fali – Traduction – Dictionnaire Keybot

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch English Spacer Help
Langues sources Langues cibles
Keybot 3 Résultats  eipcp.net
  Gerald Raunig: n-1. Bud...  
Amerykański ruch Occupy czerpał z arsenału technik charakterystycznych dla Forum Społecznego w równym stopniu, co ze starych praktyk ruchów anarchistycznych organizujących się metodą oddolną, fali prób przejęcia przestrzeni publicznej kampusów uniwersyteckich zapoczątkowanej w 2008 roku oraz z antyrządowych zgromadzeń na placu Tahrir w Kairze.
Radical inclusion is by no means the indiscriminate, farcical repetition of a hippie dream, a romantic projection of the suspension of class boundaries and national borders, the fantasy of painless fraternization. At the same time the concept does not draw the simple picture of an open door (as in “leaving the door open ajar”), of letting someone into a room and engaging with the one thus admitted, of a possible integration into an already existing territory. Radical inclusion means rather the potentiality of openness of existential territory itself, of a fundamentally inclusive territory without doors or thresholds, not surrounded or traversed from the outset by borders, an inclusive mode of reterritorialization of space and time. This implies not only the absence of a social preformation of the territory, but also the impossibility of linear-strategic planning, the unpredictability, the social and organizational openness of molecular reterritorialization.
Dezentrale, polyzentrische, molekulare Organisationsweisen blieben andererseits in den 1990er und 2000er Jahren auf kleine Teile von sozialen Bewegungen beschränkt. Vom Zapatismus bis zu Reclaim the Streets, von der Globalisierungskritik bis zu den argentinischen Piqueteros, vom noborder-Netzwerk bis zur Euromayday-Bewegung  mehrten sich die repräsentationskritischen Praxen, doch eine massive, monströse, virale Ausbreitung der Molekularität blieb aus. Während sich auf der Ebene der Produktionsweisen Zerstreuung, Vielheit und Kooperation in der Form eines Kommunismus des Kapitals durchgesetzt haben, blieb die Mannigfaltigkeit der politischen Organisation marginal.
Occupy hareketi, ondan önce de İspanya’daki 15M hareketi ve bazı yönlerden, tekleştirici bir biçimde “Arap Baharı” olarak adlandırılan Kuzey Afrika devrimleri, şüphesiz daha önceki hareketlerin ve ayaklanmaların soybilimsel çizgileriyle kaplanmış durumdadır. İşgal pratiği, tekrar eden bir rol oynadığı kadar, temsilin eleştirisi ile saçılma ve bir araya toplanmanın yeni iç içe geçişlerinin icadı olarak da rol oynadı. Devrimci makinelerin hem karadan hem denizden ilerleyen patikaları, artık günümüzde, dünyada kendilerine yollar açmak ve farklı jeopolitik durumlarda, yeni-eski bir kılıf içinde orada burada tekrar ortaya çıkmak için, kalıcı bir köstebeğin toprak altından kazmasına ihtiyaç duymazlar. Hatta sabit bir tünel sistemi kazmadan, kendini dünyada verili hiçbir öğeyle sınırlamadan ve hiç iz bırakmadan, tekrar tekrar her yönde ilerleyebilen bir yılan biçimine de ihtiyaç duymazlar. Yeni işgal hareketlerinin yüzen anlatıları, eylem biçimleri, duygu kümeleri toplumsal-makinesel asamblajlardır ve dolayısıyla süreklilik ve süreksizlik, tekrar ve fark, sürdürme ve icat, bu asamblajlar içinde geçişsiz bir biçimde birbirine bağlanır.
  Gerald Raunig: W trybie...  
W czasie wyjątkowej fali (onda anomala) – fali protestów, okupacji, strajków na włoskich uniwersytetach pod koniec 2008 roku –, kolektyw edu-factory opublikował książkę L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri).
Just in time for the onda anomala, the wave of protests, occupations and strikes at the Italian universities in late 2008, the edu-factory collective published the book L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri)[9]. The book summarizes the most important texts from the online discussions, and in many presentations throughout Italy it has become a hinge for the discourses fanning the flames of the onda anomala and accompanying it. In the introduction to the book there is an interesting contradiction relating to the name of the network, which represents the paradox of the edu-factory. The central slogan is: Ciò che un tempo era la fabbrica, ora è l’università. As once was the factory, so now is the university. Yet two pages later, we read that the university does not function like a factory at all. I think this obvious contradiction leads us to realize that the university as factory is no longer to be read only as a metaphor.
