|
smještaj ako morate prenoćiti – do 2 noći po cijeni od najviše 80 eura po noćenju. Prijevoznici nisu dužni pokriti troškove smještaja ako je kašnjenje uzrokovano teškim vremenskim uvjetima ili prirodnim katastrofama.
|
|
accommodation if you have to stay overnight – for up to 2 nights, at a maximum rate of 80 euros per night. Carriers are not obliged to cover accommodation if the delay was caused by severe weather conditions or natural disasters.
|
|
un hébergement si vous devez passer la nuit sur place, jusqu'à 2 nuitées pour un montant maximum de 80 euros par nuit. Les transporteurs ne sont pas tenus de prendre en charge les frais d'hébergement si le retard est dû à une catastrophe naturelle ou à des conditions météorologiques extrêmes.
|
|
Unterkunft, wenn Sie gezwungen sind zu übernachten – bis zu zwei Nächten, zu einem Höchstpreis von 80 Euro pro Nacht. Das Verkehrsunternehmen ist allerdings nicht verpflichtet, eine Übernachtung zu bezahlen, wenn die Verspätung durch extreme Witterungsverhältnisse oder Naturkatastrophen verursacht wurde.
|
|
hasta dos noches de alojamiento de un coste máximo de 80 euros por noche; el transportista no está obligado a procurarte alojamiento si el retraso se debe a condiciones meteorológicas extremas o a una catástrofe natural.
|
|
alla sistemazione in albergo se parti il giorno successivo (max due pernottamenti); il rimborso è limitato a 80 euro per notte. I vettori non sono tenuti a fornire il pernottamento se il ritardo è dovuto a condizioni metereologiche avverse o a una catastrofe naturale.
|
|
se for obrigado a pernoitar, até 2 noites de alojamento, se necessário, ao preço máximo de 80 euros por noite. As transportadoras não são obrigadas a pagar o alojamento se o atraso for causado por condições meteorológicas extremas ou por catástrofes naturais.
|
|
accommodatie als u ergens de nacht moet doorbrengen, met een maximum van 2 nachten en 80 euro per nacht. De vervoersmaatschappij is niet verplicht uw accommodatie te betalen als de vertraging veroorzaakt werd door extreme weersomstandigheden of een natuurramp.
|
|
ubytování – pokud je nutný nocleh (maximálně 2 noci a maximálně 80 eur za noc). Dopravce nemá povinnost ubytování zajistit v případě, že ke zpoždění došlo v důsledku mimořádných povětrnostních podmínek nebo živelné pohromy.
|
|
indkvartering, hvis du bliver nødt til at overnatte – i op til to nætter til en maksimumpris af 80 euro pr. nat. Transportvirksomheder er ikke forpligtet til at sørge for indkvartering, hvis forsinkelsen skyldes dårlige vejrforhold eller naturkatastrofer.
|
|
majutusele, kui peate jääma ööseks – kuni 2 ööd, maksimaalselt 80 eurot öö eest. Bussiettevõtjad ei ole kohustatud katma majutuskulusid juhul, kui hilinemine oli põhjustatud äärmuslikest ilmastikuoludest või loodusõnnetustest.
|
|
majoitus, jos matkustaja joutuu yöpymään, enintään 2 yöksi, jolloin kustannuksista korvataan enintään 80 euroa/yö. Linja-autoyhtiö ei ole velvollinen korvaamaan majoitusta, jos myöhästyminen johtui vaikeista sääolosuhteista tai luonnonkatastrofista.
|
|
a közlekedési vállalat szálláshelyet biztosítson Önnek, legfeljebb két éjszakára, éjszakánként legfeljebb 80 euró értékben. Nem kell azonban szálláshelyrol gondoskodnia a közlekedési vállalatnak abban az esetben, ha a késést szélsoséges idojárás vagy természeti katasztrófa okozta.
|
|
zakwaterowania, jeśli nocleg okaże się konieczny – przez maksymalnie 2 noce po cenie do kwoty 80 euro za noc. Przewoźnicy nie mają obowiązku zapewnienia zakwaterowania, jeżeli opóźnienie było spowodowane niesprzyjającymi warunkami pogodowymi lub klęską żywiołową.
|
|
cazare, daca este necesar, pentru cel mult doua nopti, la pretul maxim de 80 de euro pe noapte. Transportatorul nu este obligat sa va asigure cazarea daca întârzierea este cauzata de conditii meteorologice extreme sau de dezastre naturale.
|
|
ubytovanie, ak môžete v ceste pokracovat až na nasledujúci den – najviac na 2 noci v cene do 80 EUR na noc. Dopravca nie je povinný zaplatit náklady na ubytovanie, ak spoj mešká z dôvodu nepriaznivých poveternostných podmienok alebo prírodnej katastrofy.
|
|
do prenočišča, če morate počakati čez noč (največ dve noči v vrednosti največ 80 evrov na noč). Do plačila prenočišča niste upravičeni, če je zamuda posledica izrednih vremenskih razmer ali naravne nesreče.
|
|
hotell om du måste stanna över natten – upp till två nätter för högst 80 euro natten. Bussbolaget behöver inte betala hotell om förseningen beror på svåra väderförhållanden eller en naturkatastrof.
|
|
izmitināšana, ja jums jānakšņo uz vietas, — tiek apmaksātas ne vairāk kā 2 naktis un augstākais 80 eiro par nakti. Pārvadātājiem nav pienākuma segt nakšņošanas izdevumus, ja autobuss aizkavējies sliktu laikapstākļu vai dabas katastrofas dēļ.
|
|
akkomodazzjoni għal sa żewġt iljieli jekk ikollok tgħaddi l-lejl hemm, b'rata massima ta' 80 ewro l-lejl. It-trasportaturi mhumiex obbligati jkopru l-akkomodazzjoni jekk id-dewmien ikun ikkaġunat minn kundizzjonijiet ħorox tat-temp jew minn diżastri naturali.
|