giudiziali; alcuni dei nostri professionisti vantano una doppia formazione economica e in giurisprudenza, fattore intellettuale importante per poter emettere pareri professionali.
Os nossos sócios têm uma experiencia significativa na elaboração de relatórios periciais solicitados no contexto de processos judiciais; alguns dos nossos colaboradores têm formação económica e jurídica, factor determinante para a emissão de opiniões e pareceres profissionais.
  ca/actualitat/bove-mont...  
La crisi immobiliària a Espanya i la crisi financera internacional han tingut efectes altament nocius en la nostra economia, entre els que destaca la caiguda dels ingressos per impostos, els problemes de dèficit, el qüestionament de les agències de qualificació, la restricció del crèdit i els dubtes sobre la solvència de les entitats financeres, especialment en el cas de les caixes.
The real estate crisis in Spain and the international financial crisis have had extremely harmful effects on our economy, among which the most notably are the drop in tax revenue, deficit problems, questioning of rating agencies, credit crunch, doubts about the solvency of banks and particularly the case of saving banks.
La crise immobilière en Espagne et la crise financière internationale ont eu des effets très nuisibles sur notre économie, parmi lesquels on remarque la chute des produits d'impôts, les problèmes de déficit, la mise en question des agences de qualification des risques, la restriction de crédit et les doutes sur la solvabilité des établissements financiers, notamment, dans le cas de caisses.
Die Immobilienkrise in Spanien und die internationale Finanzkrise haben ausgesprochen schädliche Auswirkungen auf unsere Wirtschaft gehabt, wobei der Rückgang der Steuereinnahmen, Defizitprobleme, Infragestellen der Rating-Agenturen, Kreditknappheit sowie die Zweifel an der Solvenz der Finanzinstitute, insbesondere im Falle der Sparkassen hervorzuheben sind.
La crisis inmobiliaria en España y la crisis financiera internacional han tenido efectos sumamente nocivos en nuestra economía, entre los que destacan la caída de los ingresos por impuestos, los problemas de déficit, el cuestionamiento de las agencias de calificación, la restricción del crédito y las dudas sobre la solvencia de las entidades financieras, especialmente en el caso de las cajas.
La crisi immobiliare in Spagna e la crisi finanziaria internazionale hanno avuto degli effetti molto dannosi sulla nostra economia, trai quali spiccano la caduta delle entrate per imposta, i problemi di deficit, la messa in questione delle agenzie di qualificazione del rischio e i dubiti sulla solvibilità degli stabilimenti finanziari, specialmente, nel caso delle casse di risparmio.
A crise imobiliária na Espanha e a crise financeira internacional tiveram efeitos sumamente nocivos sobre a nossa economia, principalmente a queda das receitas, os problemas de déficit, o questionamento das agências de rating, a crise d crédito e as dudas sobre a solvência das instituções financeiras, especialmente no caso das caixas.
  ca/actualitat/bove-mont...  
La crisi immobiliària a Espanya i la crisi financera internacional han tingut efectes altament nocius en la nostra economia, entre els que destaca la caiguda dels ingressos per impostos, els problemes de dèficit, el qüestionament de les agències de qualificació, la restricció del crèdit i els dubtes sobre la solvència de les entitats financeres, especialment en el cas de les caixes.
The real estate crisis in Spain and the international financial crisis have had extremely harmful effects on our economy, among which the most notably are the drop in tax revenue, deficit problems, questioning of rating agencies, credit crunch, doubts about the solvency of banks and particularly the case of saving banks.
La crise immobilière en Espagne et la crise financière internationale ont eu des effets très nuisibles sur notre économie, parmi lesquels on remarque la chute des produits d'impôts, les problèmes de déficit, la mise en question des agences de qualification des risques, la restriction de crédit et les doutes sur la solvabilité des établissements financiers, notamment, dans le cas de caisses.
Die Immobilienkrise in Spanien und die internationale Finanzkrise haben ausgesprochen schädliche Auswirkungen auf unsere Wirtschaft gehabt, wobei der Rückgang der Steuereinnahmen, Defizitprobleme, Infragestellen der Rating-Agenturen, Kreditknappheit sowie die Zweifel an der Solvenz der Finanzinstitute, insbesondere im Falle der Sparkassen hervorzuheben sind.
La crisis inmobiliaria en España y la crisis financiera internacional han tenido efectos sumamente nocivos en nuestra economía, entre los que destacan la caída de los ingresos por impuestos, los problemas de déficit, el cuestionamiento de las agencias de calificación, la restricción del crédito y las dudas sobre la solvencia de las entidades financieras, especialmente en el caso de las cajas.
La crisi immobiliare in Spagna e la crisi finanziaria internazionale hanno avuto degli effetti molto dannosi sulla nostra economia, trai quali spiccano la caduta delle entrate per imposta, i problemi di deficit, la messa in questione delle agenzie di qualificazione del rischio e i dubiti sulla solvibilità degli stabilimenti finanziari, specialmente, nel caso delle casse di risparmio.
A crise imobiliária na Espanha e a crise financeira internacional tiveram efeitos sumamente nocivos sobre a nossa economia, principalmente a queda das receitas, os problemas de déficit, o questionamento das agências de rating, a crise d crédito e as dudas sobre a solvência das instituções financeiras, especialmente no caso das caixas.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Com a conseqüència dels processos de reestructuració de personal i de les clàusules objectives assenyalades en els acomiadaments, els recursos presentats pels treballadors estan col·lapsant els jutjats del social, endarrerint més del que seria desitjable les sentències i obligant a emetre-les en base a un estudi no suficientment profund de la situació econòmica financera en la que es troben les empreses.
As a result of personnel restructuring processes and dismissals on objective grounds, the appeals filed by workers are collapsing the social courts, delaying sentences more than the desirable and forcing to pass them based on a study of the economic and financial situation of the companies that is not deep enough.
Comme conséquence des processus de restructuration du personnel et des causes objectives signalées dans les licenciements, les demandes déposées par les salariés sont en train de collapser les conseils des prud'hommes, en retardant plus de ce qui serait désirable les jugements et obligeant à les émettre sur la base d’une étude non suffisamment approfondie de la situation économique et financière dans la quelle se trouvent les sociétés.
Als Folge der Umstrukturierung des Personals und der Objektivitätsklausel bei Entlassungen kollabieren die Arbeitsgerichte angesichts der Klageflut der Arbeitnehmer, wobei Urteile langsamer als wünschenswert gefällt werden und auf Grundlage von nicht ausreichend tiefgehenden Studien der wirtschaftlich-finanziellen Lage der Unternehmen.
Como consecuencia de los procesos de reestructuración de personal y de las cláusulas objetivas señaladas en los despidos, los recursos presentados por los trabajadores están colapsando los juzgados de lo social, retrasando más de lo deseable las sentencias y obligando a emitirlas en base a un estudio no suficientemente profundo de la situación económico financiera en la que se encuentran las empresas.
