sd – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2 Results  www.lvsjf.com
  Dayco | Historia  
Pero, dentro del aparente caos de cambios y fluctuaciones económicas, se perciben ciertas constantes. Por ejemplo, el valor de respetar las promesas, la capacidad de ofrecer un servicio siempre a tiempo y el compromiso de que ese servicio se preste independientemente de los obstáculos.
Through the seeming chaos of economic disruption and change, there are certain constants, such as; the value of keeping promises, the ability to deliver on time – every time, and the commitment to service – no matter the obstacles. These are the basis for building personal and professional relationships that last — partnerships that endure.
Pourtant, au milieu du chaos créé par les bouleversements et les changements économiques, des valeurs perdurent. Comme le principe de tenir ses promesses, la capacité de livrer dans les temps convenus et le dévouement à servir, quels que soient les obstacles. Ce sont les fondements permettant d’établir des relations personnelles et professionnelles durables, des partenariats sur le long terme.
Aber in dem scheinbaren Chaos des ständigen Veränderungen unterworfenen Wirtschaftsgeschehens gibt es gewisse Konstanten. Beispiele dafür sind das Einhalten von Versprechen, die Fähigkeit zum ständigen zeitgerechten Liefern und das Engagement des Kundendienstes, egal welche Hindernisse sich auf dem Weg befinden. Diese bilden die Grundlage für den Aufbau persönlicher und beruflicher Beziehungen und langfristiger Partnerschaften.
Tuttavia, nell’apparente caos delle perturbazioni e dei cambiamenti economici possono essere individuate alcune costanti. Come il valore di mantenere le promesse, che si esplica nella capacità di consegnare sempre puntualmente, e la dedizione al servizio, a prescindere dagli ostacoli che si possono presentare. Questi sono i presupposti su cui costruire solide relazioni personali e professionali: partnership che durano nel tempo.
No aparente caos da perturbação económica e da mudança, existem determinadas constantes, tais como: o valor de manter as promessas, a capacidade de entregar a tempo, sempre, e o compromisso para com o serviço, independentemente dos obstáculos com que nos deparemos. Estas são as bases para a construção de relações pessoais e profissionais que duram, e parcerias que perduram.
Ale w tym pozornym chaosie zakłóceń i zmian gospodarczych pewne rzeczy nie ulegają zmianie. Między innymi to, jak ważne jest dotrzymywanie obietnic – terminowa realizacja wszystkich zobowiązań – oraz zaangażowanie w świadczenie usług niezależnie od przeszkód. Są to podstawy budowania długotrwałych relacji osobistych i zawodowych oraz wieloletniego partnerstwa.
  Dayco | Amortiguadores ...  
Dayco tiene un largo historial en materia de diseño y fabricación de amortiguadores de transmisión y entiende las estrictas exigencias de los clientes en ese ámbito. Dichos amortiguadores están específicamente diseñados para el modo de vibración que vayan a atenuar en cada caso (lineal, de torsión o mixta).
Dayco has a long history of designing and manufacturing driveline dampers and recognizes the strict requirements of driveline customers. Such dampers are designed specifically for the mode of vibration they attenuate (linear, torsional, or mixed). Innovation and creativity coupled with analytical and empirical validation tools are the key factors that distinguish Dayco as the technical leader in this field. The Recessed Belt Damper (RBD), Radial Internal Tube Damper (Radial ITD), and the Low Frequency Grommet Damper (LFGD) are all examples of how Dayco is clever, original and inventive in how we develop solutions for our customers.
Dayco a une longue expérience de conception et de fabrication d’amortisseurs de transmission et respecte à la lettre les exigences spécifiques de transmission de chaque client. Chaque amortisseur est spécialement conçu pour le type de vibration qu’il doit atténuer (linéaire, de torsion ou mixte). L’innovation et la créativité associées à des instruments de vérification empirique et analytique sont les éléments qui distinguent Dayco en tant que leader technique de ce secteur. L’amortisseur de courroie de distribution encastré (RBD), l’amortisseur de tube radial interne (Radial ITD) et l’amortisseur à anneau des basses fréquences (LFGD) sont tous des exemples de l’ingéniosité de Dayco, de son originalité et inventivité et de comment la société développe des solutions pour ses clients.
Dayco hat langjährige Erfahrung in der Entwicklung und Herstellung von Antriebsstrang-Dämpfern und akzeptiert die strengen Anforderungen von Antriebsstrang-Kunden. Solche Dämpfer wurden speziell für den Vibrationsmodus konzipiert, den sie dämpfen sollen (linear, Torsion oder gemischt). Innovation und Kreativität und Nutzung analytischer und empirischer Validierungstools sind die Schlüsselfaktoren, die Dayco als technischen Marktführer in diesem Bereich auszeichnen. Recessed Belt Damper (RBD), Radial Internal Tube Damper (Radial ITD) und Low Frequency Grommet Damper (LFGD) sind sämtlich Beispiele dafür, wie clever, originell und einfallsreich Dayco beim Entwickeln von Lösungen für unsere Kunden ist.
Dayco ha una lunga storia di progettazione e produzione di smorzatori per trasmissioni e riconosce i severi requisiti dei clienti. Tali smorzatori sono progettati specificamente per la tipologia di vibrazione che attenuano (lineare, torsionale o mista). Innovazione e creatività unite a strumenti di validazione analitica ed empirica sono i fattori chiave che contraddistinguono Dayco come leader tecnico in questo settore. Il Recessed Belt Damper (RBD – smorzatore a cinghia da incasso), il Radial Internal Tube Damper (ITD – smorzatore a tubo radiale interno) e il Low Frequency Grommet Damper (LFGD – smorzatore ad anello a bassa frequenza) sono tutti esempi di come Dayco sia intelligente, originale e creativa nello sviluppo di soluzioni per i nostri clienti.
A Dayco tem uma longa história de projetação e fabricação de amortecedores da linha de transmissão e reconhece os requisitos rígidos dos clientes desta mesma linha. Tais amortecedores são projetados especificamente para o modo de vibração que atenuam (linear, de torção ou misto). Inovação e criatividade aliadas a ferramentas de validação analíticas e empíricas são os principais fatores que distinguem a Dayco como líder técnico nesta área. O amortecedor com correia englobada (RBD), o amortecedor de tubo interno radial (ITD Radial) e o amortecedor de infravermelho de baixa frequência (LFGD) são exemplos de como a Dayco é hábil, original e inventiva na forma como desenvolve soluções para os clientes.
Dayco posiada bogate doświadczenie w projektowaniu i produkcji tłumików drgań układów napędowych i wie, jak surowe są wymagania klientów działających w tej branży. Tłumiki tego typu projektowane są pod kątem konkretnego rodzaju drgań, jakie mają tłumić (liniowe, skrętne lub mieszane). Innowacyjność i kreatywność w połączeniu z narzędziami do analizy i weryfikacji empirycznej stanowią kluczowe czynniki, które wyróżniają Dayco jako technicznego lidera w tej dziedzinie. The Recessed Belt Damper (RBD), Radial Internal Tube Damper (Radial ITD) oraz Low Frequency Grommet Damper (LFGD): to wszystko przykłady inteligentnego, oryginalnego i kreatywnego podejścia Dayco do opracowywania rozwiązań dla naszych klientów.