faux – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 51 Results  www.ecb.europa.eu
  BCE: L‘École de l‘euro  
Pouvez-vous distinguer un faux billet d’un vrai ? Grâce à ce jeu, vous apprendrez à faire la différence.
Kannst du einen echten von einem gefälschten Euro-Geldschein unterscheiden? Spiel dieses Spiel und finde es heraus!
Sai distinguere una banconota autentica da un falso? Mettiti alla prova con questo gioco.
Zie jij het verschil tussen een echt en een vals bankbiljet? In dit spel kun je uitvinden hoeveel je ervan afweet.
Можеш ли да откриеш разликата между фалшива и истинска банкнота? В тази игра ще провериш познанията си.
Erotatko väärennetyn setelin aidosta? Testaa tietosi turvatekijöistä.
Poţi sesiza diferenţa dintre o bancnotă falsă şi una autentică? Cu acest joc îţi poţi evalua cunoştinţele.
Kan du se skillnaden mellan en falsk och en äkta sedel? Med det här spelet kan du ta reda på hur mycket du vet.
Vai spēj atšķirt viltotu banknoti no īstas? Šajā spēlē vari noskaidrot savu zināšanu līmeni.
  BCE: 2012  
Avis sur la protection contre le faux monnayage et sur le maintien de la qualité des billets et pièces en circulation (CON/2012/34)
Решение на ЕЦБ от 29 март 2012 година относно създаването на Съвет за TARGET2-Securities и за отмяна на Решение ЕЦБ/2009/6 (ЕЦБ/2012/6)
Vélemény a hamisítás elleni védelemről és a készpénzforgalom minőségéről (CON/2012/34)
Opinia w sprawie ochrony przed fałszerstwami oraz jakości obiegu gotówki (CON/2012/34)
  BCE: 2011  
Avis sur le recyclage des espèces et la protection de la monnaie nationale et étrangère ayant cours légal contre le faux monnayage (CON/2011/59)
Udtalelse om indgrebsforanstaltninger vedrørende finansielle institutioner i krise (CON/2011/60)
Stanovisko k zmenám a doplneniam zákona o predchádzaní omeškaným platbám (CON/2011/61)
Opinjoni dwar emendi għall-qafas legali għas-sistemi ta' pagament u sistemi ta' kklerjar u saldu (CON/2011/62)
  BCE: 2007  
Avis sur le champ d’application de la protection des monnaies ayant cours légal contre le faux monnayage et autres activités illicites (CON/2007/39)
ABl. C 291 vom 5.12.2007, S. 1, pdf 110 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
GU C 291 del 5.12.2007, pag. 1, pdf 89 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
JO C 291 de 5.12.2007, p. 1, pdf 100 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
PB C 291 van 5.12.2007, blz. 1, pdf 97 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Úř. věst. C 291, 5. 12. 2007, s. 1, pdf 122 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ELT C 291, 5.12.2007, lk 1, pdf 91 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EUVL C 291, 5.12.2007, s. 1, pdf 91 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
HL C 291., 2007.12.5., 1. o, pdf 114 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Dz.U. C 291 z 5.12.2007, str. 1, pdf 113 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ C 291, 5. 12. 2007, s. 1, pdf 122 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
UL C 291, 5. 12. 2007, str. 1, pdf 102 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EUT C 291, 5.12.2007, s. 1, pdf 100 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
OV C 291, 5.12.2007, 1. lpp., pdf 110 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: Protection de l‘euro  
Recommandation de la BCE du 6 octobre 2006 concernant l'adoption de certaines mesures visant à rendre plus efficace la protection des billets en euros contre le faux monnayage (BCE/2006/13)
Recommendation of the ECB of 6 October 2006 on the adoption of certain measures to protect euro banknotes more effectively against counterfeiting (ECB/2006/13)
Empfehlung der EZB vom 6. Oktober 2006 über die Verabschiedung bestimmter Maßnahmen für einen wirksameren Fälschungsschutz von Euro-Banknoten (EZB/2006/13)
Recomendación del BCE, de 6 de octubre de 2006, sobre la adopción de ciertas medidas para proteger más eficazmente los billetes en euros contra la falsificación (BCE/2006/13)
Raccomandazione della BCE, del 6 ottobre 2006, relativa all'adozione di talune misure per una protezione più efficace delle banconote in euro contro la contraffazione (BCE/2006/13)
Recomendação do BCE, de 6 de Outubro de 2006, relativa à adopção de determinadas medidas visando proteger o euro mais eficazmente contra a falsificação (BCE/2006/13)
Aanbeveling van de ECB van 6 oktober 2006 betreffende de vaststelling van bepaalde maatregelen om eurobankbiljetten effectiever te beschermen tegen valsemunterij (ECB/2006/13)
Решение на Европейската централна банка от 8 ноември 2001 година за някои условия относно достъпа до Системата за следене на фалшификати (ССФ) (ЕЦБ/2001/11)
Doporučení Evropské centrální banky ze dne 6. října 2006 o přijetí některých opatření s cílem účinněji chránit eurobankovky proti padělání (ECB/2006/13)
ECB's henstilling af 6. oktober 2006 om vedtagelse af visse foranstaltninger med henblik på at beskytte eurosedler mere effektivt mod falskmøntneri (ECB/2006/13)
EKP soovitus teatavate meetmete võtmise kohta seoses euro pangatähtede tulemuslikuma kaitsega võltsimise eest, 6. oktoober 2006 (EKP/2006/13)
EKP:n suositus, annettu 6 päivänä lokakuuta 2006, toimenpiteistä euroseteleiden suojaamiseksi tehokkaammin väärennöksiltä (EKP/2006/13)
Az EKB ajánlása (2006. október 6.) az euro hamisítás elleni hatékonyabb védelmére szolgáló egyes intézkedések elfogadásáról (EKB/2006/13)
Dz.U. C 134 z 12.5.2004, str. 6, pdf 379 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Decizia BCE din 8 noiembrie 2001 privind anumite condiții referitoare la accesul la Sistemul de Monitorizare a Falsificărilor (SMF) (BCE/2001/11)
Odporúčanie ECB zo 6. októbra 2006 o prijatí niektorých opatrení na účinnejšiu ochranu eurobankoviek proti falšovaniu (ECB/2006/13)
UL C 134, 12. 5. 2004, str. 6, pdf 398 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ECB:s rekommendation av den 6 oktober 2006 om antagande av vissa åtgärder för att mer effektivt skydda eurosedlar mot förfalskning (ECB/2006/13)
ECB ieteikums (2006. gada 6. oktobris) par dažiem pasākumiem euro banknošu efektīvākai aizsardzībai pret viltošanu (ECB/2006/13)
Rakkomandazzjoni tal-BĊE tas-6 t'Ottubru, 2006, dwar l-adozzjoni ta' ċerti miżuri għall-protezzjoni tal-karti tal-flus euro b'mod aktar effettiv kontra l-iffalsifikar (BĊE/2006/13)
  BCE: La recherche et dé...  
En outre, la BCE se doit de maintenir son avance technologique sur les faux-monnayeurs en améliorant continuellement les éléments de sécurité intégrés dans les billets en euros actuels et dans ceux de la prochaine génération.
Die Europäische Zentralbank (EZB) muss – wie alle Zentralbanken – die Fälschungssicherheit ihrer Banknoten sicherstellen. Die Euro-Banknoten müssen daher mit wirksamen Sicherheitsmerkmalen versehen sein, die für die Öffentlichkeit leicht erkennbar sind. Ferner muss die EZB den Geldfälschern durch die ständige Verbesserung dieser Merkmale in derzeitigen und künftigen Euro-Banknoten immer einen Schritt voraus sein. Dementsprechend leitet, koordiniert und finanziert die EZB eine breite Palette von Forschungsprojekten, die im öffentlichen wie im privaten Sektor durchgeführt werden.
Al igual que todos los bancos centrales, el BCE tiene el cometido de salvaguardar la seguridad de los billetes en euros; por tanto, éstos han de incorporar elementos de seguridad efectivos que el público pueda reconocer fácilmente. Desde el punto de vista tecnológico, el BCE ha de ir por delante de los falsificadores y mejorar constantemente los elementos de seguridad de los billetes en euros actuales y futuros. Con este fin, el BCE dirige, coordina y financia una gran variedad de proyectos que se llevan a cabo en los sectores público y privado.
Tal como todos os bancos centrais, o BCE tem a obrigação de salvaguardar a integridade da segurança das suas notas. Por conseguinte, as notas de euro têm de incorporar elementos de segurança eficazes e fáceis de reconhecer pelo público. Além disso, é necessário que o BCE permaneça tecnologicamente mais avançado do que os contrafatores de notas, melhorando continuamente os elementos de segurança utilizados nas notas de euro atuais e futuras. Para o efeito, o BCE gere, coordena e financia uma grande variedade de projetos de investigação dos setores público e privado.
ECB je podobně jako všechny centrální banky povinna chránit důvěryhodnost svých bankovek. Eurobankovky tak musí být opatřeny účinnými ochrannými prvky, které jsou pro veřejnost snadno rozpoznatelné. Kromě toho musí být ECB technologicky stále o krok napřed před padělateli a průběžně zlepšovat ochranné prvky, aby se mohly použít na současných i budoucích bankovkách. ECB proto řídí, koordinuje a financuje velké množství výzkumných projektů, které se realizují ve veřejném i soukromém sektoru.
EKPl, nagu kõigil keskpankadel, on kohustus kaitsta pangatähtede turvalisust ja usaldusväärsust. Seetõttu tuleb euro pangatähtedel kasutada tõhusaid, üldsusele hõlpsalt äratuntavaid turvaelemente. Lisaks peab EKP tegema tehnoloogilist ennetustööd, tõhustades pidevalt nii käibelolevate kui ka tulevaste euro pangatähtede turvaelemente. Seetõttu haldab, kooskõlastab ja rahastab EKP arvukaid avaliku ja erasektori uurimisprojekte.
Kaikkien muiden keskuspankkien tavoin myös EKP:n velvollisuutena on taata setelien turvallisuus. Siksi euroseteleissä on oltava tehokkaita turvatekijöitä, jotka suuren yleisön on helppo tunnistaa. EKP:n on myös pysyttävä teknisesti väärentäjien edellä. Tähän se pyrkii parantamalla koko ajan nykyisissä seteleissä olevia turvatekijöitä ja kehittämällä niitä edelleen tulevia euroseteleitä varten. Tämän vuoksi EKP hallinnoi, koordinoi ja rahoittaa monia eri tutkimushankkeita yksityisellä ja julkisella sektorilla.
EBC, podobnie jak inne banki centralne, ma obowiązek ochrony wiarygodności swoich banknotów. Z tego względu banknoty euro muszą posiadać skuteczne zabezpieczenia łatwe do rozpoznania przez użytkowników. EBC nieustannie prowadzi prace nad udoskonalaniem zabezpieczeń banknotów euro, zarówno stosowanych obecnie, jak i planowanych w przyszłości, tak aby pod względem technologicznym wyprzedzać o krok fałszerzy. W tym celu EBC zarządza, koordynuje i finansuje różnorodne projekty badawcze w sektorze państwowym i prywatnym.
ECB je podobne ako všetky centrálne banky povinná chrániť dôveryhodnosť svojich bankoviek. Eurové bankovky preto musia obsahovať účinné ochranné prvky, ktoré verejnosť dokáže ľahko rozpoznať. Okrem toho musí byť ECB technologicky vždy o krok ďalej pred falšovateľmi a neustále zdokonaľovať ochranné prvky používané v súčasných aj budúcich eurových bankovkách. ECB preto riadi, koordinuje a financuje celý rad výskumných projektov prebiehajúcich vo verejnom i súkromnom sektore.
Tako kot vsaka centralna banka je tudi ECB dolžna skrbeti za varnost in zanesljivost bankovcev. Eurobankovci morajo zato vključevati učinkovite zaščitne elemente, ki jih uporabniki obenem lahko hitro in brez težav prepoznajo. Poleg tega mora ECB na tehnološkem področju vedno ostati korak pred ponarejevalci, zato mora te zaščitne elemente, namenjene sedanjim ali bodočim eurobankovcem, ves čas izboljševati. S tem namenom ECB upravlja, usklajuje in financira najrazličnejše raziskovalne projekte, ki jih izvajajo javne ali zasebne ustanove.
Il-BĊE, bħall-banek ċentrali kollha, għandu d-dmir li jħares l-integrità tas-sigurtà tal-karti tal-flus tiegħu. Għalhekk, il-karti tal-flus ta' l-euro tiegħu għandu jkollhom karatteristiċi effettivi ta' sigurtà li l-pubbliku jista' jagħraf faċilment. Barra dan, teknoloġikament, il-BĊE għandu jibqa' pass 'l quddiem mill-falsarji billi jtejjeb dawn il-karatteristiċi kontinwament biex jintużaw fil-karti tal-flus ta' l-euro attwali kif ukoll f'dawk futuri. Għaldaqstant, il-BĊE jamministra, jikkoordina u jiffinanzja varjetà kbira ta' proġetti ta' riċerka li jsiru fis-settur pubbliku u f'dak privat.
  BCE: La lutte contre la...  