Come conseguenza dei processi di ristrutturazione del personale e delle cause obiettive segnalate nei licenziamenti, ricorsi presentati dai lavoratori stanno collassando le preture del lavoro, ritardando più di quanto è desiderabile le sentenze e obbligando ad emetterle sulla base di uno studio non abbastanza approfondito della situazione economico finanziaria in cui si trovano le aziende.
Como conseqüência dos procesos de reestruturação de pessoal e das causas objetivas senhaladas nos despedimentos, os recursos presentados pelos trabalhadores estão colapsando os tribunais socias, retrasando mais que desjável as sentenças e forçando a emití-las com base num estudo insuficientemente profundo da situação económico financeira das empresas.
  ca/la-firma/equip/  
Els nostres socis i personal estan presents activament a la societat civil formant part de consells directius de col·legis professionals, organismes internacionals, comissions tècniques, seminaris, associacions com l'Institut de Censors Jurats de Comptes d'Espanya, la Federació Europea d'Experts Comptables, l'EFRAG, que assessora la Comissió Europea en temes regulatoris, etc.
Our partners and staff are actively present in the civil society being part of the Board of Directors of professional associations, international organisms, technical commissions, seminars, associations like the Institute of Chartered Accountants of Spain, the European Federation of Accountants, the EFRAG, which advises the European Commission on regulatory subjects, etc.
Nos associés et notre personnel participent activement à la vie civile faisant partie de conseils de direction d'ordres professionnels, d'organismes internationaux, de commissions techniques, de séminaires et d'associations comme l'Instituto de Censores Jurados de Cuentas de España (Ordre des Commissaires aux Comptes en Espagne), de la Fédération Européenne des Experts Comptables, de l'EFRAG, qui conseille la Commission Européenne sur des sujets de réglementation, etc.
Unsere Partner und Mitarbeiter sind aktiv in Vorständen von Berufsvereinigungen, internationalen Organisationen, Expertengruppen, Seminaren, Verbänden wie dem spanischen Institut der Wirtschaftsprüfer (ICJCE), dem europäischen Wirtschaftsprüferverband (FEE), dem ERFRAG zur Beratung der Europakommission bezüglich Vorschriften, etc. vertreten.
Nuestros socios y personal están presentes activamente en la sociedad civil formando parte de consejos directivos de colegios profesionales, organismos internacionales, comisiones técnicas, seminarios, asociaciones como el Instituto de Censores Jurados de Cuentas de España, la Federación Europea de Expertos Contables, el EFRAG, que asesora a la Comisión Europea en temas regulatorios, etc.
I nostri soci ed il personale sono presenti attivamente nella società civile, facendo parte di consigli direttivi di ordini di professionisti, organismi internazionali, comissioni tecniche, seminari, associazioni come l'Istituto dei Revisori Ufficiali dei Conti in Spagna, la Federazione Europea di Esperti Contabili, l'EFRAG che assiste la Commissione Europea in questioni regolatorie, etc.
Os nossos sócios e colaboradores participam de forma activa na sociedade civil, formando parte de conselhos directivos de Associações Profissionais, Organismos internacionais, Comissões técnicas, seminários, associações como o Instituto de Revisores Oficiais de Contas da Espanha, a Federação Europeia de"Experts-Comptables", o EFRAG, etc.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Com a conseqüència dels processos de reestructuració de personal i de les clàusules objectives assenyalades en els acomiadaments, els recursos presentats pels treballadors estan col·lapsant els jutjats del social, endarrerint més del que seria desitjable les sentències i obligant a emetre-les en base a un estudi no suficientment profund de la situació econòmica financera en la que es troben les empreses.
As a result of personnel restructuring processes and dismissals on objective grounds, the appeals filed by workers are collapsing the social courts, delaying sentences more than the desirable and forcing to pass them based on a study of the economic and financial situation of the companies that is not deep enough.
Comme conséquence des processus de restructuration du personnel et des causes objectives signalées dans les licenciements, les demandes déposées par les salariés sont en train de collapser les conseils des prud'hommes, en retardant plus de ce qui serait désirable les jugements et obligeant à les émettre sur la base d’une étude non suffisamment approfondie de la situation économique et financière dans la quelle se trouvent les sociétés.
Als Folge der Umstrukturierung des Personals und der Objektivitätsklausel bei Entlassungen kollabieren die Arbeitsgerichte angesichts der Klageflut der Arbeitnehmer, wobei Urteile langsamer als wünschenswert gefällt werden und auf Grundlage von nicht ausreichend tiefgehenden Studien der wirtschaftlich-finanziellen Lage der Unternehmen.
Como consecuencia de los procesos de reestructuración de personal y de las cláusulas objetivas señaladas en los despidos, los recursos presentados por los trabajadores están colapsando los juzgados de lo social, retrasando más de lo deseable las sentencias y obligando a emitirlas en base a un estudio no suficientemente profundo de la situación económico financiera en la que se encuentran las empresas.
Come conseguenza dei processi di ristrutturazione del personale e delle cause obiettive segnalate nei licenziamenti, ricorsi presentati dai lavoratori stanno collassando le preture del lavoro, ritardando più di quanto è desiderabile le sentenze e obbligando ad emetterle sulla base di uno studio non abbastanza approfondito della situazione economico finanziaria in cui si trovano le aziende.
Como conseqüência dos procesos de reestruturação de pessoal e das causas objetivas senhaladas nos despedimentos, os recursos presentados pelos trabalhadores estão colapsando os tribunais socias, retrasando mais que desjável as sentenças e forçando a emití-las com base num estudo insuficientemente profundo da situação económico financeira das empresas.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Com a conseqüència dels processos de reestructuració de personal i de les clàusules objectives assenyalades en els acomiadaments, els recursos presentats pels treballadors estan col·lapsant els jutjats del social, endarrerint més del que seria desitjable les sentències i obligant a emetre-les en base a un estudi no suficientment profund de la situació econòmica financera en la que es troben les empreses.
As a result of personnel restructuring processes and dismissals on objective grounds, the appeals filed by workers are collapsing the social courts, delaying sentences more than the desirable and forcing to pass them based on a study of the economic and financial situation of the companies that is not deep enough.
Comme conséquence des processus de restructuration du personnel et des causes objectives signalées dans les licenciements, les demandes déposées par les salariés sont en train de collapser les conseils des prud'hommes, en retardant plus de ce qui serait désirable les jugements et obligeant à les émettre sur la base d’une étude non suffisamment approfondie de la situation économique et financière dans la quelle se trouvent les sociétés.
Als Folge der Umstrukturierung des Personals und der Objektivitätsklausel bei Entlassungen kollabieren die Arbeitsgerichte angesichts der Klageflut der Arbeitnehmer, wobei Urteile langsamer als wünschenswert gefällt werden und auf Grundlage von nicht ausreichend tiefgehenden Studien der wirtschaftlich-finanziellen Lage der Unternehmen.