Gehen wir dennoch einmal mehr zurück zur anfangs dieses Textes etablierten Assoziation der Universität als Fabrik, die auf der Ebene des Metaphorischen verbleibt. Im Laufe der bemerkenswerten Ausbreitung von Kämpfen, Besetzungen und Streiks an den europäischen Universitäten im Laufe der letzten Monate organisierte die edu-factory unzählige Meetings (vor allem, aber nicht nur in Europa), bei denen in erster Linie die unsichtbare Verkettung dieser singulären Kämpfe thematisiert wurde. Für die Bewerbung einer dieser Veranstaltungen, die im Rahmen des deutschen Bildungsstreiks im Juni 2009 an der TU Berlin stattfand, verwendeten die Berliner VeranstalterInnen nun gerade jenes Blatt Gerhard Seyfrieds, das die Universität so aussagekräftig als Fabrik illustriert und dennoch an den wichtigsten Merkmalen der Transformationen der Wissensproduktion im kognitiven Kapitalismus vorbeigeht. Ich glaube, dass jene Wiederaufnahme des simplifizierenden Bilds ebenso wie der Widerspruch in der Fabriksdefinition der edu-factory nicht einfach in einer Art Verzauberung durch die mächtige Metapher der Wissensfabrik als Repressionsapparat begründet liegen, sondern dass sie – bewusst oder unbewusst – auf die Möglichkeitsbedingungen des Widerstands im Modus der Modulation rekurrieren.
Proprio in tempo per l’onda anomala, la serie di proteste, occupazioni e scioperi avvenuti nelle università italiane alla fine del 2008, il collettivo della edu-factory ha pubblicato il libro L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri).[8] Il volume raccoglie i testi più significativi delle discussioni online ed è divenuto in molte presentazioni in giro per l’Italia un punto di riferimento centrale di quei discorsi che hanno aizzato ed accompagnato le lotte dell’onda anomala. Nell’introduzione del libro si trova un’interessante contraddizione riguardante il nome della rete che un po’ rappresenta il paradosso della edu-factory. Mentre lo slogan centrale è infatti il seguente: “Ciò che un tempo era la fabbrica, ora è l’università”, appena due pagine dopo si legge che l’università non funziona in alcun modo come una fabbrica. A mio avviso, tale contraddizione lascia intendere che l’università in quanto fabbrica non è più da leggersi unicamente come metafora.
  Gerald Raunig: W trybie...  
W czasie wyjątkowej fali (onda anomala) – fali protestów, okupacji, strajków na włoskich uniwersytetach pod koniec 2008 roku –, kolektyw edu-factory opublikował książkę L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri).
Just in time for the onda anomala, the wave of protests, occupations and strikes at the Italian universities in late 2008, the edu-factory collective published the book L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri)[9]. The book summarizes the most important texts from the online discussions, and in many presentations throughout Italy it has become a hinge for the discourses fanning the flames of the onda anomala and accompanying it. In the introduction to the book there is an interesting contradiction relating to the name of the network, which represents the paradox of the edu-factory. The central slogan is: Ciò che un tempo era la fabbrica, ora è l’università. As once was the factory, so now is the university. Yet two pages later, we read that the university does not function like a factory at all. I think this obvious contradiction leads us to realize that the university as factory is no longer to be read only as a metaphor.
Gehen wir dennoch einmal mehr zurück zur anfangs dieses Textes etablierten Assoziation der Universität als Fabrik, die auf der Ebene des Metaphorischen verbleibt. Im Laufe der bemerkenswerten Ausbreitung von Kämpfen, Besetzungen und Streiks an den europäischen Universitäten im Laufe der letzten Monate organisierte die edu-factory unzählige Meetings (vor allem, aber nicht nur in Europa), bei denen in erster Linie die unsichtbare Verkettung dieser singulären Kämpfe thematisiert wurde. Für die Bewerbung einer dieser Veranstaltungen, die im Rahmen des deutschen Bildungsstreiks im Juni 2009 an der TU Berlin stattfand, verwendeten die Berliner VeranstalterInnen nun gerade jenes Blatt Gerhard Seyfrieds, das die Universität so aussagekräftig als Fabrik illustriert und dennoch an den wichtigsten Merkmalen der Transformationen der Wissensproduktion im kognitiven Kapitalismus vorbeigeht. Ich glaube, dass jene Wiederaufnahme des simplifizierenden Bilds ebenso wie der Widerspruch in der Fabriksdefinition der edu-factory nicht einfach in einer Art Verzauberung durch die mächtige Metapher der Wissensfabrik als Repressionsapparat begründet liegen, sondern dass sie – bewusst oder unbewusst – auf die Möglichkeitsbedingungen des Widerstands im Modus der Modulation rekurrieren.
Proprio in tempo per l’onda anomala, la serie di proteste, occupazioni e scioperi avvenuti nelle università italiane alla fine del 2008, il collettivo della edu-factory ha pubblicato il libro L’università globale: il nuovo mercato del sapere (manifestolibri).[8] Il volume raccoglie i testi più significativi delle discussioni online ed è divenuto in molte presentazioni in giro per l’Italia un punto di riferimento centrale di quei discorsi che hanno aizzato ed accompagnato le lotte dell’onda anomala. Nell’introduzione del libro si trova un’interessante contraddizione riguardante il nome della rete che un po’ rappresenta il paradosso della edu-factory. Mentre lo slogan centrale è infatti il seguente: “Ciò che un tempo era la fabbrica, ora è l’università”, appena due pagine dopo si legge che l’università non funziona in alcun modo come una fabbrica. A mio avviso, tale contraddizione lascia intendere che l’università in quanto fabbrica non è più da leggersi unicamente come metafora.