, ou CBCDG), qui regroupe notamment dix institutions émettrices de billets parmi les plus importantes dans le monde, les technologies de lutte contre la contrefaçon dissuadent la contrefaçon numérique et, en empêchant la production de faux billets, réduisent les dommages causés aux particuliers et aux entreprises qui seraient amenés à les recevoir.
Anti-counterfeiting technologies, supported by the Central Bank Counterfeit Deterrence Group (CBCDG) of 10 of the world’s major banknote issuing authorities, deter digital counterfeiting and, by preventing the production of counterfeit banknotes, reduce the losses to individuals and business that might receive them. The counterfeit deterrence system consists of anti-counterfeiting technologies that prevent personal computers and digital imaging tools from capturing or reproducing the image of a protected banknote. It prevents the unauthorised reproduction of banknotes. For legitimate purposes, however, high-resolution images of banknotes are available from the ECB.
; CBCDG) toetab, ennetab digitaalset võltsimist ning vähendab seeläbi ka kahjusid, mida üksikisikud ja ettevõtted võivad saada valeraha vastuvõtmisest. Võltsimise ennetussüsteem hõlmab võltsimisvastast tehnoloogiat, mis takistab personaalarvutite ja digitaaltehnoloogia kasutamist turvaelementidega kaitstud pangatähtede kujutamisel või reprodutseerimisel. Selle eesmärk on ära hoida pangatähtede lubamatut reprodutseerimist. Õiguspärastel eesmärkidel kasutamiseks saab EKPst taotleda pangatähtede kõrgresolutsiooniga pilte.
Aby zapobiec fałszerstwom z wykorzystaniem danych cyfrowych, Grupa Banków Centralnych ds. Powstrzymywania Fałszerstw Pieniądza (ang. Central Bank Counterfeit Deterrence Group – CBCDG), do której należy dziesięciu największych emitentów banknotów na świecie, wspiera opracowywanie technologii utrudniających fałszowanie banknotów. Dzięki zapobieganiu produkcji fałszywych banknotów ogranicza się potencjalne straty ponoszone przez osoby fizyczne i przedsiębiorstwa z tego tytułu. System przeciwdziałania fałszerstwom obejmuje rozwiązania informatyczne uniemożliwiające odwzorowywanie i reprodukcję chronionych banknotów za pomocą komputerów osobistych i narzędzi do cyfrowej obróbki obrazu. Celem systemu jest zapobieganie reprodukcji banknotów przez osoby nieupoważnione, przy czym EBC dysponuje wizerunkami banknotów o wysokiej rozdzielczości, które udostępnia do wykorzystania w dozwolonych celach.
Tehnologiile utilizate pentru prevenirea contrafacerii bancnotelor, promovate de Central Bank Counterfeit Deterrence Group (CBCDG), organism format din 10 dintre cele mai importante autorităţi emitente de bancnote din lume, descurajează falsificarea digitală şi, prin combaterea producerii de bancnote contrafăcute, reduc pierderile cauzate cetăţenilor sau întreprinderilor care ar putea primi bancnotele respective. Sistemul de prevenire a contrafacerilor se bazează pe tehnologii utilizate împotriva falsificării bancnotelor, care nu permit capturarea şi reproducerea imaginii unei bancnote protejate prin intermediul computerelor personale şi al instrumentelor de prelucrare a imaginilor digitale. Acesta împiedică reproducerea neautorizată a bancnotelor. Totuşi, pentru utilizarea în scopuri legitime, BCE pune la dispoziţie imagini cu rezoluţie mare ale bancnotelor.
Technológie na prevenciu falšovania bankoviek, ktoré podporuje Pracovná skupina centrálnych bánk na prevenciu falšovania peňazí (CBCDG) združujúca desať hlavných svetových emitentov peňazí, zabraňujú digitálnemu falšovaniu bankoviek. Tým, že znemožňujú výrobu falošných bankoviek, znižujú prípadné straty podnikov alebo jednotlivcov spôsobené prijatými falzifikátmi. Systém na prevenciu falšovania bankoviek využíva technológie, ktoré znemožňujú snímanie a reprodukovanie chránených bankoviek pomocou osobných počítačov a nástrojov na digitálne spracovanie obrazu. Systém bráni neoprávnej reprodukcii bankoviek. Oprávnení používatelia môžu obrazové predlohy bankoviek vo vysokom rozlíšení získať z ECB.
Central Bank Counterfeit Deterrence Group (CBCDG), som består av tio av världens största sedelutfärdande myndigheter, främjar teknik för bekämpning av förfalskning. Denna teknik förhindrar digital förfalskning och, genom att hindra tillverkningen av förfalskade sedlar, minskas förluster för enskilda personer och företag som skulle ha tagit emot dem. Centralbankernas system för att hindra förfalskning (counterfeit deterrence system, CDS) är ett system som består av teknik för att förhindra förfalskning med hjälp av persondatorer och utrustning för digital bildframställning som fångar och reproducerar bilder av skyddade sedlar. Det strävar efter att förhindra obehörig reproduktion av sedlar. För legitima ändamål kan högupplösta bilder på sedlar beställas från ECB.
Teknoloġiji kontra l-iffalsifikar, sostnuti mill-Grupp Maħtur mill-Banek Ċentrali biex Jostakola l-Iffalsifikar tal-flus(CBCDG) li jinkludi 10 fost l-akbar awtoritajiet li joħorġu l-flus, jostakolaw l-iffalsifikar diġitali u, waqt li jostakolaw il-produzzjoni tal-karti tal-flus foloz, inaqqsu t-telf għall-individwi u għan-negozju li jistgħu jirċevuhom. Is-sistema li tostakola l-iffalsifikar tal-flus tikkonsisti f'teknoloġiji kontra l-iffalsifikar li ma jippermettux li kompjuters personali u tagħmir li jirriproduċi xbihat diġitali jipproċessaw jew jikkupjaw ix-xbiha ta’ karta tal-flus protetta. Din ma tippermettix ir-riproduzzjoni ta' karti tal-flus li mhix awtorizzata. Madankollu, għal raġunijiet leġittimi, xbihat b'riżoluzzjoni għolja tal-karti tal-flus jistgħu jinkisbu mill-BĊE.
  BCE: 2008  
Avis sur l’autorisation des transferts de faux billets et de fausses pièces entre les autorités nationales compétentes, ainsi que les institutions et organes de l’UE, aux fins de la détection des faux (CON/2007/42)
Opinion on the authorisation of the transport of counterfeit notes and coins among competent national authorities as well as EU institutions and bodies as a measure for the detection of counterfeits (CON/2007/42)
ABl. C 27 vom 31.1.2008, S. 1, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Dictamen sobre la autorización del transporte de billetes y monedas falsos entre las autoridades nacionales competentes y las instituciones y organismos de la UE a efectos de la detección de falsificaciones (CON/2007/42)
Parere sull’autorizzazione al trasporto di banconote e monete contraffatte tra le autorità nazionali competenti così come tra le istituzioni e organi comunitari quale misura per l’identificazione delle contraffazioni (CON/2007/42)
Parecer sobre a autorização de transporte de notas e moedas contrafeitas entre as autoridades nacionais competentes e as instituições e organismos comunitários, como medida para a detecção das contrafacções (CON/2007/42)
Advies inzake het toestaan van het vervoer van valse bankbiljetten en munten tussen de bevoegde nationale instanties, alsook tussen EU-instellingen en –organen als een maatregel voor de detectie van vervalsingen (CON/2007/42)
Stanovisko k povolení přepravy padělaných bankovek a mincí mezi příslušnými vnitrostátními orgány, jakož i orgány a institucemi EU, jako opatření k rozpoznávání padělků (CON/2007/42)
Udtalelse om tilladelse til transport af falske mønter og sedler mellem kompetente nationale myndigheder og Den Europæiske Unions institutioner og organer med henblik på afsløring af falskmøntneri (CON/2007/42)
Arvamus võltsitud pangatähtede ja müntide transportimise lubamise kohta riikide pädevate ametiasutuste, ELi institutsioonide ja asutuste vahel, mis on võltsingute avastamise meede meetmed (CON/2007/42)
Lausunto väärien seteleiden ja metallirahojen kuljettamisen sallimisesta toimivaltaisten kansallisten viranomaisten sekä EU:n toimielinten ja elinten välillä toimenpiteenä väärennösten havaitsemiseksi (CON/2007/42)
Vélemény a hamis bankjegyek és érmék - a hamisítványok felderítésére szolgáló intézkedésként - illetékes nemzeti hatóságok és EU intézmények és szervek közötti átadásáról (CON/2007/42)
Opinia w sprawie upoważniania do transportu podrobionych banknotów i monet pomiędzy właściwymi władzami krajowymi oraz pomiędzy instytucjami i organami UE jako środka służącego wykrywaniu fałszerstw banknotów (CON/2007/42)
Acord din 31 decembrie 2007 între Banca Centrală Europeană și Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta privind creanța creditată către Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta de către Banca Centrală Europeană în temeiul articolului 30.3 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al BCE
Mnenje o odobritvi transporta ponarejenih bankovcev in kovancev med pristojnimi nacionalnimi organi, kot tudi med institucijami in organi EU, kot ukrepom za odkrivanje ponaredkov (CON/2007/42)
Yttrande över tillstånd för de behöriga nationella myndigheterna samt EU:s institutioner och organ att transportera förfalskade eurosedlar och euromynt som ett led i arbetet med att upptäcka förfalskningar (CON/2007/42)
Atzinums par atļauju viltojumu atklāšanas nolūkā veikt viltotu banknošu un monētu transportēšanu kompetento nacionālo iestāžu, kā arī ES iestāžu un organizāciju starpā (CON/2007/42)
ĠU C 29, 1.2.2008, pġ. 4, pdf 63 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: 2012  
Avis sur une proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil établissant un programme d’action en matière d’échanges, d’assistance et de formation, pour la protection de l’euro contre le faux monnayage (programme «Pericles 2020») (CON/2012/17)
Decisão do BCE, de 26 de abril de 2012, que altera a Decisão BCE/2010/22 relativa ao procedimento de acreditação de qualidade para fabricantes de notas de euro (BCE/2012/7)
PB L 126 van 15.5.2012, blz. 13, pdf 701 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Úř. věst. L 126, 15. 5. 2012, s. 14, pdf 713 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
EKP:n päätös, annettu 26 päivänä huhtikuuta 2012, eurosetelien valmistajien laatuakkreditointimenettelystä annetun päätöksen EKP/2010/22 muuttamisesta (EKP/2012/7)
Vélemény az euró pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési program (a „Pericles 2020 program”) létrehozásáról szóló tanácsi rendelet iránti javaslatról (CON/2012/17)
Dz.U. L 126 z 15.5.2012, str. 13, pdf 713 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ L 126, 15. 5. 2012, s. 14, pdf 713 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: La lutte contre la...  
La BCE suit attentivement les progrès réalisés dans le domaine des techniques d’impression et de reproduction. Elle surveille également l’évolution du nombre de faux billets saisis. Les contrefaçons sont analysées par les banques centrales de la zone euro et le Centre d’analyse de la contrefaçon de la BCE, qui centralise les informations techniques et statistiques sur les faux billets.
The ECB closely monitors advances in printing and reproduction technologies, as well as the number of counterfeits seized. The counterfeits are analysed by the central banks of the euro area and the ECB’s Counterfeit Analysis Centre, which coordinates technical and statistical information on counterfeits. The information stored in the centre’s database is shared with national police forces and other bodies involved in combating counterfeiting. The ECB also works closely with Europol (the European Police Office), which has been designated as the central office for coordinating the protection of the euro, as well as with Interpol (the International Criminal Police Organization) and the European Commission.
EKP jälgib hoolikalt trüki- ja reprodutseerimistehnoloogiate arengut ning avastatud valeraha hulka. Võltsinguid analüüsivad euroala riikide keskpangad ja EKP võltsingute analüüsi keskus, kus kooskõlastatakse tehnilisi ja statistilisi andmeid võltsingute kohta. Keskuse andmebaasis olevat teavet jagatakse siseriiklike politseiasutustega ning teiste võltsimise vastu võitlevate üksustega. EKP teeb tihedat koostööd ka Euroopa Politseiametiga (Europol), kelle ülesandeks on kooskõlastada euro turvalisuse tagamisega seotud tegevust, Rahvusvahelise Kriminaalpolitsei Organisatsiooniga (Interpol) ja Euroopa Komisjoniga.
EBC uważnie śledzi rozwój technik druku i reprodukcji oraz liczbę przechwyconych falsyfikatów. Falsyfikaty analizuje się w bankach centralnych strefy euro oraz w Centrum Analiz Fałszerstw przy EBC, które zajmuje się gromadzeniem danych technicznych i statystycznych dotyczących falsyfikatów. Informacje te są przechowywane w centralnej bazie danych i udostępniane organom policji w poszczególnych krajach oraz innym instytucjom zajmującym się zwalczaniem fałszerstw. EBC ściśle współpracuje również z Europolem (Europejskim Biurem Policji), któremu powierzono koordynację działań na rzecz ochrony euro, a także z Interpolem (Międzynarodową Organizacją Policji Kryminalnej) oraz Komisją Europejską.