Como consecuencia de los procesos de reestructuración de personal y de las cláusulas objetivas señaladas en los despidos, los recursos presentados por los trabajadores están colapsando los juzgados de lo social, retrasando más de lo deseable las sentencias y obligando a emitirlas en base a un estudio no suficientemente profundo de la situación económico financiera en la que se encuentran las empresas.
Come conseguenza dei processi di ristrutturazione del personale e delle cause obiettive segnalate nei licenziamenti, ricorsi presentati dai lavoratori stanno collassando le preture del lavoro, ritardando più di quanto è desiderabile le sentenze e obbligando ad emetterle sulla base di uno studio non abbastanza approfondito della situazione economico finanziaria in cui si trovano le aziende.
Como conseqüência dos procesos de reestruturação de pessoal e das causas objetivas senhaladas nos despedimentos, os recursos presentados pelos trabalhadores estão colapsando os tribunais socias, retrasando mais que desjável as sentenças e forçando a emití-las com base num estudo insuficientemente profundo da situação económico financeira das empresas.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Bové Montero y Asociados, que compta amb una plantilla de 72 professionals en les places de Barcelona, Madrid, València i Palma de Mallorca, va tancar el seu any fiscal 2009-2010 (a data 31 de juliol) amb una facturació propera a 5,1 milions d’euros, cosa que representa una reducció mínima del 2% si es compara amb els resultats que va obtenir l’any passat de 5,2 milions d’euros.
Bové Montero y Asociados, whose staff consists of 72 professionals at the Barcelona, Madrid, Valencia and Palma de Mallorca offices, closed its financial year 2009-2010 (as of July 31st) with a turnover close to 5,1 million Euros, which represents a minimum 2% reduction compared to the results obtained in the previous year, 5,2 million Euros.
Bové Montero y Asociados, qui compte avec 72 professionnels dans les bureaux de Barcelone, Madrid, Valence et Palma de Majorque, a terminé l’année fiscale 2009-2010 (en date du 31 juillet) avec une facturation proche à 5,1 millions d’euros, ce qui représente une réduction minimale de 2% si on le compare avec les résultats obtenus l’année dernière de 5,2 millions d’euros.
Bové Montero y Asociados, dessen Team aus 72 Mitarbeitern an den Standorten Barcelona, Madrid, Valencia und Palma de Mallorca besteht, hat sein Geschäftsjahr 2009-2010 (zum 31. Juli) mit einem Umsatz von ca. 5,1 Millionen Euro abgeschlossen, was einem minimalen Rückgang von 2% im Vergleich zu den 5,2 Millionen Euro aus dem Vorjahr entspricht.
Bové Montero y Asociados, que cuenta con una plantilla de 72 profesionales en las plazas de Barcelona, Madrid, Valencia y Palma de Mallorca, cerró su año fiscal 2009-2010 (a fecha 31 de julio) con una facturación cercana a 5,1 millones de euros, cosa que representa una reducción mínima del 2% si se compara con los resultados que obtuvo el año pasado de 5,2 millones de euros.
Bové Montero y Asociados, che conta su di un organico di 72 professionisti negli uffici di Barcellona, Madrid, Valencia e Palma di Mallorca, ha chiuso l’anno fiscale 2009-2010 (al 31 luglio) con una fatturazione vicina ai 5,1 milioni di euro, che rappresenta una riduzione minima del 2% se si compara con i risultati che ha ottenuto l'anno scorso di 5,2 milioni di euro.
Bové Montero y Asociados, que tem uma equipe de 72 profissionais nos escritórios de Barcelona, Madrid, Valência e Palma de Mallorca, fechou seu ano fiscal 2009-2010 (com data de 31 de julho) com um volume de negócios de cerca de 5,1 milhões de euros, o que representa uma redução mínima de 2% em comparação com os resultados obtidos no ano passado de 5,2 milhões de euros.
  ca/actualitat/bove-mont...  
La crisi immobiliària a Espanya i la crisi financera internacional han tingut efectes altament nocius en la nostra economia, entre els que destaca la caiguda dels ingressos per impostos, els problemes de dèficit, el qüestionament de les agències de qualificació, la restricció del crèdit i els dubtes sobre la solvència de les entitats financeres, especialment en el cas de les caixes.
The real estate crisis in Spain and the international financial crisis have had extremely harmful effects on our economy, among which the most notably are the drop in tax revenue, deficit problems, questioning of rating agencies, credit crunch, doubts about the solvency of banks and particularly the case of saving banks.
La crise immobilière en Espagne et la crise financière internationale ont eu des effets très nuisibles sur notre économie, parmi lesquels on remarque la chute des produits d'impôts, les problèmes de déficit, la mise en question des agences de qualification des risques, la restriction de crédit et les doutes sur la solvabilité des établissements financiers, notamment, dans le cas de caisses.
Die Immobilienkrise in Spanien und die internationale Finanzkrise haben ausgesprochen schädliche Auswirkungen auf unsere Wirtschaft gehabt, wobei der Rückgang der Steuereinnahmen, Defizitprobleme, Infragestellen der Rating-Agenturen, Kreditknappheit sowie die Zweifel an der Solvenz der Finanzinstitute, insbesondere im Falle der Sparkassen hervorzuheben sind.
La crisis inmobiliaria en España y la crisis financiera internacional han tenido efectos sumamente nocivos en nuestra economía, entre los que destacan la caída de los ingresos por impuestos, los problemas de déficit, el cuestionamiento de las agencias de calificación, la restricción del crédito y las dudas sobre la solvencia de las entidades financieras, especialmente en el caso de las cajas.
La crisi immobiliare in Spagna e la crisi finanziaria internazionale hanno avuto degli effetti molto dannosi sulla nostra economia, trai quali spiccano la caduta delle entrate per imposta, i problemi di deficit, la messa in questione delle agenzie di qualificazione del rischio e i dubiti sulla solvibilità degli stabilimenti finanziari, specialmente, nel caso delle casse di risparmio.
A crise imobiliária na Espanha e a crise financeira internacional tiveram efeitos sumamente nocivos sobre a nossa economia, principalmente a queda das receitas, os problemas de déficit, o questionamento das agências de rating, a crise d crédito e as dudas sobre a solvência das instituções financeiras, especialmente no caso das caixas.
  ca/serveis/consultoria-...  
Trobar els millors candidats és sempre un repte difícil, però encara ho és més descobrir al professional més adequat per a la seva empresa. A Bové Montero y Asociados ho aconseguim mitjançant l'anàlisi de la seva estructura organitzativa, els seus procediments i els seus llocs de treball.
Finding the best candidates is always a difficult challenge, and even more to identify the most suitable professional for your company. In Bové Montero y Asociados we achieve this by analyzing your organizational structure, procedures and job positions. After this study, we conceive and suggest the tools to create the work climate your human team needs in order to achieve their best performance. We know our clients, their philosophy and their needs very well, and we can advice them properly in this speciality.
