|
La cogénération est un choix stratégique pour les entreprises du secteur pharmaceutique. Ces dernières absorbent d’importantes quantités d’électricité et de chaleur, selon un flux continu, en raison des conditions des chambres sous vide, des laboratoires et des entrepôts de conservation.
|
|
Cogeneration is strategic for the pharmaceutical industry, which is highly energy-intensive in terms of both heat and power and requires a continuous flow of energy for the conditioning of clean rooms, laboratories, and storage warehouses.
|
|
Die KWK ist von strategischer Bedeutung für Unternehmen in der Pharmabranche. Sie sind zeichnen sich durch große Absorption gekennzeichnet, sowohl was die elektrische als auch was die thermische Energie angeht. Sie sind auch einem kontinuierlichem Fluss ausgesetzt, weil der Konditionierung der Reinräume, der Labore und der Lager geschuldet ist.
|
|
La cogeneración es estratégica para las empresas del sector farmacéutico. Se caracterizan por absorciones importantes ya sea desde el punto de vista eléctrico o térmico y en flujo continuo, ya que se vinculan a los acondicionamientos de las cámaras blancas, de los laboratorios y de los almacenes de conservación.
|
|
La cogenerazione è strategica per le aziende del settore farmaceutico. Sono caratterizzate da assorbimenti importanti sia dal punto di vista elettrico che termico e a flusso continuo, perché legati ai condizionamenti delle camere bianche, dei laboratori e dei magazzini di conservazione.
|
|
A cogeração é estratégica para as empresas do setor farmacêutico. São caracterizadas por absorções importantes tanto do ponto de vista elétrico quanto térmico e de fluxo contínuo, porque são ligadas aos condicionamentos das salas brancas, dos laboratórios e dos depósitos de conservação.
|
|
Kogeneracja jest strategiczna dla sektora farmaceutycznego. Charakteryzuje się on znacznym, ciągłym poborem energii elektrycznej jak i cieplnej, ponieważ jest on ściśle związany z klimatyzowaniem sterylizatorni, laboratoriów i magazynów.
|