BCE monitorizează cu atenţie progresele realizate în domeniul tehnologiilor de imprimare şi reproducere, precum şi evoluţia numărului de bancnote contrafăcute confiscate. Acestea sunt analizate în cadrul băncilor centrale din zona euro şi la Centrul de analiză a contrafacerilor din cadrul BCE, care coordonează informaţiile tehnice şi statistice privind contrafacerea bancnotelor. Forţele naţionale de poliţie şi alte organisme implicate în lupta împotriva contrafacerii bancnotelor au acces la informaţiile stocate în baza de date a centrului. De asemenea, BCE lucrează în strânsă colaborare cu Oficiul European de Poliţie (Europol), care a fost desemnat ca oficiu central de coordonare a măsurilor de protecţie a euro, precum şi cu Organizaţia Internaţională a Poliţiei Criminale (Interpol) şi Comisia Europeană.
ECB pozorne sleduje vývoj v oblasti technológie tlače a reprodukcie, rovnako ako množstvo zadržaných falzifikátov. Falošné bankovky sa analyzujú v centrálnych bankách eurozóny a v centre ECB na analýzu falzifikátov, ktoré zároveň zhromažďuje technické a štatistické údaje o falošných bankovkách. Údaje uložené v databáze tohto centra majú k dispozícii aj národné policajné zbory a ďalšie orgány, ktoré sa podieľajú na boji proti falšovaniu peňazí. ECB úzko spolupracuje s Europolom (Európskym policajným úradom), ktorý plní funkciu ústredného orgánu koordinujúceho ochranu eura, a tiež s Interpolom (Medzinárodnou organizáciou kriminálnej polície) a Európskou komisiou.
ECB skrbno spremlja število zaseženih ponaredkov in tehnološki napredek na področju tiskanja in reproduciranja. Ponaredke analizirajo centralne banke euroobmočja in Center za analizo ponaredkov ECB, ki usklajuje tehnične in statistične informacije o ponaredkih. Podatki, ki jih zbira center, so na voljo policijskim službam posameznih držav in drugim organom, ki sodelujejo v boju proti ponarejanju. ECB tesno sodeluje tudi z Evropskim policijskim uradom (Europolom), ki deluje kot osrednji urad za usklajevanje dejavnosti za zaščito eura, ter z Mednarodno organizacijo kriminalistične policije (Interpolom) in Evropsko komisijo.
ECB bevakar noga framstegen inom tryck- och kopieringstekniken, så väl som antalet beslagtagna förfalskningar. Förfalskningarna analyseras av centralbankerna i euroområdet och ECB:s centrum för sedelförfalskning, som samordnar teknisk och statistisk information om förfalskningar. Informationen som lagrats i centrets databas delas med de nationella polismyndigheterna och andra organ som deltar i arbetet med att förhindra förfalskning. ECB har också ett nära samarbete med Europol, Europeiska polisbyrån, som har i uppdrag att samordna skyddet för euron, likasom med Interpol, Internationella kriminalpolisorganisationen och Europeiska kommissionen.
Il-BĊE jissorvelja mill-qrib l-avvanzi fit-teknoloġija ta' l-istampar u r-riproduzzjoni, kif ukoll l-għadd ta' flus foloz li jinqabdu. Il-flus foloz jiġu analizzati mill-banek ċentrali taż-żona ta' l-euro u miċ-Ċentru tal-BĊE għall-Analiżi tal-Flus Foloz, li jikkoordina l-informazzjoni teknika u statistika dwar il-flus foloz. L-informazzjoni maħżuna fid-dejtabejż taċ-ċentru hi disponibbli għall-forzi nazzjonali tal-pulizija u għal korpi oħra involuti fil-ġlieda kontra l-iffalsifkar. Il-BĊE jaħdem ukoll mill-qrib ma' l-Europol (l-Uffiċċju tal-Pulizija Ewropea), li nħatar bħala l-uffiċċju ċentrali għall-koordinazzjoni tal-ħarsien ta' l-euro, kif ukoll ma' l-Interpol (l-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Pulizija kontra l-Kriminalità) u l-Kummissjoni Ewropea.
  BCE: Le 10  
Même si le nombre de contrefaçons est très limité, l’Eurosysème se doit de garder l’avantage sur les faux-monnayeurs et de rendre les billets en euros encore plus difficiles à contrefaire. C'est la raison pour laquelle une deuxième série de billets en euros sera progressivement introduite au cours des prochaines années.
Auch wenn die Anzahl der gefälschten Banknoten sehr gering ist, muss das Eurosystem den Fälschern stets einen Schritt voraus sein und die Fälschungssicherheit der Euro-Geldscheine fortlaufend verbessern. Daher wird in den nächsten Jahren eine zweite Euro-Banknotenserie eingeführt werden. Die neue Serie wird die wichtigsten Gestaltungsmerkmale der ersten Banknotenserie aufgreifen. Informationen über die neuen Banknoten wird das Eurosystem zu gegebener Zeit zur Verfügung stellen.
Embora o volume de notas contrafeitas seja muito reduzido, o Eurosistema tem de permanecer na vanguarda em termos de segurança para tornar o mais difícil possível a contrafação das notas de euro. Para o efeito, será introduzida uma segunda série de notas de euro nos próximos anos, a qual manterá os elementos de desenho mais importantes da primeira série de notas. O Eurosistema informará oportunamente o público sobre a introdução das novas notas de euro.
I přes velmi malý počet padělaných bankovek musí být Eurosystém před padělateli vždy o krok napřed a padělání svých bankovek stále více ztěžovat. Proto bude v průběhu příštích několika let zavedena druhá série eurobankovek, která si ale zachová nejdůležitější výtvarné prvky z první série. O nových bankovkách bude Eurosystém včas informovat.
Trods det meget lave antal falske eurosedler må Eurosystemet hele tiden være et skridt foran falskmøntnerne og gøre eurosedlerne endnu sværere at forfalske. Derfor vil der blive indført en ny serie eurosedler i løbet af de næste par år. De vigtigste sikkerhedselementer fra den første serie eurosedler vil også indgå i den nye serie. Eurosystemet vil i god tid informere om de nye eurosedler.
Ehkki võltsingute arv on väga väike, peab eurosüsteem olema võltsijatest alati sammu võrra ees ja muutma europangatähtede võltsimise veelgi keerulisemaks. Sellega seoses lastakse järgmise paari aasta jooksul ringlusse europangatähtede teine seeria, milles säilitatakse esimese seeria kõige olulisemad kujunduselemendid. Eurosüsteem teavitab avalikkust uute pangatähtede kasutuselevõtust aegsasti.
Vaikka euroseteliväärennösten määrä on häviävän pieni, eurojärjestelmän täytyy pysytellä väärentäjien edellä ja tehdä euroseteleistä entistä vaikeampia väärentää. Siksi EKP:n neuvosto on hyväksynyt toisen eurosetelisarjan kehittämisen. Setelien keskeiset elementit pysyvät samoina kuin ensimmäisessä eurosetelisarjassa. Eurojärjestelmä tiedottaa uusien eurosetelien käyttöönotosta hyvissä ajoin.
Trots att antalet förfalskingar är mycket litet måste Eurosystemet ligga steget före förfalskarna och göra sedlarna ännu svårare att förfalska. Därför kommer en andra serie eurosedlar att introduceras under de kommande åren. Den nya serien kommer att behålla de viktigaste designelementen från den första serien sedlar. Eurosystemet kommer att tillhandahålla information om nya sedlar.
Neraugoties uz to, ka viltoto banknošu skaits ir ļoti neliels, Eurosistēma veic preventīvus pasākumus pret naudas viltotājiem, izgatavojot vēl grūtāk viltojamas banknotes. Tāpēc nākamajos gados tiks ieviesta banknošu otrā sērija. Šī jaunā sērija saglabās svarīgākos banknošu pirmās sērijas dizaina elementus. Eurosistēma laikus sniegs informāciju par jauno banknošu ieviešanu.
Minkejja l-għadd żgħir ħafna ta’ karti tal-flus foloz, l-Eurosistema jeħtiġilha toqgħod pass qabel il-falsifikaturi u tagħmilha aktar iebsa biex il-karti tal-flus tagħha jiġu ffalsifikati. Għalhekk għandha tidħol sensiela oħra ta’ karti tal-flus tal-euro, it-tieni waħda, fis-snin li ġejjin. Din is-sensiela ġdida se żżomm l-elementi l-aktar importanti tad-disinn tal-ewwel sensiela ta’ karti tal-flus. L-Eurosistema se toħroġ tagħrif dwar id-dħul tal-karti tal-flus il-ġodda meta jkun il-waqt.
  BCE: La lutte contre la...  
La BCE suit attentivement les progrès réalisés dans le domaine des techniques d’impression et de reproduction. Elle surveille également l’évolution du nombre de faux billets saisis. Les contrefaçons sont analysées par les banques centrales de la zone euro et le Centre d’analyse de la contrefaçon de la BCE, qui centralise les informations techniques et statistiques sur les faux billets.
The ECB closely monitors advances in printing and reproduction technologies, as well as the number of counterfeits seized. The counterfeits are analysed by the central banks of the euro area and the ECB’s Counterfeit Analysis Centre, which coordinates technical and statistical information on counterfeits. The information stored in the centre’s database is shared with national police forces and other bodies involved in combating counterfeiting. The ECB also works closely with Europol (the European Police Office), which has been designated as the central office for coordinating the protection of the euro, as well as with Interpol (the International Criminal Police Organization) and the European Commission.
EKP jälgib hoolikalt trüki- ja reprodutseerimistehnoloogiate arengut ning avastatud valeraha hulka. Võltsinguid analüüsivad euroala riikide keskpangad ja EKP võltsingute analüüsi keskus, kus kooskõlastatakse tehnilisi ja statistilisi andmeid võltsingute kohta. Keskuse andmebaasis olevat teavet jagatakse siseriiklike politseiasutustega ning teiste võltsimise vastu võitlevate üksustega. EKP teeb tihedat koostööd ka Euroopa Politseiametiga (Europol), kelle ülesandeks on kooskõlastada euro turvalisuse tagamisega seotud tegevust, Rahvusvahelise Kriminaalpolitsei Organisatsiooniga (Interpol) ja Euroopa Komisjoniga.
EBC uważnie śledzi rozwój technik druku i reprodukcji oraz liczbę przechwyconych falsyfikatów. Falsyfikaty analizuje się w bankach centralnych strefy euro oraz w Centrum Analiz Fałszerstw przy EBC, które zajmuje się gromadzeniem danych technicznych i statystycznych dotyczących falsyfikatów. Informacje te są przechowywane w centralnej bazie danych i udostępniane organom policji w poszczególnych krajach oraz innym instytucjom zajmującym się zwalczaniem fałszerstw. EBC ściśle współpracuje również z Europolem (Europejskim Biurem Policji), któremu powierzono koordynację działań na rzecz ochrony euro, a także z Interpolem (Międzynarodową Organizacją Policji Kryminalnej) oraz Komisją Europejską.
BCE monitorizează cu atenţie progresele realizate în domeniul tehnologiilor de imprimare şi reproducere, precum şi evoluţia numărului de bancnote contrafăcute confiscate. Acestea sunt analizate în cadrul băncilor centrale din zona euro şi la Centrul de analiză a contrafacerilor din cadrul BCE, care coordonează informaţiile tehnice şi statistice privind contrafacerea bancnotelor. Forţele naţionale de poliţie şi alte organisme implicate în lupta împotriva contrafacerii bancnotelor au acces la informaţiile stocate în baza de date a centrului. De asemenea, BCE lucrează în strânsă colaborare cu Oficiul European de Poliţie (Europol), care a fost desemnat ca oficiu central de coordonare a măsurilor de protecţie a euro, precum şi cu Organizaţia Internaţională a Poliţiei Criminale (Interpol) şi Comisia Europeană.
ECB pozorne sleduje vývoj v oblasti technológie tlače a reprodukcie, rovnako ako množstvo zadržaných falzifikátov. Falošné bankovky sa analyzujú v centrálnych bankách eurozóny a v centre ECB na analýzu falzifikátov, ktoré zároveň zhromažďuje technické a štatistické údaje o falošných bankovkách. Údaje uložené v databáze tohto centra majú k dispozícii aj národné policajné zbory a ďalšie orgány, ktoré sa podieľajú na boji proti falšovaniu peňazí. ECB úzko spolupracuje s Europolom (Európskym policajným úradom), ktorý plní funkciu ústredného orgánu koordinujúceho ochranu eura, a tiež s Interpolom (Medzinárodnou organizáciou kriminálnej polície) a Európskou komisiou.
ECB skrbno spremlja število zaseženih ponaredkov in tehnološki napredek na področju tiskanja in reproduciranja. Ponaredke analizirajo centralne banke euroobmočja in Center za analizo ponaredkov ECB, ki usklajuje tehnične in statistične informacije o ponaredkih. Podatki, ki jih zbira center, so na voljo policijskim službam posameznih držav in drugim organom, ki sodelujejo v boju proti ponarejanju. ECB tesno sodeluje tudi z Evropskim policijskim uradom (Europolom), ki deluje kot osrednji urad za usklajevanje dejavnosti za zaščito eura, ter z Mednarodno organizacijo kriminalistične policije (Interpolom) in Evropsko komisijo.