Trouver les meilleurs candidats est toujours un défi difficile, mais encore plus découvrir le professionnel le plus adéquat pour votre société. Chez Bové Montero y Asociados nous y parvenons à travers une analyse de votre structure organisative, vos procédures et vos postes de travail. Après avoir réalisé cette étude, nous projetons et proposons les outils pour créer le climat de travail que votre équipe humaine nécessite pour tirer le mieux d'eux-mêmes. Nous connaissons très bien nos clients, leur philosophie et besoins, et nous pouvons les conseiller adéquatement dans cette spécialité.
Die besten Kandidaten zu finden, ist stets eine große Herausforderung, und noch mehr, den geeignetsten Mitarbeiter für Ihr Unternehmen zu finden. Dies erreichen wir bei Bové Montero y Asociados mittels einer Untersuchung der Unternehmensstruktur, Ihrer Vorgehensweisen und Arbeitsplätze. Danach planen und schlagen wir die Methoden zur Schaffung des Arbeitsklimas vor, das Ihre Mitarbeiter benötigen, um eine optimale Leistung zu erbringen. Wir kennen unsere Kunden, ihre Philosophie und Bedürfnisse sehr gut und können sie darin entsprechend beraten.
Encontrar a los mejores candidatos es siempre un reto difícil, pero aún lo es más descubrir al profesional más adecuado para su empresa. En Bové Montero y Asociados lo conseguimos mediante el análisis de su estructura organizativa, sus procedimientos y sus puestos de trabajo. Tras este estudio, ideamos y proponemos las herramientas para crear el clima laboral que su equipo humano necesita para sacar lo mejor de sí mismos. Nosotros conocemos muy bien a nuestros clientes, su filosofía y necesidades, y podemos asesorarles adecuadamente en esta especialidad.
Trovare i migliori candidati è sempre una sfida difficile ma lo è ancor di più scoprire il miglior professionista per la sua azienda. In Bové Montero y Asociados ci riusciamo grazie all’ analisi della sua struttura organizzativa, i suoi procedimenti ed posti di lavoro. Dopo questo studio ideiamo e proponiamo gli strumenti per creare il clima aziendale del quale il suo team ha bisogno per tirar fuori il meglio di sè. Noi conosciamo molto bene i nostri clienti, la loro filosofia ed i loro bisogni e possiamo orientarli adeguatamente in questa specialità.
Encontrar os melhores candidatos é sempre um desafio difícil, contudo ainda é mais difícil descobrir o profissional mais adequado para a sua empresa. A Bové Montero y Asociados consegue fazê-lo, baseando-se na análise da estrutura organizativa de cada empresa , dos seus procedimentos e dos seus postos de trabalho. Depois de esta análise, é elaborado um relatório/proposta com o objectivo de fomentar um ambiente de trabalho propício a que a equipa de colaboradores da sua empresa tenha como objectivo sempre ser melhor. Conhecemos os nossos clientes, a sua filosofia e as suas necessidades, e portanto podemos prestar serviços adequados nesta vertente.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Des d’aquest punt de vista, l’aprovació d’un nou Dret comptable i la seva posterior aplicació en tots els països membres, deixa de ser una opció per convertir-se en un imperatiu.
Depuis ce point de vue, l’approbation d’un nouveau Droit comptable et sa postérieure application dans tous les pays membres cesse d’être une option pour devenir un impératif.
Desde este punto de vista, la aprobación de un nuevo Derecho contable y su posterior aplicación en todos los países miembros deja de ser una opción para convertirse en un imperativo.
Da questo punto di vista, l’approvazione di un nuovo Diritto contabile e la sua successiva applicazione in tutti i paesi membri lascia di essere un’opzione per diventare un imperativo.
  ca/serveis/consultoria-...  
Trobar els millors candidats és sempre un repte difícil, però encara ho és més descobrir al professional més adequat per a la seva empresa. A Bové Montero y Asociados ho aconseguim mitjançant l'anàlisi de la seva estructura organitzativa, els seus procediments i els seus llocs de treball.
Finding the best candidates is always a difficult challenge, and even more to identify the most suitable professional for your company. In Bové Montero y Asociados we achieve this by analyzing your organizational structure, procedures and job positions. After this study, we conceive and suggest the tools to create the work climate your human team needs in order to achieve their best performance. We know our clients, their philosophy and their needs very well, and we can advice them properly in this speciality.
Trouver les meilleurs candidats est toujours un défi difficile, mais encore plus découvrir le professionnel le plus adéquat pour votre société. Chez Bové Montero y Asociados nous y parvenons à travers une analyse de votre structure organisative, vos procédures et vos postes de travail. Après avoir réalisé cette étude, nous projetons et proposons les outils pour créer le climat de travail que votre équipe humaine nécessite pour tirer le mieux d'eux-mêmes. Nous connaissons très bien nos clients, leur philosophie et besoins, et nous pouvons les conseiller adéquatement dans cette spécialité.
Die besten Kandidaten zu finden, ist stets eine große Herausforderung, und noch mehr, den geeignetsten Mitarbeiter für Ihr Unternehmen zu finden. Dies erreichen wir bei Bové Montero y Asociados mittels einer Untersuchung der Unternehmensstruktur, Ihrer Vorgehensweisen und Arbeitsplätze. Danach planen und schlagen wir die Methoden zur Schaffung des Arbeitsklimas vor, das Ihre Mitarbeiter benötigen, um eine optimale Leistung zu erbringen. Wir kennen unsere Kunden, ihre Philosophie und Bedürfnisse sehr gut und können sie darin entsprechend beraten.
Encontrar a los mejores candidatos es siempre un reto difícil, pero aún lo es más descubrir al profesional más adecuado para su empresa. En Bové Montero y Asociados lo conseguimos mediante el análisis de su estructura organizativa, sus procedimientos y sus puestos de trabajo. Tras este estudio, ideamos y proponemos las herramientas para crear el clima laboral que su equipo humano necesita para sacar lo mejor de sí mismos. Nosotros conocemos muy bien a nuestros clientes, su filosofía y necesidades, y podemos asesorarles adecuadamente en esta especialidad.
Trovare i migliori candidati è sempre una sfida difficile ma lo è ancor di più scoprire il miglior professionista per la sua azienda. In Bové Montero y Asociados ci riusciamo grazie all’ analisi della sua struttura organizzativa, i suoi procedimenti ed posti di lavoro. Dopo questo studio ideiamo e proponiamo gli strumenti per creare il clima aziendale del quale il suo team ha bisogno per tirar fuori il meglio di sè. Noi conosciamo molto bene i nostri clienti, la loro filosofia ed i loro bisogni e possiamo orientarli adeguatamente in questa specialità.