ECB bevakar noga framstegen inom tryck- och kopieringstekniken, så väl som antalet beslagtagna förfalskningar. Förfalskningarna analyseras av centralbankerna i euroområdet och ECB:s centrum för sedelförfalskning, som samordnar teknisk och statistisk information om förfalskningar. Informationen som lagrats i centrets databas delas med de nationella polismyndigheterna och andra organ som deltar i arbetet med att förhindra förfalskning. ECB har också ett nära samarbete med Europol, Europeiska polisbyrån, som har i uppdrag att samordna skyddet för euron, likasom med Interpol, Internationella kriminalpolisorganisationen och Europeiska kommissionen.
Il-BĊE jissorvelja mill-qrib l-avvanzi fit-teknoloġija ta' l-istampar u r-riproduzzjoni, kif ukoll l-għadd ta' flus foloz li jinqabdu. Il-flus foloz jiġu analizzati mill-banek ċentrali taż-żona ta' l-euro u miċ-Ċentru tal-BĊE għall-Analiżi tal-Flus Foloz, li jikkoordina l-informazzjoni teknika u statistika dwar il-flus foloz. L-informazzjoni maħżuna fid-dejtabejż taċ-ċentru hi disponibbli għall-forzi nazzjonali tal-pulizija u għal korpi oħra involuti fil-ġlieda kontra l-iffalsifkar. Il-BĊE jaħdem ukoll mill-qrib ma' l-Europol (l-Uffiċċju tal-Pulizija Ewropea), li nħatar bħala l-uffiċċju ċentrali għall-koordinazzjoni tal-ħarsien ta' l-euro, kif ukoll ma' l-Interpol (l-Organizzazzjoni Internazzjonali tal-Pulizija kontra l-Kriminalità) u l-Kummissjoni Ewropea.
  BCE: Le 10  
Au cours du premier semestre 2011, un total de 295 553 faux billets en euros ont été retirés de la circulation. Au regard du nombre de billets en euros authentiques en circulation au cours de cette période (13,8 milliards de billets en moyenne), la part de contrefaçons demeure extrêmement faible.
Im ersten Halbjahr 2011 wurden insgesamt 295 553 gefälschte Euro-Banknoten aus dem Verkehr gezogen. Verglichen mit der Anzahl echter im Umlauf befindlicher Euro-Geldscheine (durchschnittlich 13,8 Milliarden Banknoten in der ersten Jahreshälfte 2011) ist der Anteil der Fälschungen nach wie vor sehr gering. Die 50-€- und 20-€-Banknoten wurden am häufigsten gefälscht. Das Vertrauen in die Sicherheit der Euro-Banknoten ist angesichts der laufenden Falschgeldbekämpfungsmaßnahmen vollkommen gerechtfertigt. Gleichwohl rät die EZB Ihnen, wachsam zu sein und empfiehlt zur Echtheitsprüfung den hier beschriebenen Test „Fühlen–Sehen–Kippen“. Auch sollte immer mehr als ein Sicherheitsmerkmal geprüft werden.
No primeiro semestre de 2011, foi retirado de circulação um total de 295 553 notas de euro contrafeitas. Em comparação com o número de notas de euro genuínas em circulação (em média, 13,8 mil milhões no primeiro semestre de 2011), a percentagem de contrafações continua a ser muito reduzida. As notas de 50 e 20 euros foram as contrafações mais “populares”. Atendendo às medidas de combate à contrafação, justifica-se plenamente a confiança na segurança do euro. Ainda assim, o BCE aconselha o público a manter-se atento a eventuais contrafações e a utilizar o método “tocar – observar – inclinar”, aqui descrito, verificando mais do que um elemento de segurança.
V první polovině roku 2011 bylo z oběhu staženo celkem 295 553 padělaných eurobankovek. V porovnání s počtem pravých eurobankovek v oběhu (v průměru 13,8 mld. bankovek během prvního pololetí 2011) zůstává podíl padělků stále velmi nízký. „Nejoblíbenějšími“ padělky jsou bankovky hodnoty 50 € a 20 €. I když důvěra v bezpečnost eura je díky stálým opatřením na potírání padělatelství plně oprávněná, ECB vyzývá občany, aby se před padělky měli na pozoru a pravost bankovek si ověřovali kontrolou více než jednoho ochranného prvku – hmatem, nastavením bankovky proti světlu a jejím nakloněním. Tento postup je popsán zde.
I 1. halvår 2011 blev i alt 295.553 falske eurosedler taget ud af omløb. Sammenlignet med antallet af ægte eurosedler i omløb (i gennemsnit 13,8 mia. sedler i 1. halvår 2011) er andelen af falske sedler stadig meget lav. De mest ”populære” forfalskede sedler er 50- og 20-eurosedlerne. Selv om offentligheden kan have fuld tillid til euroens sikkerhed som følge af en løbende indsats for at bekæmpe forfalskning, opfordrer ECB alle til at være opmærksomme på falske sedler ved at anvende "føl-se-vip"-metoden, som er beskrevet her, samt kontrollere mere end ét sikkerhedselement.
2011. aasta esimesel poolel kõrvaldati ringlusest kokku 295 553 võltsitud europangatähte. Ringluses olevate ehtsate europangatähtede arvuga (2011. aasta esimesel poolel keskmiselt 13,8 miljardit) võrreldes on võltsingute osatähtsus jätkuvalt väga väike. Kõige sagedamini võltsitakse 20- ja 50-eurost pangatähte. Ehkki tänu võltsimist takistavatele meetmetele võib euro turvalisuses igati kindel olla, kutsub EKP üles olema tähelepanelik ning kontrollima pangatähtede ehtsust EKP veebilehel toodud meetodite abil, pangatähti katsudes, vaadates ja kallutades. Alati tuleks kontrollida mitut turvaelementi.
Vuoden 2011 alkupuoliskolla poistettiin kierrosta yhteensä 295 553 väärennettyä euroseteliä. Liikkeessä olevien aitojen eurosetelien määrään verrattuna (vuoden 2011 alkupuoliskolla keskimäärin 13,8 miljardia seteliä) väärennöksiä oli yhä häviävän vähän. Eniten väärennettiin 50 ja 20 euron seteleitä. Eurosetelien turvallisuuteen voi jatkuvien väärentämisen vastaisten toimien vuoksi luottaa. Silti on syytä olla valppaana väärennösten varalta ja tarkastaa setelien aitous EKP:n verkkosivuilla kuvatulla menetelmällä (”tunnustele – katso – kallistele”). Aina tulisi tarkastaa enemmän kuin yksi turvatekijä.
Under första halvåret 2011 togs totalt 295 553 falska eurosedlar ur omlopp. Jämfört med det ökande antalet äkta eurosedlar i omlopp, i genomsnitt cirka 13,8 miljarder sedlar under första halvåret 2011, är andelen förfalskningar fortfarande mycket liten. De sedlar som är mest populära att förfalska är 50- och 20-eurosedlarna. Även om förtroendet för eurons säkerhet är stort tack vare fortlöpande åtgärder mot förfalskning uppmanar ECB allmänheten att vara på sin vakt mot förfalskningar och använda ”känna-titta-luta”-testet som beskrivs här, och kontrollera mer än en säkerhetsdetalj.
2011. gada 1. pusgadā kopumā no apgrozības izņēma 295 553 viltotas euro banknotes. Salīdzinājumā ar apgrozībā esošo īsto euro banknošu skaitu (2011. gada 1. pusgadā – vidēji 13.8 mljrd.) viltojumu īpatsvars vēl arvien ir ļoti zems. Visbiežāk viltotas 50 euro un 20 euro banknotes. Lai gan pastāvīgie pretviltošanas pasākumi pilnībā ļauj uzticēties euro drošībai, ECB aicina iedzīvotājus būt modriem attiecībā uz viltojumiem un pārbaudīt banknotes, tās "aptaustot, apskatot un pagrozot", kā aprakstīts šeit, kā arī pārbaudīt vairāk nekā vienu pretviltošanas elementu.
Fl-ewwel sitt xhur tal-2011 tneħħa total ta’ 295,553 karta tal-flus falza tal-euro miċ-ċirkolazzjoni. Meta jitqabbel mal-għadd ta’ karti tal-flus ġenwini tal-euro fiċ-ċirkolazzjoni (medja ta’ 13.8 biljun fl-ewwel nofs tal-2011) il-proporzjon ta’ karti tal-flus foloz huwa żgħir ħafna. L-aktar karti tal-flus foloz “popolari” huma dawk ta’ €50 u €20. Għalkemm il-fiduċja fis-sigurtà tal-euro hi ġustifikata għalkollox minħabba l-miżuri kontinwi kontra l-falsifikazzjoni, il-BĊE jħeġġeġ liċ-ċittadini joqogħdu attenti u japplikaw il-metodu “ħoss–ħares–mejjel” imfisser hawn, u jiċċekkjaw aktar minn karatteristika waħda ta’ sigurtà.
  BCE: Résultats des tests  
Cette déclaration n’implique aucune garantie de la BCE ou des BCN, expresse ou implicite, selon laquelle les types de machines testés peuvent détecter les faux billets en euros de manière continue et sans erreurs, ou en ce qui concerne leur capacité à fonctionner, ou quant à leur objet, indépendamment du fait que les utilisateurs des automates se conforment ou non aux instructions d’utilisation.
This statement does not imply any warranty by the ECB or the NCBs, whether express or implied, to the effect that the types of device tested can detect counterfeit euro banknotes continuously and without error, or concerning their fitness for use, or their purpose, irrespective of whether the users of the devices comply with the user requirements.
Diese Angaben stellen weder implizit noch explizit eine Garantie seitens der EZB oder der NZBen dar, dass die geprüften Gerätetypen dauerhaft imstande sind, gefälschte Euro-Banknoten fehlerfrei zu erkennen, oder dass sie funktionstüchtig oder für ihren Zweck geeignet sind, unabhängig davon, ob die Gerätenutzer den Nutzeranforderungen entsprechen oder nicht.
Esta declaración no supone garantía alguna, explícita o implícita, por parte del BCE ni los BCN de que los tipos de dispositivos evaluados puedan detectar billetes en euros falsos de forma constante y sin errores, ni respecto de la idoneidad de su empleo, ni de su finalidad, independientemente de que los usuarios de los dispositivos sigan las instrucciones para su utilización.
Questa dichiarazione non comporta alcuna garanzia, esplicita o implicita, della BCE o delle BCN riguardo al fatto che i tipi di dispositivi verificati siano in grado di rilevare le banconote in euro false in modo continuativo e senza errore, né riguardo alla loro idoneità all’uso o alla loro finalità, indipendentemente dal rispetto o meno dei requisiti di utenza da parte degli stessi utenti.
A presente declaração não implica qualquer garantia, expressa ou implícita, por parte do BCE ou dos BCN, de que os tipos de dispositivos testados podem detetar contrafações de notas de euro continuamente e sem erros, nem no que se refere à sua idoneidade ou finalidade, independentemente de os utilizadores dos dispositivos seguirem as especificações de utilização.
Deze verklaring vormt op geen enkele wijze, impliciet noch expliciet, een garantie door de ECB of de nationale centrale banken dat de geteste apparaattypen continu en zonder fouten valse eurobankbiljetten kunnen detecteren, noch enige garantie betreffende hun geschiktheid voor gebruik of voor hun doel, ongeacht de vraag of de gebruikers van de machine de gebruikersvereisten volgen of niet.
Настоящото становище не предполага гаранция, явна или косвена, от страна на ЕЦБ или на НЦБ, за способността на видовете тествани устройства да откриват фалшиви евробанкноти непрекъснато и безпогрешно, нито по отношение на годността им за употреба или целта им, независимо дали потребителите на устройствата спазват инструкциите за експлоатация.
Toto prohlášení nepředstavuje výslovnou ani nepřímou záruku ze strany ECB nebo národních centrálních bank v tom smyslu, že typy zařízení, které byly přezkoušeny, dokáží trvale a bezchybně rozpoznávat padělky eurobankovek, ani žádnou záruku ohledně jejich použitelnosti nebo jejich účelu, bez ohledu na to, zda uživatelé těchto zařízení splňují pravidla pro jejich používání.
Denne erklæring om ansvarsfraskrivelse indebærer hverken en eksplicit eller en implicit garanti fra ECB eller de nationale centralbanker for, at den testede type udstyr kontinuerligt og uden fejl kan detektere falske eurosedler, eller for dets egnethed til opgaven eller dets formål, uanset om brugerne af udstyret opfylder de krav, der stilles til dem eller ej.
Käesoleva klausliga ei anna EKP ja liikmesriikide keskpangad otseselt ega kaudselt ühtegi tagatist seoses katsetatud seadmeliikide suutlikkusega võltsitud europangatähti pidevalt ja vigadeta tuvastada, või nende seadmete kasutuskõlblikkuse või -eesmärgiga, olenemata sellest, kas seadmete kasutajad täidavad kasutusnõudeid.
Tästä lausunnosta ei seuraa, että EKP tai kansalliset keskuspankit nimenomaisesti tai epäsuorasti takaisivat testattujen laitetyyppien kyvyn tunnistaa väärennetyt eurosetelit jatkuvasti ja virheettä taikka niiden käyttökelpoisuuden tai käyttötarkoituksen riippumatta siitä, noudattavatko laitteen käyttäjät käyttöohjeita.
Jelen nyilatkozattal az EKB és a nemzeti központi bankok sem nyíltan, sem burkoltan nem vállalnak garanciát arra, hogy a bevizsgált eszköztípusokkal folyamatosan és hibamentesen kiszűrhetők a hamis eurobankjegyek, továbbá az eszközök felhasználhatóságával és rendeltetésével kapcsolatban sem vállalnak garanciát, függetlenül attól, hogy a használati utasításnak megfelelően üzemeltetik-e őket.
Niniejsze oświadczenie nie stanowi bezpośredniej ani domniemanej gwarancji ze strony EBC lub krajowych banków centralnych, że przetestowane typy przyrządów są w stanie rozpoznawać falsyfikaty banknotów euro nieprzerwanie i bezbłędnie, ani też gwarancji ich zdatności do użytku lub przydatności do określonego celu, niezależnie od tego, czy użytkownicy przestrzegają odpowiednich wymogów.
Această declaraţie nu implică nicio garanţie din partea BCE sau a BCN, expresă sau implicită, potrivit căreia tipurile de dispozitive testate pot detecta în mod continuu şi fără erori bancnotele euro contrafăcute sau cu privire la capacitatea de funcţionare ori obiectivele acestora, indiferent dacă utilizatorii dispozitivului respectă sau nu instrucţiunile de utilizare.
Toto vyhlásenie nepredstavuje žiadnu záruku zo strany ECB ani národných centrálnych bánk, či už výslovnú alebo predpokladanú, že testované typy zariadení dokážu falošné eurové bankovky rozpoznávať trvalo a bezchybne, ani záruku spôsobilosti zariadení alebo ich účelu, a to bez ohľadu na to, či používatelia zariadení spĺňajú podmienky ich používania.
S poročilom o testiranju ECB ali nacionalne centralne banke ne dajejo izrecnega ali posrednega zagotovila, da lahko testirane vrste instrumentov neprekinjeno in brez napak odkrivajo ponarejene eurobankovce, oziroma zagotovila glede njihove primernosti za uporabo ali namen, ne glede na to, ali uporabniki instrumentov upoštevajo navodila za uporabo ali ne.
Denna rapport innebär ingen garanti från ECB eller de nationella centralbankerna, varken uttryckligen eller underföstått, att de testade apparaterna kontinuerligt och felfritt kan upptäcka förfalskade eurosedlar, eller om de är brukbara, oavsett om apparatens användare uppfyller användarkraven eller inte.
Din id-dikjarazzjoni ma timplika ebda garanzija min-naħa tal-BĊE jew tal-banek ċentrali nazzjonali, espliċita jew impliċita, dwar il-fatt li t-tipi ta' tagħmir ittestjati jistgħu dejjem u mingħajr żbalji jidentifikaw karti tal-flus tal-euro foloz, jew dwar kemm huma adattati għall-użu, jew dwar il-kapaċità tagħhom, irrispettivament minn jekk l-utenti tat-tagħmir jikkonformawx mar-rekwiżiti tal-utent jew le.
  BCE: Slide 12  
Par ailleurs, la BCE héberge le Centre d'analyse des contrefaçons (CAC), chargé de l'analyse et de la classification des faux billets en euros, la base de données centrale relative aux faux billets en euros et le Centre international de lutte contre la contrefaçon, qui participe à la coopération internationale entre banques centrales en matière de lutte contre la contrefaçon sous l'égide des gouverneurs du G10 ;
Authorising the issuance of banknotes: this encompasses the strategic planning and coordination of the production and issuance of euro banknotes. Furthermore, the ECB coordinates the Eurosystem's research and development activities and the security and quality of the euro banknote production. In addition, the ECB hosts the Counterfeit Analysis Centre for the analysis and classification of euro counterfeits, the central database for euro banknote counterfeits, and the International Counterfeit Deterrence Centre, which contributes to global central bank cooperation on counterfeit deterrence under the auspices of the G10 Governors.
Genehmigung der Ausgabe von Banknoten: Dies umfasst die strategische Planung und Koordination der Herstellung und Ausgabe von Euro-Banknoten. Des Weiteren koordiniert die EZB die Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten des Eurosystems sowie die Sicherheit und Qualität der Euro-Banknotenproduktion. Außerdem sind bei der EZB das Falschgeld-Analysezentrum für die Analyse und Klassifizierung gefälschter Euro-Banknoten, die zentrale Datenbank für Euro-Banknotenfälschungen und das Internationale Forschungszentrum für Fälschungsprävention angesiedelt. Letzteres trägt unter der Ägide der Zentralbankpräsidenten der G-10-Länder zur weltweiten Zusammenarbeit der Zentralbanken in der Fälschungsprävention bei.
Autorizar la emisión de billetes: esta actividad comprende la planificación y coordinación estratégicas de la producción y emisión de billetes en euros. Además, el BCE coordina las actividades del Eurosistema de investigación, desarrollo, seguridad y calidad de la producción de los billetes en euros. Asimismo, el BCE alberga el Centro de Análisis de Falsificaciones, en el que se realiza el análisis y la clasificación de las falsificaciones de los billetes en euros, la base de datos central de las falsificaciones y el Centro Internacional para la Disuasión de Falsificaciones, que contribuye a la cooperación mundial entre bancos centrales en la lucha contra la falsificación bajo los auspicios de los gobernadores de los bancos centrales de los países del G-10.
Het machtigen tot uitgifte van bankbiljetten: deze taak omvat de strategische planning en coördinatie van de productie en uitgifte van eurobankbiljetten. De ECB coördineert ook onderzoek en ontwikkeling binnen het Eurosysteem en bewaakt de veiligheid en kwaliteit van de productie van eurobankbiljetten. Daarnaast biedt de ECB onderdak aan het Analysecentrum voor Vervalsingen voor de analyse en classificatie van vervalste eurobankbiljetten, de centrale database voor vervalste eurobankbiljetten, en aan het International Counterfeit Deterrence Centre (ICDC), dat is ontstaan uit een internationaal samenwerkingsverband van centrale banken onder de hoede van de G10-presidenten en ten doel heeft vervalsing tegen te gaan.
Schvalování emise bankovek: Do této oblasti patří strategické plánování, koordinace výroby a vydávání eurobankovek. Dále ECB koordinuje výzkumné a vývojové činnosti Eurosystému a bezpečnost a kvalitu výroby eurobankovek. Kromě toho je při ECB ustaveno Středisko pro analýzu padělků bankovek, které se zabývá analýzou a klasifikací padělků. Je zde také uložena centrální databáze padělků eurobankovek. Pod záštitou guvernérů G10 funguje při ECB rovněž Mezinárodní středisko pro boj proti padělání, které přispívá ke spolupráci centrálních bank na celém světě při potírání padělatelství.
at bemyndige udstedelse af eurosedler: Omfatter den strategiske planlægning af produktion og udstedelse af eurosedler. Endvidere koordinerer ECB Eurosystemets aktiviteter inden for forskning og udvikling samt sikkerheden ved og kvaliteten af euroseddelproduktionen. Desuden lægger ECB lokaler til Centret for Analyse af Falske Sedler, som analyserer og klassificerer falske eurosedler, den centrale database for forfalskninger af eurosedler samt Det Internationale Center for Bekæmpelse af Forfalskning, som bidrager til det verdensomspændende centralbanksamarbejde omkring bekæmpelse af forfalskning, der er et samarbejde anført af centralbankcheferne i G10-landene.
Europangatähtede emiteerimise heakskiitmine. See kohustus hõlmab europangatähtede tootmise ja emiteerimise strateegilist kavandamist ja kooskõlastamist. EKP kooskõlastab ka eurosüsteemi uurimis- ja arendustegevust ning vastutab europangatähtede tootmise turvalisuse ja kvaliteedi eest. Ühtlasi tegutsevad EKP egiidi all võltsingute analüüsi keskus, mis tegeleb võltsingute analüüsi ja liigitamisega, europangatähtede võltsingute keskandmebaas ning rahvusvaheline võltsimise ennetamise keskus, mis osaleb G10 keskpankade presidentide vahendusel keskpankade rahvusvahelises koostöös võltsimise ennetamiseks.
eurosetelien liikkeeseenlaskun hyväksyminen: Tämä tehtävä sisältää eurosetelien valmistusta ja liikkeeseenlaskua koskevan strategisen suunnittelun ja koordinoinnin. EKP myös koordinoi eurojärjestelmän tutkimus- ja kehittämistoimintaa sekä eurosetelien valmistuksen turvallisuutta ja laatua. Lisäksi EKP:ssä on väärennettyjä euroseteleitä koskeva keskitetty tietokanta ja väärennösten tutkimuskeskus, joka vastaa väärennettyjen eurosetelien analysoinnista ja luokittelusta, sekä kansainvälinen väärentämisen torjuntakeskus, joka osallistuu keskuspankkien maailmanlaajuiseen yhteistyöhön väärennösten torjumiseksi G10-maiden keskuspankkien pääjohtajien johdolla.
bankjegykibocsátás engedélyezése: ide az eurobankjegyek előállításával, kibocsátásával kapcsolatos koordinációs és stratégiai tervezői munka tartozik. Az EKB hangolja össze emellett az eurorendszerben a kutatási-fejlesztési tevékenységet, valamint gondoskodik a biztonságos, minőségi eurobankjegy-előállításról. Otthont ad a hamis eurobankjegyek elemzésével és osztályozásával foglalkozó Bankjegyszakértői Központnak (Counterfeit Analysis Centre), a hamisítványok központi adatbázisának és a Nemzetközi Hamisításelhárítási Központnak (International Counterfeit Deterrence Centre). Utóbbi hozzájárul a G10-országok égisze alatt folyó globális, központi banki együttműködéshez, amely a hamisítói tevékenység visszaszorítására irányul;
Banknošu emisiju apstiprināšana. Tas ietver euro banknošu izgatavošanas un emisijas stratēģisko plānošanu un koordināciju. Turklāt ECB koordinē Eurosistēmas pētniecības un attīstības pasākumus un euro banknošu izgatavošanas drošību un kvalitāti. ECB darbojas arī Viltojumu analīzes centrs, kas nodarbojas ar euro viltojumu analīzi un klasifikāciju, euro banknošu viltojumu centrālā datubāze un Starptautiskais Viltojumu novēršanas centrs, kas G10 valstu grupas centrālo banku vadītāju uzraudzībā veicina centrālo banku globālo sadarbību viltojumu novēršanas jomā.
  BCE: Slide 12  
Par ailleurs, la BCE héberge le Centre d'analyse des contrefaçons (CAC), chargé de l'analyse et de la classification des faux billets en euros, la base de données centrale relative aux faux billets en euros et le Centre international de lutte contre la contrefaçon, qui participe à la coopération internationale entre banques centrales en matière de lutte contre la contrefaçon sous l'égide des gouverneurs du G10 ;
Authorising the issuance of banknotes: this encompasses the strategic planning and coordination of the production and issuance of euro banknotes. Furthermore, the ECB coordinates the Eurosystem's research and development activities and the security and quality of the euro banknote production. In addition, the ECB hosts the Counterfeit Analysis Centre for the analysis and classification of euro counterfeits, the central database for euro banknote counterfeits, and the International Counterfeit Deterrence Centre, which contributes to global central bank cooperation on counterfeit deterrence under the auspices of the G10 Governors.
Genehmigung der Ausgabe von Banknoten: Dies umfasst die strategische Planung und Koordination der Herstellung und Ausgabe von Euro-Banknoten. Des Weiteren koordiniert die EZB die Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten des Eurosystems sowie die Sicherheit und Qualität der Euro-Banknotenproduktion. Außerdem sind bei der EZB das Falschgeld-Analysezentrum für die Analyse und Klassifizierung gefälschter Euro-Banknoten, die zentrale Datenbank für Euro-Banknotenfälschungen und das Internationale Forschungszentrum für Fälschungsprävention angesiedelt. Letzteres trägt unter der Ägide der Zentralbankpräsidenten der G-10-Länder zur weltweiten Zusammenarbeit der Zentralbanken in der Fälschungsprävention bei.
Autorizar la emisión de billetes: esta actividad comprende la planificación y coordinación estratégicas de la producción y emisión de billetes en euros. Además, el BCE coordina las actividades del Eurosistema de investigación, desarrollo, seguridad y calidad de la producción de los billetes en euros. Asimismo, el BCE alberga el Centro de Análisis de Falsificaciones, en el que se realiza el análisis y la clasificación de las falsificaciones de los billetes en euros, la base de datos central de las falsificaciones y el Centro Internacional para la Disuasión de Falsificaciones, que contribuye a la cooperación mundial entre bancos centrales en la lucha contra la falsificación bajo los auspicios de los gobernadores de los bancos centrales de los países del G-10.
Het machtigen tot uitgifte van bankbiljetten: deze taak omvat de strategische planning en coördinatie van de productie en uitgifte van eurobankbiljetten. De ECB coördineert ook onderzoek en ontwikkeling binnen het Eurosysteem en bewaakt de veiligheid en kwaliteit van de productie van eurobankbiljetten. Daarnaast biedt de ECB onderdak aan het Analysecentrum voor Vervalsingen voor de analyse en classificatie van vervalste eurobankbiljetten, de centrale database voor vervalste eurobankbiljetten, en aan het International Counterfeit Deterrence Centre (ICDC), dat is ontstaan uit een internationaal samenwerkingsverband van centrale banken onder de hoede van de G10-presidenten en ten doel heeft vervalsing tegen te gaan.