Encontrar os melhores candidatos é sempre um desafio difícil, contudo ainda é mais difícil descobrir o profissional mais adequado para a sua empresa. A Bové Montero y Asociados consegue fazê-lo, baseando-se na análise da estrutura organizativa de cada empresa , dos seus procedimentos e dos seus postos de trabalho. Depois de esta análise, é elaborado um relatório/proposta com o objectivo de fomentar um ambiente de trabalho propício a que a equipa de colaboradores da sua empresa tenha como objectivo sempre ser melhor. Conhecemos os nossos clientes, a sua filosofia e as suas necessidades, e portanto podemos prestar serviços adequados nesta vertente.
  ca/actualitat/bove-mont...  
En darrer lloc cal recordar que les plusvàlues generades a més d’un any seguiran tributant de la mateixa manera: del 21% al 27%, segons els imports.
Finally, please note that capital gains generated in over a year will continue to be taxed the same way: from 21% to 27%, depending on the amounts.
Zum Schluss möchten wir daran erinnern, dass die in einem Zeitraum von über einem Jahr entstandenen Wertzuwächse weiterhin auf die gleiche Weise besteuert werden: mit 21% bis 27%, abhängig von den Beträgen.
Por último, conviene recordar que las plusvalías generadas a más de un año seguirán tributando de la misma manera: del 21% al 27%, según los importes.
  ca/actualitat/bove-mont...  
A més, la política tributària és merament recaptatòria. És una llàstima que no s’utilitzi per a incentivar l’economia i es plantegi simplement per tapar els forats existents.
In addition, tax policy is merely tax collection. It is a real shame that it is not used to stimulate the economy instead of simply filling the existing holes.
Darüber hinaus dient die Steuerpolitik ausschließlich der Steuererhebung. Es ist bedauerlich, dass sie nicht dazu verwendet wird, um die Wirtschaft anzukurbeln, sondern lediglich, um die vorhandenen Löcher zu stopfen.
Además, la política tributaria es meramente recaudatoria. Es una verdadera lástima que no se utilice para incentivar a la economía y se plantee simplemente para tapar los agujeros existentes.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Una mínima atenció al que te lloc a Espanya ens projecta una imatge que no pot ser més descoratjadora. Els que referim continuació són només alguns dels retalls que configuren el caire escàs de l’actual Espanya.
A quick look at events in Spain provides us with an image that could not be any more discouraging. Those mentioned below are only some of the pieces that make up the exiguous character of the current Spain.
Ein kurzer Blick auf die Ereignisse in Spanien könnte nicht entmutigender sein. Nachfolgend werden nur einige davon genannt, die den dürftigen Charakter der aktuellen Lage in Spanien ausmachen.
Una mínima atención a lo que ocurre en España nos proyecta una imagen que no puede ser más descorazonadora. Los que a continuación se refieren son solamente algunos de los retazos que configuran el carácter exiguo la actual España.
  ca/serveis/consultoria-...  
Trobar els millors candidats és sempre un repte difícil, però encara ho és més descobrir al professional més adequat per a la seva empresa. A Bové Montero y Asociados ho aconseguim mitjançant l'anàlisi de la seva estructura organitzativa, els seus procediments i els seus llocs de treball.
Finding the best candidates is always a difficult challenge, and even more to identify the most suitable professional for your company. In Bové Montero y Asociados we achieve this by analyzing your organizational structure, procedures and job positions. After this study, we conceive and suggest the tools to create the work climate your human team needs in order to achieve their best performance. We know our clients, their philosophy and their needs very well, and we can advice them properly in this speciality.
Trouver les meilleurs candidats est toujours un défi difficile, mais encore plus découvrir le professionnel le plus adéquat pour votre société. Chez Bové Montero y Asociados nous y parvenons à travers une analyse de votre structure organisative, vos procédures et vos postes de travail. Après avoir réalisé cette étude, nous projetons et proposons les outils pour créer le climat de travail que votre équipe humaine nécessite pour tirer le mieux d'eux-mêmes. Nous connaissons très bien nos clients, leur philosophie et besoins, et nous pouvons les conseiller adéquatement dans cette spécialité.
Die besten Kandidaten zu finden, ist stets eine große Herausforderung, und noch mehr, den geeignetsten Mitarbeiter für Ihr Unternehmen zu finden. Dies erreichen wir bei Bové Montero y Asociados mittels einer Untersuchung der Unternehmensstruktur, Ihrer Vorgehensweisen und Arbeitsplätze. Danach planen und schlagen wir die Methoden zur Schaffung des Arbeitsklimas vor, das Ihre Mitarbeiter benötigen, um eine optimale Leistung zu erbringen. Wir kennen unsere Kunden, ihre Philosophie und Bedürfnisse sehr gut und können sie darin entsprechend beraten.
Encontrar a los mejores candidatos es siempre un reto difícil, pero aún lo es más descubrir al profesional más adecuado para su empresa. En Bové Montero y Asociados lo conseguimos mediante el análisis de su estructura organizativa, sus procedimientos y sus puestos de trabajo. Tras este estudio, ideamos y proponemos las herramientas para crear el clima laboral que su equipo humano necesita para sacar lo mejor de sí mismos. Nosotros conocemos muy bien a nuestros clientes, su filosofía y necesidades, y podemos asesorarles adecuadamente en esta especialidad.
Trovare i migliori candidati è sempre una sfida difficile ma lo è ancor di più scoprire il miglior professionista per la sua azienda. In Bové Montero y Asociados ci riusciamo grazie all’ analisi della sua struttura organizzativa, i suoi procedimenti ed posti di lavoro. Dopo questo studio ideiamo e proponiamo gli strumenti per creare il clima aziendale del quale il suo team ha bisogno per tirar fuori il meglio di sè. Noi conosciamo molto bene i nostri clienti, la loro filosofia ed i loro bisogni e possiamo orientarli adeguatamente in questa specialità.
Encontrar os melhores candidatos é sempre um desafio difícil, contudo ainda é mais difícil descobrir o profissional mais adequado para a sua empresa. A Bové Montero y Asociados consegue fazê-lo, baseando-se na análise da estrutura organizativa de cada empresa , dos seus procedimentos e dos seus postos de trabalho. Depois de esta análise, é elaborado um relatório/proposta com o objectivo de fomentar um ambiente de trabalho propício a que a equipa de colaboradores da sua empresa tenha como objectivo sempre ser melhor. Conhecemos os nossos clientes, a sua filosofia e as suas necessidades, e portanto podemos prestar serviços adequados nesta vertente.
  ca/serveis/assessoramen...  
En un entorn de creixement o de crisi, la política fiscal és sempre fonamental a l'hora de planificar el desenvolupament dels negocis, aprofitant al màxim els incentius fiscals que ofereix la legislació vigent.
The tax sector is changing and tends to globalization. Many decisions to be taken in a business entity are dependent on its evolution. Our team of specialists, mainly lawyers and economists, is prepared to accept any challenge your organization could bring up in tax matters. In an environment of growth or crisis, tax policy is always fundamental when planning the development of business, making full use of tax incentives offered by the current legislation in force.