Schvalování emise bankovek: Do této oblasti patří strategické plánování, koordinace výroby a vydávání eurobankovek. Dále ECB koordinuje výzkumné a vývojové činnosti Eurosystému a bezpečnost a kvalitu výroby eurobankovek. Kromě toho je při ECB ustaveno Středisko pro analýzu padělků bankovek, které se zabývá analýzou a klasifikací padělků. Je zde také uložena centrální databáze padělků eurobankovek. Pod záštitou guvernérů G10 funguje při ECB rovněž Mezinárodní středisko pro boj proti padělání, které přispívá ke spolupráci centrálních bank na celém světě při potírání padělatelství.
at bemyndige udstedelse af eurosedler: Omfatter den strategiske planlægning af produktion og udstedelse af eurosedler. Endvidere koordinerer ECB Eurosystemets aktiviteter inden for forskning og udvikling samt sikkerheden ved og kvaliteten af euroseddelproduktionen. Desuden lægger ECB lokaler til Centret for Analyse af Falske Sedler, som analyserer og klassificerer falske eurosedler, den centrale database for forfalskninger af eurosedler samt Det Internationale Center for Bekæmpelse af Forfalskning, som bidrager til det verdensomspændende centralbanksamarbejde omkring bekæmpelse af forfalskning, der er et samarbejde anført af centralbankcheferne i G10-landene.
Europangatähtede emiteerimise heakskiitmine. See kohustus hõlmab europangatähtede tootmise ja emiteerimise strateegilist kavandamist ja kooskõlastamist. EKP kooskõlastab ka eurosüsteemi uurimis- ja arendustegevust ning vastutab europangatähtede tootmise turvalisuse ja kvaliteedi eest. Ühtlasi tegutsevad EKP egiidi all võltsingute analüüsi keskus, mis tegeleb võltsingute analüüsi ja liigitamisega, europangatähtede võltsingute keskandmebaas ning rahvusvaheline võltsimise ennetamise keskus, mis osaleb G10 keskpankade presidentide vahendusel keskpankade rahvusvahelises koostöös võltsimise ennetamiseks.
eurosetelien liikkeeseenlaskun hyväksyminen: Tämä tehtävä sisältää eurosetelien valmistusta ja liikkeeseenlaskua koskevan strategisen suunnittelun ja koordinoinnin. EKP myös koordinoi eurojärjestelmän tutkimus- ja kehittämistoimintaa sekä eurosetelien valmistuksen turvallisuutta ja laatua. Lisäksi EKP:ssä on väärennettyjä euroseteleitä koskeva keskitetty tietokanta ja väärennösten tutkimuskeskus, joka vastaa väärennettyjen eurosetelien analysoinnista ja luokittelusta, sekä kansainvälinen väärentämisen torjuntakeskus, joka osallistuu keskuspankkien maailmanlaajuiseen yhteistyöhön väärennösten torjumiseksi G10-maiden keskuspankkien pääjohtajien johdolla.
bankjegykibocsátás engedélyezése: ide az eurobankjegyek előállításával, kibocsátásával kapcsolatos koordinációs és stratégiai tervezői munka tartozik. Az EKB hangolja össze emellett az eurorendszerben a kutatási-fejlesztési tevékenységet, valamint gondoskodik a biztonságos, minőségi eurobankjegy-előállításról. Otthont ad a hamis eurobankjegyek elemzésével és osztályozásával foglalkozó Bankjegyszakértői Központnak (Counterfeit Analysis Centre), a hamisítványok központi adatbázisának és a Nemzetközi Hamisításelhárítási Központnak (International Counterfeit Deterrence Centre). Utóbbi hozzájárul a G10-országok égisze alatt folyó globális, központi banki együttműködéshez, amely a hamisítói tevékenység visszaszorítására irányul;
Banknošu emisiju apstiprināšana. Tas ietver euro banknošu izgatavošanas un emisijas stratēģisko plānošanu un koordināciju. Turklāt ECB koordinē Eurosistēmas pētniecības un attīstības pasākumus un euro banknošu izgatavošanas drošību un kvalitāti. ECB darbojas arī Viltojumu analīzes centrs, kas nodarbojas ar euro viltojumu analīzi un klasifikāciju, euro banknošu viltojumu centrālā datubāze un Starptautiskais Viltojumu novēršanas centrs, kas G10 valstu grupas centrālo banku vadītāju uzraudzībā veicina centrālo banku globālo sadarbību viltojumu novēršanas jomā.
  BCE: 2008  
Avis sur l’autorisation des transferts de faux billets et de fausses pièces entre les autorités nationales compétentes, ainsi que les institutions et organes de l’UE, aux fins de la détection des faux (CON/2007/42)
Opinion on the authorisation of the transport of counterfeit notes and coins among competent national authorities as well as EU institutions and bodies as a measure for the detection of counterfeits (CON/2007/42)
ABl. C 27 vom 31.1.2008, S. 1, pdf 124 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Dictamen sobre la autorización del transporte de billetes y monedas falsos entre las autoridades nacionales competentes y las instituciones y organismos de la UE a efectos de la detección de falsificaciones (CON/2007/42)
Parere sull’autorizzazione al trasporto di banconote e monete contraffatte tra le autorità nazionali competenti così come tra le istituzioni e organi comunitari quale misura per l’identificazione delle contraffazioni (CON/2007/42)
Parecer sobre a autorização de transporte de notas e moedas contrafeitas entre as autoridades nacionais competentes e as instituições e organismos comunitários, como medida para a detecção das contrafacções (CON/2007/42)
Advies inzake het toestaan van het vervoer van valse bankbiljetten en munten tussen de bevoegde nationale instanties, alsook tussen EU-instellingen en –organen als een maatregel voor de detectie van vervalsingen (CON/2007/42)
Stanovisko k povolení přepravy padělaných bankovek a mincí mezi příslušnými vnitrostátními orgány, jakož i orgány a institucemi EU, jako opatření k rozpoznávání padělků (CON/2007/42)
Udtalelse om tilladelse til transport af falske mønter og sedler mellem kompetente nationale myndigheder og Den Europæiske Unions institutioner og organer med henblik på afsløring af falskmøntneri (CON/2007/42)
Arvamus võltsitud pangatähtede ja müntide transportimise lubamise kohta riikide pädevate ametiasutuste, ELi institutsioonide ja asutuste vahel, mis on võltsingute avastamise meede meetmed (CON/2007/42)
Lausunto väärien seteleiden ja metallirahojen kuljettamisen sallimisesta toimivaltaisten kansallisten viranomaisten sekä EU:n toimielinten ja elinten välillä toimenpiteenä väärennösten havaitsemiseksi (CON/2007/42)
Vélemény a hamis bankjegyek és érmék - a hamisítványok felderítésére szolgáló intézkedésként - illetékes nemzeti hatóságok és EU intézmények és szervek közötti átadásáról (CON/2007/42)
Opinia w sprawie upoważniania do transportu podrobionych banknotów i monet pomiędzy właściwymi władzami krajowymi oraz pomiędzy instytucjami i organami UE jako środka służącego wykrywaniu fałszerstw banknotów (CON/2007/42)
Acord din 31 decembrie 2007 între Banca Centrală Europeană și Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta privind creanța creditată către Bank Ċentrali ta' Malta/Central Bank of Malta de către Banca Centrală Europeană în temeiul articolului 30.3 din Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al BCE
Mnenje o odobritvi transporta ponarejenih bankovcev in kovancev med pristojnimi nacionalnimi organi, kot tudi med institucijami in organi EU, kot ukrepom za odkrivanje ponaredkov (CON/2007/42)
Yttrande över tillstånd för de behöriga nationella myndigheterna samt EU:s institutioner och organ att transportera förfalskade eurosedlar och euromynt som ett led i arbetet med att upptäcka förfalskningar (CON/2007/42)
Atzinums par atļauju viltojumu atklāšanas nolūkā veikt viltotu banknošu un monētu transportēšanu kompetento nacionālo iestāžu, kā arī ES iestāžu un organizāciju starpā (CON/2007/42)
ĠU C 29, 1.2.2008, pġ. 4, pdf 63 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: 2012  
Avis sur la protection de l'euro contre le faux monnayage et sur l'authentification des pièces en euros (CON/2012/15)
Opinion on the protection of the euro against counterfeiting and on the authentication of euro coins (CON/2012/15)
Berichtigung des Beschlusses der EZB vom 21. Juni 2011 über Zulassungsverfahren für die Herstellung von Euro-Banknoten in den Bereichen Umwelt sowie Gesundheit und Sicherheit (EZB/2011/8)
JO L 59, 1.3.2012, p. 36, pdf 805 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
  BCE: Procédures de test  
Ces tests vérifient la capacité d’un type d’automates à authentifier les vrais billets en euros et à séparer les billets authentiques des faux (« test de détection des contrefaçons ») et, le cas échéant, à trier les billets en euros propres ou impropres à la circulation (« test qualitatif »).
The Eurosystem has established common test procedures for various types of banknote handling machine. These tests check the ability of a type of banknote handling machine to authenticate genuine euro banknotes and to separate genuine euro banknotes from counterfeits (the “counterfeit detection test”) and, if applicable, to sort euro banknotes according to their fitness for circulation (the “fitness detection test”). In addition, for customer-operated machines, the proper functioning of the tracing system is verified (the “tracing system test”).
Das Eurosystem hat einheitliche Testverfahren für verschiedene Gerätetypen zur Banknotenbearbeitung festgelegt. Anhand dieser Tests wird festgestellt, ob ein Gerätetyp imstande ist, echte Euro-Banknoten zu erkennen, echte Geldscheine von gefälschten zu trennen (Falschgelderkennungstest) und gegebenenfalls Euro-Banknoten gemäß ihrer Umlauffähigkeit zu sortieren (Umlauffähigkeitserkennungstest). Darüber hinaus wird bei kundenbedienten Automaten das ordnungsgemäße Funktionieren des Rückverfolgungssystems geprüft (Rückverfolgungssystemtest).
El Eurosistema ha establecido procedimientos comunes de prueba para distintos tipos de máquinas de tratamiento de billetes. Mediante estas pruebas se evalúa la capacidad de un tipo de máquina de tratamiento de billetes para reconocer los billetes en euros auténticos, separarlos de los falsos («prueba de verificación de la autenticidad») y, en algunos casos, clasificar los billetes en euros en función de su aptitud para la circulación («prueba de clasificación por estado de uso»). Además, en el caso de las máquinas manejadas por clientes, se verifica el buen funcionamiento del sistema de rastreo («prueba del sistema de rastreo»).
L’Eurosistema ha stabilito procedure comuni per l’esecuzione dei test sui vari tipi di apparecchiature per la selezione e accettazione delle banconote. I test permettono di verificare se un tipo di apparecchiatura sia in grado di riconoscere le banconote in euro autentiche, di separarle dai falsi (test di rilevazione dei falsi) ed eventualmente di selezionare i biglietti in euro in base alla loro idoneità alla circolazione (test di idoneità). Inoltre, per i dispositivi utilizzabili autonomamente dalla clientela viene controllato il corretto funzionamento del sistema di tracciamento del titolare del conto (test del sistema di tracciamento).
Het Eurosysteem heeft voor verschillende types bankbiljettensorteermachines een gemeenschappelijke testprocedure opgezet. De tests beoordelen het vermogen van een machinetype echte bankbiljetten te herkennen en onderscheid te maken tussen echte eurobankbiljetten en vervalsingen (de vervalsingsdetectietest) en, indien van toepassing, bankbiljetten te sorteren naar hun geschiktheid voor gebruik in circulatie (de geschiktheidstest). Van door klanten bediende machines wordt bovendien de goede werking van het traceersysteem gecontroleerd (de traceersysteemtest).
Установена е обща процедура на Евросистемата за тестване на различни типове банкнотообработващи машини. Тестовете проверяват способността на типа банкнотообработваща машина да разпознава истинските евробанкноти, да разделя истински банкноти от фалшиви („тест за откриване на фалшификати“) и, ако е приложимо, да сортира евробанкнотите според годността им за пускане в обращение („тест за годност“). Също така се проверява правилното функциониране на системата за проследяване на машините за самообслужване, използвани от клиенти („тест на системата за проследяване“).
Eurosystém stanovil společné postupy zkoušení různých typů strojů na zpracování bankovek. Při těchto zkouškách se zjišťuje schopnost typu stroje na zpracování bankovek ověřit pravost eurobankovek, oddělit pravé eurobankovky od padělků (tzv. rozlišovací zkouška) a případně vytřídit eurobankovky podle jejich upotřebitelnosti pro další oběh (tzv. zkouška upotřebitelnosti). U strojů obsluhovaných zákazníky se dále ověřuje funkčnost zpětného dohledání původu bankovky (tzv. zkouška zpětného dohledání).
Eurosystemet har indført fælles testprocedurer for de forskellige typer maskiner til håndtering af pengesedler. Testene skal vise, om en maskintype er i stand til at klassificere ægte eurosedler som ægte, til at adskille ægte eurosedler fra falske ("test af maskinens evne til at detektere falske sedler") og i påkommende tilfælde til at sortere sedlerne efter kvalitet, dvs. i henhold til, om de er i så god stand, at de kan recirkuleres ("kvalitetstest"). For de kundebetjente automaters vedkommende kontrolleres det desuden, om kundesporingssystemet fungerer efter hensigten ("test af kundesporingssystemet").