Le monde fiscal change constamment et tend à se mondialiser. De son évolution dépendent beaucoup des décisions à prendre dans une société. Notre équipe de spécialistes composée principalement d'avocats et d'économistes est prête à accepter n'importe quel défi fiscal que votre organisation pose. Que ce soit dans un milieu de croissance ou de crise, la politique fiscale est toujours fondamentale lors de la planification du développement des affaires, en profitant au maximum des incentifs fiscaux qui offre la législation en vigueur.
Die Steuerwelt ändert sich ständig und tendiert zur Globalisierung. Von ihrer Entwicklung hängen viele Entscheidungen in einem Unternehmen ab. Unser Expertenteam, das hauptsächlich aus Rechtsanwälten und Wirtschaftlern besteht, übernimmt jegliche steuerliche Herausforderung, die von Ihrer Organisation aufgeworfen wird. In einem Wachstums- oder Krisenumfeld ist die Steuerpolitik stets fundamental, wenn es um die Planung der Geschäftsentwicklung geht, wobei die gesetzlich gültigen Steuervergünstigungen voll ausgeschöpft werden sollen.
El mundo tributario es cambiante y tiende a globalizarse. De su evolución dependen muchas de las decisiones a tomar en una entidad empresarial. Nuestro equipo de especialistas formado principalmente por abogados y economistas está preparado para aceptar cualquier reto tributario que su organización plantee. En un entorno de crecimiento o de crisis, la política fiscal es siempre fundamental a la hora de planificar el desarrollo de los negocios, aprovechando al máximo los incentivos fiscales que ofrece la legislación vigente.
Il mondo tributario è cangiante e tende a globalizzarsi. Dalla sua evoluzione dipendono molte delle decisioni da prendere in un'entità imprenditoriale. Il nostro team di specialisti formato principalmente da avvocati ed economisti è preparato ad accettare qualunque sfida tributaria che la vostra organizzazione proponga. In un ambito di crescita o di crisi, la politica fiscale è sempre fondamentale al momento di programmare lo sviluppo degli affari, approfittando al massimo gli incentivi fiscali che offre la legislazione vigente.
O mundo do direito fiscal muda muito rapidamente e tende a globalizar-se. Muitas das decisões a tomar numa empresa dependem de tal sua evolução. A nossa equipa de especialistas, formada principalmente por advogados e economistas, está preparada para aceitar qualquer desafio no contexto do direito fiscal que a sua organização possa enfrentar. Num contexto tanto crescimento como de crise, a política fiscal é sempre fundamental no momento de planear o desenvolvimento dos negócios, aproveitando ao máximo os benefícios fiscais previstos na legislação em vigor.
  ca/actualitat/bove-mont...  
EL MERCAT DEMANDA NORMES GLOBALS D’ÈTICA, DE VALORACIÓ I D’AUDITORIA/SUPERVISORS I REGULADORS INTERNACIONALS URGEIXEN A LA COMISSIÓ EUROPEA A ADOPTAR ELS ESTÀNDARDS INTERNACIONALS EN LA REVISIÓ DE COMPTES.
LE MARCHÉ DEMANDE DES REGLES GLOBALES D’ETHIQUE, D’EVALUATION ET D’AUDIT / DES SUPERVISEURS ET REGULATEURS INTERNATIONAUX PRESSENT LA COMMISSION EUROPEENNE A ADOPTER LES STANDARS INTERNATIONAUX DANS LA REVISION DES COMPTES.
EL MERCADO DEMANDA NORMAS GLOBALES DE ÉTICA, DE VALORACIÓN Y DE AUDITORÍA / SUPERVISORES Y REGULADORES INTERNACIONALES URGEN A LA COMISIÓN EUROPEA A ADOPTAR LOS ESTÁNDARES INTERNACIONALES EN LA REVISIÓN DE CUENTAS.
IL MERCATO CHIEDE NORME GLOBALI DI ETICA, DI VALUTAZIONE E DI REVISIONE DEI CONTI / SUPERVISORI E REGOLATORI INTERNAZIONALI PREMONO ALLA COMMISSIONE EUROPEA A ADOTTARE GLI STANDARD INTERNAZIONALI NELLA REVISIONE DEI CONTI.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Ara, quan els toca el torn a les ISA, la CE es troba en la mateixa situació: o refrenda les normes d’auditoria tal i com venen de l’Iasb o no ho fa, cosa que preocupa enormement al sector, pel que busca protegir-se les espatlles amb la consulta a través del Llibre Verd.
À présent, qu'est le tour des ISA, la CE se trouve dans la même situation : ou elle ratifie les normes d’audit tel qu’elles proviennent de l’IASB ; ou elle ne le fait pas, ce qui préoccupe énormément au secteur, motif pour lequel elle tente de garder ses arrières avec la consultation à travers du Livre Vert.
Ahora, cuando le toca el turno a las ISA, la CE se encuentra en la misma situación: o refrenda las normas de auditoría tal y como vienen del Iasb; o no lo hace, lo que preocupa enormemente al sector, por lo que busca protegerse las espaldas con la consulta a través del Libro Verde.
Adesso, quando tocca il turno alle ISA, la CE si trova nella stessa situazione: o controfirma le norme della revisione dei conti così come vengono dallo IASB; o non lo fa, il ché preoccupa enormemente al settore, motivo per il quale la Commissione cerca di proteggersi le spalle con la consultazione tramite il Libro Verde.
  ca/actualitat/bove-mont...  
El nou document de Brussel·les sotmet a consulta de tots els interessats en la revisió de comptes qüestions com les veritables garanties que ofereixen els auditors en els seus informes, el seu paper en la valoració de la gestió de riscos d’entitats financeres o si és necessari ampliar o no la informació que contenen els informes financers anuals.
Le nouveau document de Bruxelles consulte à tous les intéressés dans la révision des comptes des questions comme les vraies garanties que les commissaires aux comptes offrent dans ses rapports, leur rôle dans l’évaluation de la gestion de risques des établissements financiers ou s’il est nécessaire de détailler ou non l’information que les rapports financiers annuels contiennent.
El nuevo documento de Bruselas somete a consulta de todos los interesados en la revisión de cuentas cuestiones como las verdaderas garantías que ofrecen los auditores en sus informes, su papel en la valoración de la gestión de riesgos de entidades financieras o si es necesario ampliar o no la información que contienen los informes financieros anuales.
Il nuovo documento di Bruxelles sottopone a consultazione di tutti gli interessati nella revisione dei conti questioni come le veritiere garanzie che offrono i revisori dei conti nei loro rapporti, il loro ruolo nella valutazione della gestione di rischi di entità finanziarie o se necessario allargare o no l’informazione che contengono i rapporti finanziari annuali.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Cal destacar que els únics que es veuran afectats per aquestes mesures seran els particulars (els mitjans i grans inversors que operen a través de societats o sicavs no estaran subjectes a aquest tipus de tributació, únicament aplicable a persones físiques) que, a més, tinguin la seva residència fiscal en territori espanyol.