Eurosüsteemis on sisse seatud ühine menetlus sularahatöötluses kasutatavate erinevate seadmeliikide katsetamiseks. Katsetega hinnatakse seadmeliikide võimet tuvastada ehtsaid europangatähti, eristada neid võltsingutest (võltsingute tuvastamise katse) ning vajadusel sortida pangatähti ringluskõlblikkuse alusel (ringluskõlblikkuse hindamise katse). Iseteenindusseadmete puhul kontrollitakse lisaks ka jälgimissüsteemi nõuetekohast toimimist (jälgimissüsteemi toimimise katse).
Eurojärjestelmä on kehittänyt eri setelinkäsittelylaitetyypeille yhteisen testausmenetelmän. Testeillä arvioidaan laitetyypin kykyä tunnistaa aidot setelit, erotella toisistaan aidot eurosetelit ja väärennökset (väärennösten tunnistustesti – counterfeit detection test) ja tarvittaessa lajitella setelit sen mukaan, voidaanko ne kuntonsa puolesta palauttaa kiertoon (kunnon tarkastustesti – fitness detection test). Lisäksi testataan, että asiakkaiden käyttämien laitteiden jäljitystoiminto toimii oikein (jäljityskykytesti – tracing system test).
Az eurorendszer a különböző bankjegyvizsgáló gépek vonatkozásában közös bevizsgálási eljárást dolgozott ki. Ennek során azt vizsgálják, hogy az adott géptípus képes-e felismerni a valódi eurobankjegyet, meg tudja-e különböztetni a hamistól (hamisítványfelismerő képességre irányuló bevizsgálás), és, amennyiben rendelkezik ilyen funkcióval, képes-e forgalomképesség szerint osztályozni (forgalomképesség felismerésére irányuló bevizsgálás) a bankjegyeket. Az ügyfél által működtetett berendezések esetében a nyomonkövetési rendszer megfelelő működéséről is meggyőződnek (visszakeresési rendszer bevizsgálása).
Eurosystem opracował jednolite procedury testowania różnych typów urządzeń do obsługi banknotów. W testach ocenia się, czy dany typ urządzenia poprawnie weryfikuje autentyczne banknoty euro i czy oddziela banknoty autentyczne od falsyfikatów („test na rozpoznawanie falsyfikatów”) oraz – gdy posiada taką funkcję – czy sortuje banknoty według jakości obiegowej („test na rozpoznawanie jakości obiegowej”). W urządzeniach obsługiwanych przez klienta sprawdza się ponadto, czy właściwie funkcjonuje system identyfikacji („test systemu identyfikacji”).
Eurosistemul a stabilit o serie de proceduri comune de testare a diferitelor tipuri de echipamente de procesare a bancnotelor. Prin aceste teste este verificată capacitatea unui tip de echipament de procesare a bancnotelor de a stabili autenticitatea bancnotelor euro, de a separa bancnotele euro autentice de cele false (testul de detectare a bancnotelor contrafăcute) şi, dacă este cazul, de a sorta bancnotele euro din punct de vedere calitativ (testul de evaluare a calităţii bancnotelor). Totodată, în cazul echipamentelor utilizate de clienţi, se verifică buna funcţionare a sistemului de trasabilitate (testul sistemului de trasabilitate).
Eurosystém zaviedol jednotné postupy testovania jednotlivých typov zariadení na spracovanie bankoviek. Testy overujú schopnosť typu zariadenia na spracovanie bankoviek overiť pravosť eurových bankoviek, oddeliť pravé eurové bankovky od falzifikátov (test rozpoznávania falzifikátov) a pri určitých typoch zariadení aj schopnosť roztriediť eurové bankovky podľa ich vhodnosti na ďalší obeh (test upotrebiteľnosti). V prípade zariadení ovládaných klientmi sa overuje aj správne fungovanie systému zisťovania pôvodu bankoviek (test systému identifikácie).
Različne vrste naprav za obdelavo bankovcev se v Eurosistemu testirajo po enotnem testnem postopku. V testu se preverja, ali je dana vrsta naprav sposobna preveriti pristnost eurobankovcev, ločiti pristne eurobankovce od ponarejenih (»test odkrivanja ponaredkov«) in, kjer je relevantno, razvrstiti eurobankovce glede na njihovo primernost za uporabo v obtoku (»test primernosti«). Poleg tega se pri napravah, ki jih upravljajo stranke, preverja tudi pravilno delovanje sledilnega sistema (»test sledilnega sistema«).
Eurosystemet har inrättat ett gemensamt testförfarande för olika typer av sedelhanteringsmaskiner. I dessa tester kontrolleras sedelhanteringsmaskinernas förmåga att identifiera äkta eurosedlar och att separera äkta eurosedlar från falska (förfalskningstestet), och, för vissa maskintyper, att sortera eurosedlar efter deras brukbarhet (brukbarhetstestet). Dessutom gäller för självbetjäningsmaskiner att systemet för spårning ska kontrolleras så att det fungerar korrekt (spårningssystemtestet).
Eurosistēma noteikusi vienotas pārbaudes procedūras dažādiem banknošu apstrādes iekārtu tipiem. Pārbaudēs novērtē banknošu apstrādes iekārtu tipa spēju noteikt, vai euro banknotes ir īstas, un nošķirt īstas euro banknotes no viltojumiem (viltojumu atklāšanas pārbaude), un vajadzības gadījumā šķirot euro banknotes pēc to derīguma laišanai apgrozībā (derīguma noteikšanas pārbaude). Turklāt pašapkalpošanās iekārtu gadījumā pārbauda, vai atbilstoši darbojas izsekošanas sistēma (izsekošanas sistēmas pārbaude).
L-Eurosistema stabbiliet proċeduri komuni tat-testijiet għal tipi diversi ta' magni li jimmaniġġaw il-karti tal-flus. Dawn it-testijiet jivverifikaw il-kapaċità ta' tip ta' magna li timmaniġġa l-karti tal-flus biex tidentifika l-awtentiċità ta' karti tal-flus tal-euro ġenwini, biex tissepara l-karti tal-flus tal-euro ġenwini minn dawk foloz (it-"test tal-identifikazzjoni tal-karti tal-flus foloz") u, jekk ikun il-każ, biex tagħżel il-karti tal-flus tal-euro skont jekk ikunux tajbin għaċ-ċirkolazzjoni (it-"test tal-kundizzjoni tal-karti tal-flus"). Il-magni mħaddmin mill-klijenti ssirilhom ukoll verifika tas-sistema ta' identifikazzjoni (it-"test tas-sistema ta' identifikazzjoni").
  BCE: 2011  
Avis sur la protection contre le faux monnayage et le maintien de la qualité de la circulation fiduciaire (CON/2011/92)
Opinion on the amendments to Lietuvos bankas' profit distribution rules (CON/2011/91)
Beschluss der EZB vom 15. November 2011 zur Änderung des Beschlusses EZB/2007/7 über die Bedingungen von TARGET2-EZB (EZB/2011/19)
DO L 297 de 16.11.2011, p. 70, pdf 798 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
21.11.2011, pdf 924 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
21.11.2011, pdf 829 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
PB L 297 van 16.11.2011, blz. 70, pdf 797 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Становище относно защитата срещу фалшифициране и запазването на качеството на паричната маса в обращение (CON/2011/92)
21.11.2011, pdf 923 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Az EKB határozata (2011. november 15.) a TARGET2-EKB szabályairól szóló EKB/2007/7 határozat módosításáról (EKB/2011/19)
Decyzja EBC/2007/7. Nieoficjalny tekst jednolity przygotowany przez Urząd Publikacji Unii Europejskiej
Aviz cu privire la protecţia împotriva contrafacerii şi asigurarea calităţii numerarului aflat în circulaţie (CON/2011/94)
Ú. v. EÚ L 303, 22. 11. 2011, s. 44, pdf 808 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Smernica ECB/2007/2. Neuradno prečiščeno besedilo, ki ga je pripravil Urad za publikacije Evropske unije
Opinjoni dwar il-protezzjoni kontra l-falsifikazzjoni u dwar il-konservazzjoni tal-kwalità taċ-ċirkolazzjoni ta‘ flus kontanti (CON/2011/94)
  BCE: La lutte contre la...  
Les billets comportent en outre un certain nombre de signes de sécurité bien visibles, qui permettent de les distinguer aisément des contrefaçons sans qu’il soit nécessaire d’utiliser des équipements spéciaux, et qui servent à dissuader les faux-monnayeurs.
Euro banknotes are produced using sophisticated printing technology. They also have a number of prominent security features, which make them easy to distinguish from counterfeits without using special equipment and which act as a deterrent to counterfeiters.
Euro pangatähtede valmistamisel kasutatakse keerulist trükitehnoloogiat ning mitmeid kõrgtehnoloogilisi turvaelemente, mis võimaldavad eriseadmeid kasutamata hõlpsalt eristada võltsitud pangatähti ehtsatest ning seeläbi võltsimist takistada.
Przy produkcji banknotów euro stosuje się wyrafinowane techniki drukarskie. Banknoty mają też szereg łatwo rozpoznawalnych zabezpieczeń, które umożliwiają wykrywanie falsyfikatów nawet bez specjalistycznego sprzętu i utrudniają fałszerstwa.
Pentru producerea bancnotelor euro se foloseşte o tehnologie de imprimare elaborată. De asemenea, bancnotele beneficiază de o serie de elemente de siguranţă uşor de identificat, cu ajutorul cărora pot fi diferenţiate cu uşurinţă de bancnotele false, fără a fi necesară utilizarea unor dispozitive speciale, menite să descurajeze falsificatorii.
Pri výrobe eurových bankoviek sa používa vyspelá technológia tlače. Bankovky obsahujú viacero špičkových ochranných prvkov, vďaka ktorým sa pravé bankovky dajú ľahko rozpoznať od falošných aj bez špeciálnych prístrojov, a ktoré ich chránia pred falšovaním.
Bankovci so izdelani z najsodobnejšo tiskarsko tehnologijo. Zaščiteni so z več dobro vidnimi zaščitnimi elementi, ki uporabnikom omogočajo, da hitro in brez posebne opreme preverijo, ali so bankovci pristni, ponarejevalce pa odvračajo od ponarejanja.
Eurosedlarna trycks med toppmodern teknik. De har också flera framträdande säkerhetsdetaljer, som gör att man lätt kan skilja dem från förfalskningar utan att använda specialutrustning och som ska verka avskräckande för förfalskare.
Il-karti tal-flus ta’ l-euro jiġu magħmula permezz ta’ teknoloġija sofistikata ta’ l-istampar. Għandhom ukoll għadd ta' karatteristiċi ta' sigurtà li jispikkaw, u li jagħmluha faċli biex jingħarfu mill-flus foloz mingħajr l-użu ta' tagħmir speċjali; dawn il-karatteristiċi jservu bħala deterrent għall-falsarji.
  BCE: 2006  
Recommandation de la BCE du 6 octobre 2006 concernant l'adoption de certaines mesures visant à rendre plus efficace la protection des billets en euros contre le faux monnayage (BCE/2006/13)
Recomendación del BCE, de 6 de octubre de 2006, sobre la adopción de ciertas medidas para proteger más eficazmente los billetes en euros contra la falsificación (BCE/2006/13)
Raccomandazione della BCE, del 6 ottobre 2006, relativa all'adozione di talune misure per una protezione più efficace delle banconote in euro contro la contraffazione (BCE/2006/13)
Recomendação do BCE, de 6 de Outubro de 2006, relativa à adopção de determinadas medidas visando proteger o euro mais eficazmente contra a falsificação (BCE/2006/13)
Aanbeveling van de ECB van 6 oktober 2006 betreffende de vaststelling van bepaalde maatregelen om eurobankbiljetten effectiever te beschermen tegen valsemunterij (ECB/2006/13)
ECB's henstilling af 6. oktober 2006 om vedtagelse af visse foranstaltninger med henblik på at beskytte eurosedler mere effektivt mod falskmøntneri (ECB/2006/13)
ELT C 257, 25.10.2006, lk 19, pdf 71 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
EKP:n suositus, annettu 6 päivänä lokakuuta 2006, toimenpiteistä euroseteleiden suojaamiseksi tehokkaammin väärennöksiltä (EKP/2006/13)
HL C 257., 2006.10.25., 16. o, pdf 104 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Dz.U. C 257 z 25.10.2006, str. 19, pdf 156 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
UL C 257, 25. 10. 2006, str. 19, pdf 135 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
ECB:s rekommendation av den 6 oktober 2006 om antagande av vissa åtgärder för att mer effektivt skydda eurosedlar mot förfalskning (ECB/2006/13)
OV C 257, 25.10.2006, 16. lpp., pdf 148 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Rakkomandazzjoni tal-BĊE tad-9 t'Ottubru, 2006, lill-Kunsill ta' l-Unjoni Ewropea dwar l-awdituri esterni tal-Banka Slovenije (BĊE/2006/14)
  BCE: 2006  
Avis sur l'établissement d'un cadre régissant la détection des faux et le tri qualitatif des billets (CON/2006/62)
Consolidated versions of the Treaty on European Union and of the Treaty establishing the European Community
| diciembre | noviembre | octubre | septiembre | agosto | julio | junio | mayo | abril | marzo | febrero | enero |
| dicembre | novembre | ottobre | settembre | agosto | luglio | giugno | maggio | aprile | marzo | febbraio | gennaio |
Advies inzake het opzetten van een kader voor de detectie van vervalsingen en de sortering op fitness van bankbiljetten (CON/2006/62)
| december | november | oktober | september | august | juli | juni | maj | april | marts | februar | januar |
| december | november | oktober | september | augusti | juli | juni | maj | april | mars | februari | januari |
  BCE: Supports d‘informa...  
Titre : « Anna et Alex contre les faux-monnayeurs », brochure pour les enfants, février 2010
Title: “Anna & Alex take on the banknote forgers” kids' booklet , February 2010
Titel: “Anna & Alex nemen het op tegen de valsemunters”: boekje voor kinderen, februari 2010
Заглавие: „Анна & Алекс срещу фалшификаторите на банкноти“, брошура за деца, февруари 2010 г.
Název: „Jak Anna s Alexem dopadli padělatele bankovek“ (brožura pro žáky), únor 2010
Pealkiri: „Anna ja Aleks tabavad rahavõltsijad”, trükis lastele, veebruar 2010
Nimi: Anna ja Aleksi rahanväärentäjien jäljillä (helmikuu 2010)
Cím: Anna és Alex szembeszáll a pénzhamisítókkal (tájékoztató füzet gyerekeknek, 2010. február)
Tytuł: Ania i Aleks kontra fałszerze banknotów (luty 2010)
Titlu: Broşura pentru copii „Ana şi Alex în lupta cu falsificatorii de bancnote”, februarie 2010
Naslov: »Ana in Aleks proti ponarejevalcem denarja«, knjižica za otroke, februar 2010
Titel: "Anna och Alex utmanar falskmyntarna", häfte för barn, februari 2010
Nosaukums: brošūra bērniem "Anna un Aleksis ķer banknošu viltotājus", 2010. gada februāris
Titlu: Ktejjeb għat-tfal “Anna & Alex jiħduha mal-falsarji tal-karti tal-flus”, Frar 2010
  BCE: L‘exposition sur l...  
la brochure destinée aux enfants intitulée « Anna et Alex contre les faux-monnayeurs », des dépliants et autres publications.
the children’s booklet – “Anna and Alex take on the banknote forgers”, leaflets and other publications
el folleto para niños «Ana y Alex contra los falsificadores de billetes» y otros folletos y publicaciones.
uma brochura para crianças, intitulada “A Ana e o Alex contra os falsificadores”, bem como folhetos informativos e outras publicações.
het boekje voor kinderen – “Anna en Alex nemen het op tegen de valsemunters”, brochures en andere publicaties
брошура за деца „Анна и Алекс срещу фалшификаторите на банкноти“, диплянки и други публикации.
brožura pro žáky – „Anna a Alex bojují s padělateli bankovek“, letáky a další publikace.
lastele mõeldud trükis „Anna ja Aleks tabavad rahavõltsijad” ning muud voldikud ja väljaanded.
”Anna ja Aleksi rahanväärentäjien jäljillä” ‑kirjanen lapsille sekä muita esitteitä ja julkaisuja
Az „Anna és Alex szembeszáll a pénzhamisítókkal” című, gyerekeknek szóló könyv, szórólapok és más kiadványok.
Książeczka dla dzieci „Ania i Aleks na tropie fałszerzy banknotów”, broszury i inne materiały.
brožúrka pre deti – „Ako Anna a Alex dostali falšovateľov peňazí“, rôzne letáky a ďalšie publikácie.
knjižico za otroke »Ana in Aleks proti ponarejevalcem denarja«, letake in druge publikacije.
broschyr för barn - "Anna och Alex utmanar falskmyntarna", broschyrer och andra publikationer
Il-ktejjeb għat-tfal – "Anna u Xandru jiħduha mal-falsarji tal-karti tal-flus", fuljetti u pubblikazzjonijiet oħra
  BCE: 2006  
Avis sur la modification et la prorogation du programme d'action en matière d'échanges, d'assistance et de formation, pour la protection de l'euro contre le faux monnayage (programme "Pericles") (CON/2006/35)
Opinion on amendments to the regulatory framework of the Central Depository and Central Registry for securities (CON/2006/37)
Dictamen sobre una modificación y una ampliación del programa de acción en materia de intercambios, asistencia y formación para la protección del euro contra la falsificación de moneda (programa "Pericles") (CON/2006/35)
Parere su una modifica e su un’estensione del programma di azione in materia di scambi, assistenza e formazione per la protezione dell'euro contro la contraffazione monetaria (programma “Pericle”) (CON/2006/35)
Parceer sobre a alteração e extensão do programa de acção em matéria de intercâmbio, de assistência e de formação para a protecção do euro contra a falsificação (programa “Pericles”) (CON/2006/35)
Advies inzake een wijziging en uitbreiding van het actieprogramma inzake uitwisselingen, bijstand en opleiding voor de bescherming van de euro tegen valsemunterij (programma “PERICLES”) (CON/2006/35)
Stanovisko k přepočítacímu koeficientu mezi eurem a slovinským tolarem a k ostatním opatřením nezbytným pro zavedení eura ve Slovinsku (CON/2006/36)
Udtalelse om ændring og forlængelse af handlingsprogrammet for udveksling, bistand og uddannelse med henblik på beskyttelse af euroen mod falskmøntneri (Pericles-programmet) (CON/2006/35)
ELT C 163, 14.7.2006, lk 10, pdf 76 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Lausunto muutoksesta toimintaohjelmaan tietojenvaihdosta, avunannosta ja koulutuksesta euron suojaamiseksi rahanväärennykseltä (Perikles-ohjelma) sekä kyseisen toimintaohjelman voimassaolon jatkamisesta (CON/2006/35)
Vélemény az euro pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési program (a „Periklész-program”) módosításáról és meghosszabbításáról (CON/2006/35)
Dz.U. C 163 z 14.7.2006, str. 10, pdf 164 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Stanovisko k prepočítavaciemu kurzu medzi eurom a slovinským tolarom a k ostatným opatreniam potrebným na zavedenie eura v Slovinsku (CON/2006/36)
Mnenje o menjalnem tečaju med eurom in slovenskim tolarjem ter o drugih ukrepih, potrebnih za uvedbo eura v Sloveniji (CON/2006/36)
Yttrande över ändring och förlängning av handlingsprogrammet för utbyte, stöd och utbildning med avseende på skydd av euron mot förfalskning (Perikles-programmet) (CON/2006/35)
OV C 163, 14.7.2006, 7. lpp., pdf 156 kB, cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . sk . sl . sv
Opinjoni dwar ir-rata ta' konverżjoni bejn il-euro u t-tolar Sloven u dwar miżuri oħra meħtieġa għall-introduzzjoni tal-euro fis-Slovenja (CON/2006/36)
  BCE: 2008  
Avis sur le traitement et la distribution des billets et des pièces et sur les mesures techniques destinées à prévenir le faux-monnayage (CON/2008/90)
Opinion on the application to the Nationale Bank van Belgie/Banque Nationale de Belgique of the limitations related to severance payments of executive directors of listed companies (CON/2008/91)
Stellungnahme zur Anwendung der Beschränkungen im Hinblick auf Abfindungszahlungen für geschäftsführende Direktoren von börsennotierten Unternehmen auf die Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (CON/2008/91)
Parecer sobre a aplicação ao Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique das restrições referentes ao pagamento de indemnizações por despedimento aos directores executivos de sociedades cotadas em bolsa (CON/2008/91)
Udtalelse om anvendelse af begrænsningen af fratrædelsesgodtgørelse for direktører for børsnoterede selskaber på Nationale Bank van Belgie/Banque Nationale de Belgique (CON/2008/91)
Arvamus noteeritud äriühingute juhtidele makstavate lahkumistoetuste piirangute kohaldamise kohta Nationale Bank van Belgie/Banque Nationale de Belgique[Belgia keskpangale] (CON/2008/91)
Stanovisko k návrhu Nationale Bank van Belgie/Banque Nationale de Belgique o uplatňovaní obmedzení týkajúce sa odstupného pre výkonných riaditeľov uvedených spoločností (CON/2008/91)
  BCE: 2005  
Avis sur la prorogation du programme d’action en matière d'échanges, d’assistance et de formation, pour la protection de l’euro contre le faux monnayage (programme «Pericles») (CON/2005/22)
OJ L 157, 21.6.2005, p. 203, pdf 436 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Stellungnahme zur Verlängerung und Ausdehnung des Aktionsprogramms in den Bereichen Austausch, Unterstützung und Ausbildung zum Schutz des Euro gegen Geldfälschung (Pericles-Programm) (CON/2005/22)
Parecer sobre uma prorrogação do programa de intercâmbio, assistência e formação para a protecção do euro contra a falsificação (programa “Pericles”) (CON/2005/22)
Advies betreffende een uitbreiding van het actieprogramma inzake uitwisselingen, bijstand en opleiding voor de bescherming van de euro tegen valsemunterij (programma "Pericles") (CON/2005/22)
Lausunto euron suojaamiseksi rahanväärennykseltä perustetun tietojenvaihtoa, avunantoa ja koulutusta koskevan toimintaohjelman (Perikles-ohjelma) voimassaolon jatkamisesta (CON/2005/22)
Vélemény az euro pénzhamisítás elleni védelmét szolgáló csere-, segítségnyújtási és képzési programról (a „Periklész-program”) (CON/2005/22)
Yttrande över två förslag till rådsbeslut om handlingsprogrammet för utbyte, stöd och utbildning med avseende på skydd av euron mot förfalskning (Perikles) (CON/2005/22)
Atzinums par apmaiņas, atbalsta un mācību programmas euro aizsardzībai pret viltošanu („Perikla” programmas) pagarināšanu (CON/2005/22)
  BCE: 2011  
Avis sur la protection contre le faux monnayage et le maintien de la qualité de la circulation fiduciaire (CON/2011/94)
Decision of the ECB of 15 November 2011 amending Decision ECB/2007/7 concerning the terms and conditions of TARGET2-ECB (ECB/2011/19)
DO L 319 de 2.12.2011, p. 116, pdf 796 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
PB L 319 van 2.12.2011, blz. 116, pdf 790 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Становище относно защитата срещу фалшифициране и запазването на качеството на паричната маса в обращение (CON/2011/94)
Stanovisko k zastoupení Estonska v Mezinárodním měnovém fondu a ke splacení jeho členské kvóty (CON/2011/97)
Lausunto edustuksesta ja jäsenosuuden maksamisesta Kansainvälisessä valuuttarahastossa (CON/2011/97)
Sklep ECB z dne 16. novembra 2011 o določitvi podrobnih pravil in postopkov izvajanja pogojev za primernost centralnih depotnih družb za dostop do storitev TARGET2-Securities (ECB/2011/20)
Yttrande om representation och om inbetalningen av IMF-kvoter (CON/2011/97)
Atzinums par pārstāvniecību un kvotas daļu iemaksu Starptautiskajā Valūtas fondā (CON/2011/97)
  BCE: 2011  
Avis sur la protection contre le faux monnayage et le maintien de la qualité de la circulation fiduciaire (CON/2011/64)
OJ C 240, 18.8.2011, p. 3, pdf 819 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Leitlinie der EZB vom 30. Juni 2011 zur Änderung der Leitlinie EZB/2008/8 über die Datenerhebung bezüglich des Euro und den Betrieb des Bargeldinformationssystems 2 (CIS 2) (EZB/2011/9)
GU L 217 del 23.8.2011, pag. 1, pdf 1231 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Advies betreffende de bescherming tegen valsemunterij en de handhaving van de kwaliteit van de geldomloop (CON/2011/64)
OВ C 240, 18.8.2011 г., стр. 3., pdf 873 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Obecné zásady ECB ze dne 30. června 2011, kterými se mění obecné zásady ECB/2008/8 o shromažďování údajů týkajících se eura a provozování Systému měnových informací 2 (ECB/2011/9)
EKP suunis, millega muudetakse suunist EKP/2008/8 andmete kogumise kohta, mis käsitlevad eurot ja Sularaha teabesüsteem 2 toimimist, 30. juuni 2011 (EKP/2011/9)
Az EKB iránymutatása (2011. június 30.) az euróra vonatkozó adatgyűjtésről és a 2. Készpénzinformációs Rendszerről szóló EKB/2008/8 iránymutatás módosításáról (EKB/2011/9)
JO C 258, 2.9.2011, p. 1, pdf 708 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
Ú. v. EÚ L 217, 23. 8. 2011, s. 1, pdf 1264 kB, bg . cs . da . de . el . en . es . et . fi . fr . hu . it . lt . lv . mt . nl . pl . pt . ro . sk . sl . sv
ECB:s riktlinje av den 30 juni 2011 om ändring av riktlinje ECB/2008/8 om insamling av data om euron och driften av kontantinformationssystem 2 (CIS 2) (ECB/2011/9)
ECB Pamatnostādne (2011. gada 30. jūnijs), ar ko groza Pamatnostādni ECB/2008/8 par datu vākšanu saistībā ar euro un Valūtas informācijas sistēmas 2 darbību (ECB/2011/9)
1 2 3 4 5 6 Arrow