It is noteworthy that these measures will affect only individuals (middle and large-sized investors operating through companies or SICAV - open-ended mutual funds - will not be subject to this kind of taxation, applicable to natural persons only) who are also tax residents in Spain. Non-resident individuals will still be taxed at the 21% rate.
Hierbei ist hervorzuheben, dass von dieser Maßnahme ausschließlich Privatpersonen betroffen sind (mittlere und große Investoren, die über Gesellschaften oder SICAV - Kapitalanlagegesellschaften mit variablem Grundkapital - operieren, unterliegen dieser Art der Besteuerung nicht, die ausschließlich für natürliche Personen gilt) , die außerdem ihren Steuersitz in Spanien haben. Für nichtansässige natürliche Personen gilt weiterhin der 21%-Satz.
Cabe destacar que los únicos que se verán afectados por estas medidas serán los particulares (los medianos y grandes inversores que operan a través de sociedades o sicavs no estarán sujetos a este tipo de tributación, únicamente aplicable a personas físicas) que, además, tengan su residencia fiscal en territorio español. Las personas físicas no residentes continuarán tributando al tipo del 21%.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Els serveis d’assessorament comptable, fiscal i laboral a societats filials de grups estrangers presents a l’Estat han estat els que han proporcionat més volum de negoci a la firma, conjuntament amb els d’auditoria de comptes, en el darrer exercici fiscal.
Accounting, tax and labour advisory services rendered to subsidiaries of foreign groups present in Spain together with auditing have provided more business to the firm in the last financial year. The firm has 30 years of history.
Les services de conseil comptable, fiscal et du personnel à des filiales de groupes étrangers présents en Espagne, ont été ceux qui ont fourni plus de chiffre d'affaires à la société, ensemble à ceux de révision des comptes, dans le dernier exercice fiscal. Le cabinet a plus de 30 ans d’histoire.
Beratungsdienste im Rechnungs- und Steuerwesen sowie der Lohnabrechnung für spanische Niederlasungen von ausländischen Gruppen haben der Firma im vergangenen Jahr zusammen mit dem Bereich Wirtschaftsprüfung den meisten Umsatz gebracht. Die Firma gibt es seit 30 Jahren.
Los servicios de asesoramiento contable, fiscal y laboral a sociedades filiales de grupos extranjeros presentes en el Estado han sido los que han proporcionado más volumen de negocio a la firma, conjuntamente con los de auditoría de cuentas, en el último ejercicio fiscal. La firma tiene 30 años de historia.
I servizi di consulenza contabile, fiscale e del lavoro a società filiali di gruppi stranieri presenti in Spagna sono quelli che hanno fornito più cifra di affari alla firma, insieme a quelli di revisione dei conti, nell’ultimo esercizio fiscale. La firma ha 30 anni di storia.
Os serviços de assesoría contável, fiscal e laboral a sociedades filiais de grupos extrangeiros presentes na Espanha, junto com os da revisão de contas, porporcionaram à firma mais volume de negócio no passado ano fiscal. A firma tem 30 anos de história.
  ca/actualitat/bove-mont...  
El procés d’elecció ha estat molt competitiu, ja que l’altra candidatura representava bàsicament a les 6 grans empreses. La candidatura guanyadora va obtenir el 60% dels vots, un clar indicador de que els votants volen veure un canvi en la professió espanyola.
The election process has been very competitive, since the other candidature represented basically the Big 6 firms. The winning candidature obtained 60% of the total votes, a clear indication that voters want to see a change in the Spanish profession.
El proceso de elección ha sido muy competitivo, ya que la otra candidatura representaba básicamente las 6 grandes empresas. La candidatura ganadora obtuvo el 60% de los votos, una clara indicación de que los votantes quieren ver un cambio en la profesión española.
Die Konkurrenz bei dem Wahlverfahren war sehr groß, da die andere Kandidatur praktisch die 6 großen Firmen vertrat. Die Wahlsieger erhielten 60% der Stimmen - ein klares Indiz dafür, dass die Wähler eine Veränderung im Berufsstand sehen wollen.
El proceso de elección ha sido muy competitivo, ya que la otra candidatura representaba básicamente las 6 grandes empresas. La candidatura ganadora obtuvo el 60% de los votos, una clara indicación de que los votantes quieren ver un cambio en la profesión española.
El proceso de elección ha sido muy competitivo, ya que la otra candidatura representaba básicamente las 6 grandes empresas. La candidatura ganadora obtuvo el 60% de los votos, una clara indicación de que los votantes quieren ver un cambio en la profesión española.
El proceso de elección ha sido muy competitivo, ya que la otra candidatura representaba básicamente las 6 grandes empresas. La candidatura ganadora obtuvo el 60% de los votos, una clara indicación de que los votantes quieren ver un cambio en la profesión española.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Hi ha tants interessos confrontats i tantes realitats polítiques, econòmiques i jurídiques en lliça en els països membres de la UE que qualsevol projecte de modificació legislativa, per arribar a bon port, ha de vèncer moltes susceptibilitats nacionals.
Des plus de 200 réponses reçues de tous eux se dégage ce que nous disions ci-dessus. Il y a autant d'intérêts opposés et autant de réalités politiques économiques et juridiques en lice dans les pays membres de l'UE que n'import’ quel projet de modification législative, pour qu’elle arrive à bon port, doit vaincre beaucoup de susceptibilités nationales.
De las más de 200 respuestas recibidas de todos ellos se desprende lo que decíamos más arriba. Hay tantos intereses confrontados y tantas realidades políticas, económicas y jurídicas en liza en los países miembros de la UE que cualquier proyecto de modificación legislativa, para que llegue a buen puerto, debe vencer múltiples susceptibilidades nacionales.
Dalle più di 200 risposte ricevute da tutti loro si assume quanto detto qui sopra. Esistono tanti interessi confrontati e tante realtà politiche, economiche e giuridiche in lotta nei paesi membri dell’UE che qualsiasi progetto di modifica legislativa, per ché arrivi a buon termine, deve vincere tante suscettibilità nazionali.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Els serveis d’assessorament comptable, fiscal i laboral a societats filials de grups estrangers presents a l’Estat han estat els que han proporcionat més volum de negoci a la firma, conjuntament amb els d’auditoria de comptes, en el darrer exercici fiscal.
Accounting, tax and labour advisory services rendered to subsidiaries of foreign groups present in Spain together with auditing have provided more business to the firm in the last financial year. The firm has 30 years of history.
Les services de conseil comptable, fiscal et du personnel à des filiales de groupes étrangers présents en Espagne, ont été ceux qui ont fourni plus de chiffre d'affaires à la société, ensemble à ceux de révision des comptes, dans le dernier exercice fiscal. Le cabinet a plus de 30 ans d’histoire.
Beratungsdienste im Rechnungs- und Steuerwesen sowie der Lohnabrechnung für spanische Niederlasungen von ausländischen Gruppen haben der Firma im vergangenen Jahr zusammen mit dem Bereich Wirtschaftsprüfung den meisten Umsatz gebracht. Die Firma gibt es seit 30 Jahren.
Los servicios de asesoramiento contable, fiscal y laboral a sociedades filiales de grupos extranjeros presentes en el Estado han sido los que han proporcionado más volumen de negocio a la firma, conjuntamente con los de auditoría de cuentas, en el último ejercicio fiscal. La firma tiene 30 años de historia.
I servizi di consulenza contabile, fiscale e del lavoro a società filiali di gruppi stranieri presenti in Spagna sono quelli che hanno fornito più cifra di affari alla firma, insieme a quelli di revisione dei conti, nell’ultimo esercizio fiscale. La firma ha 30 anni di storia.
Os serviços de assesoría contável, fiscal e laboral a sociedades filiais de grupos extrangeiros presentes na Espanha, junto com os da revisão de contas, porporcionaram à firma mais volume de negócio no passado ano fiscal. A firma tem 30 anos de história.
  ca/actualitat/bove-mont...  
És a dir, els pressupostos es rabegen econòmicament en el sector públic per la necessitat de reduir-lo; no podem oblidar, malgrat tot, que la majoria de funcionaris tenen el seu lloc de treball garantit de per vida i que estan blindats de qualsevol ERE o similar, fet que en aquests temps que corren, és segurament un privilegi.
C’est-à-dire, les budgets nuisent économiquement le secteur public pour le besoin de le réduire; pourtant, nous ne pouvons pas oublier que la grande majorité des fonctionnaires ont leur poste de travail garanti à vie et ils sont protégés de n'importe quel licenciement collectif ou similaire, ce qui en ces temps, est sûrement un privilège.
Es decir, los presupuestos se ceban económicamente en el sector público por la necesidad de reducirlo; no podemos olvidar, sin embargo, que la gran mayoría de funcionarios tienen su puesto de trabajo garantizado de por vida y que están blindados de cualquier ERE o similar, lo que en estos tiempos que corren, es seguramente un privilegio.
Detto in un altro modo, i presupposti uniscono economicamente il settore pubblico per la necessità di ridurlo; non possiamo dimenticare, nonostante, che la grande maggioranza dei funzionari hanno il suo posto di lavoro garantito per tutta la vita e sono blindati a qualsiasi licenziamento collettivo, il ché in questi tempi che corrono, è sicuramente un privilegio.
  ca/actualitat/bove-mont...  
Encara recordo que, quan no existien els mòbils, el contestador automàtic del domicilio era la gran salvació que ens permetia localitzar al candidat en 24hores. Ara en ocasions en menys de 24 hores ja l’hem localitzat, entrevistat i fins i tot valorat.
I still remember those times when there were no mobile phones and the home answering machine was the salvation allowing us to locate the candidate within 24 hours. Now sometimes in less than 24 hours, we have located, interviewed and even evaluated them.
Ich kann mich noch an die Zeiten erinnern, als es keine Mobiltelefone hab und der private Anrufbeantworter die große Rettung war, die uns ermöglichte, den Kandidaten in 24 Stunden zu erreichen. Heutzutage haben wir ihn innerhalb von weniger als 24 Stunden erreicht, interviewt und das Gespräch bereits ausgewertet.
Aún recuerdo que, cuando no existían los móviles, el contestador automático del domicilio era la gran salvación que nos permitía localizar al candidato en 24 horas. Ahora en ocasiones en menos de 24horas ya lo hemos localizado, entrevistado y hasta valorado.
  ca/  
És obligatori per a les entitats no lucratives sotmetre’s a una auditoria externa? La normativa vigent estableix l’obligació d’auditar els comptes anuals de les entitats que superin uns límits de xifra d’ingressos, total actiu.
Es obligatorio para las entidades no lucrativas someterse a una auditoría externa? La normativa vigente establece la obligación de auditar las cuentas anuales de las entidades que superen unos límites de cifra de ingresos,.[details]
Es obligatorio para las entidades no lucrativas someterse a una auditoría externa? La normativa vigente establece la obligación de auditar las cuentas anuales de las entidades que superen unos límites de cifra de ingresos,.[mehr]
Es obligatorio para las entidades no lucrativas someterse a una auditoría externa? La normativa vigente establece la obligación de auditar las cuentas anuales de las entidades que superen unos límites de cifra de ingresos,.[Leer más]
Es obligatorio para las entidades no lucrativas someterse a una auditoría externa? La normativa vigente establece la obligación de auditar las cuentas anuales de las entidades que superen unos límites de cifra de ingresos,.[leggi]
Es obligatorio para las entidades no lucrativas someterse a una auditoría externa? La normativa vigente establece la obligación de auditar las cuentas anuales de las entidades que superen unos límites de cifra de ingresos,.[Leer más]
  ca/actualitat/bove-mont...  
Si que es consideren en canvi un conjunt de circumstàncies atenuants, entre elles, haver establert, abans del començament del judici oral, mesures eficaces per a prevenir i descobrir els delictes que en el futur poguessin cometre's.
The harshness of the regulation is obvious since the causes of innocence or defences are not contemplated. What is considered is a set of mitigating circumstances, including having established, before the start of the trial, effective measures to prevent and detect crimes that in the future could be committed. The Law categorizes up to 23 different crimes.
La dureté de la réglementation est évidente puisqu’elle ne prévoit pas de causes d’acquittement ou exonération. Pourtant, elle considère une série de circonstances atténuantes, y compris avoir établi, avant le début du procès, des mesures efficaces pour prévenir et découvrir les infractions qui peuvent être commises à l’avenir. La loi typifie jusqu’à 23 infractions différentes.
Es ist offensichtlich, wie hart diese Regelung vorgeht, da keine Gründe der Schuldlosigkeit oder Strafausschließung in Erwägung gezogen werden. Es kann jedoch eine Reihe von mildernden Umständen geltend gemacht werden, unter anderem die Ergreifung effizienter Maßnahmen vor Beginn der Hauptverhandlung zur Verhinderung und leichteren Entdeckung von Delikten, die in der Zukunft begangen werden könnten. Im Gesetz werden bis zu 23 verschiedene Verstoßarten als Tatbestand dargestellt.
La dureza de la regulación es obvia al no contemplarse causas de inculpabilidad o eximentes. Sí que se consideran en cambio un conjunto de circunstancias atenuantes, entre ellas, haber establecido, antes del comienzo del juicio oral, medidas eficaces para prevenir y descubrir los delitos que en el futuro pudieran cometerse. La ley tipifica hasta 23 delitos distintos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow