flux – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 5 Results  www.european-council.europa.eu
  Conseil européen - Accu...  
28/06/2013 Lors du dernier sommet, l'UE a décidé de lancer un nouveau plan d'action en faveur de l'investissement, afin de rétablir les flux de crédits dans l'économie. La priorité ...
28/06/2013 La cumbre de la UE ha decidido lanzar un nuevo plan de acción en materia de inversión destinado a restablecer los flujos de crédito a la economía. Las medidas de apoyo a las ...
28/06/2013 Η σύνοδος κορυφής της ΕΕ αποφάσισε να δρομολογήσει νέο σχέδιο δράσης για τις επενδύσεις, με στόχο την αποκατάσταση της πιστωτικής ροής στην οικονομία. Θα δοθεί προτεραιότητα σε ...
28.06.2013 ELi tippkohtumisel otsustati käivitada uus investeerimiskava, mille eesmärk on taastada krediidivood majandusse. Prioriteediks on VKEsid toetavad meetmed, kuna VKEdel on tähtis ...
28.06.2013 EU:n huippukokous päätti käynnistää uuden investointeja koskevan toimintaohjelman, jonka tavoitteena on elvyttää luotonantoa taloudelle.Painopiste on ...
28.06.2013 Europos Vadovų Tarybos susitikime nuspręsta pradėti įgyvendinti naują investavimo veiksmų planą, kuriuo siekiama atkurti kredito srautus ekonomikoje. Prioritetas bus ...
28.06.2013 ES samitā tika nolemts nākt klajā ar jaunu rīcības plānu investīciju jomā, kura mērķis būs atjaunot kredītu plūsmas ekonomikā. Ņemot vērā to, cik liela nozīme ir maziem un ...
28/06/2013 Is-summit tal-UE ddeċieda li jniedi pjan ta' azzjoni għall-investiment ġdid immirat biex jirrestawra l-flussi ta' kreditu fl-ekonomija. Il-miżuri li jappoġġaw lill-SMEs ...
28/06/2013 The EU summit decided to launch a new investment action plan aimed at restoring credit flows in the economy. Measures to support SMEs will be a priority, given the important ...
  Conseil européen - A la...  
28/06/2013 Lors du dernier sommet, l'UE a décidé de lancer un nouveau plan d'action en faveur de l'investissement, afin de rétablir les flux de crédits dans l'économie. La priorité ...
28/06/2013 The EU summit decided to launch a new investment action plan aimed at restoring credit flows in the economy. Measures to support SMEs will be a priority, given the important ...
28.06.2013 Auf dem EU‑Gipfel ist ein neuer Aktionsplan für Investitionen beschlossen worden, wodurch der Kreditfluss in der Wirtschaft wiederhergestellt werden soll. Angesichts der ...
28/06/2013 La cumbre de la UE ha decidido lanzar un nuevo plan de acción en materia de inversión destinado a restablecer los flujos de crédito a la economía. Las medidas de apoyo a las ...
28/06/2013 Al vertice UE è stato deciso il lancio di un nuovo piano d'azione per gli investimenti destinato a ripristinare l'erogazione di crediti all'economia. Sarà data priorità alle ...
28/06/2013 A cimeira da UE decidiu lançar um novo plano de ação para o investimento destinado a restaurar os fluxos de crédito na economia. A prioridade residirá nas medidas de apoio às ...
28/06/2013 Η σύνοδος κορυφής της ΕΕ αποφάσισε να δρομολογήσει νέο σχέδιο δράσης για τις επενδύσεις, με στόχο την αποκατάσταση της πιστωτικής ροής στην οικονομία. Θα δοθεί προτεραιότητα σε ...
28-06-2013 De staatshoofden en regeringsleiders hebben besloten een nieuw investeringsplan van start te doen gaan met het doel de kredietverlening aan de economie weer op peil te brengen. ...
28.06.2013 На срещата на високо равнище на ЕС беше взето решение да се стартира нов план за действие в областта на инвестициите, чиято цел е възстановяването на кредитните потоци в ...
28.06.2013 Na sastanku na vrhu EU-a donesena je odluka o pokretanju novog investicijskog akcijskog plana s ciljem ponovne uspostave kreditnih tokova u gospodarstvu.  Prioritet će ...
28.06.2013 Na summitu EU bylo rozhodnuto o zahájení nového investičního akčního plánu, jehož cílem je obnovit přísun úvěrů do ekonomiky.Prioritou budou opatření na podporu malých ...
28-06-2013 EU-topmødet besluttede at søsætte en ny investeringshandlingsplan med henblik på at genoprette kreditstrømmene i økonomien. Foranstaltninger med henblik på at støtte SMV'er vil ...
28.06.2013 ELi tippkohtumisel otsustati käivitada uus investeerimiskava, mille eesmärk on taastada krediidivood majandusse. Prioriteediks on VKEsid toetavad meetmed, kuna VKEdel on tähtis ...
28.06.2013 EU:n huippukokous päätti käynnistää uuden investointeja koskevan toimintaohjelman, jonka tavoitteena on elvyttää luotonantoa taloudelle.Painopiste on ...
28.06.2013 Az uniós csúcstalálkozón döntés született egy új beruházási cselekvési tervről, amelynek célja a gazdaságba irányuló hiteláramlás visszaállítása.Ennek keretében különös ...
28.06.2013 Europos Vadovų Tarybos susitikime nuspręsta pradėti įgyvendinti naują investavimo veiksmų planą, kuriuo siekiama atkurti kredito srautus ekonomikoje. Prioritetas bus ...
28-06-2013 Na ostatnim szczycie państwa UE postanowiły uruchomić nowy plan inwestycyjny, aby przywrócić gospodarce przepływy kredytowe.Priorytetem jest wspieranie ...
28.06.2013 Summitul UE a hotărât lansarea unui nou plan de acțiune în domeniul investițiilor menit să redreseze fluxurile de credit în economie Măsurile de sprijinire a IMM-urilor vor fi o ...
28. 06. 2013 Na samite EÚ sa rozhodlo o spustení nového investičného akčného plánu zameraného na obnovenie toku úverov do hospodárstva.   Vzhľadom na dôležitú úlohu, ktorú zohrávajú MSP ...
28.06.2013 Evropski svet je sklenil uvesti nov akcijski načrt za naložbe, namenjen ponovni vzpostavitvi kreditnih tokov v gospodarstvu.Prednostna naloga bodo ukrepi v podporo ...
28-06-2013 EU:s toppmöte beslutade att lansera en ny investeringsplan som syftar till att återställa kreditflödena i ekonomin. Med tanke på den viktiga roll som små och medelstora företag ...
28.06.2013 ES samitā tika nolemts nākt klajā ar jaunu rīcības plānu investīciju jomā, kura mērķis būs atjaunot kredītu plūsmas ekonomikā. Ņemot vērā to, cik liela nozīme ir maziem un ...
28/06/2013 Is-summit tal-UE ddeċieda li jniedi pjan ta' azzjoni għall-investiment ġdid immirat biex jirrestawra l-flussi ta' kreditu fl-ekonomija. Il-miżuri li jappoġġaw lill-SMEs ...
  Conseil européen - Sort...  
S'il y a lieu, les États membres devraient fournir des garanties aux banques (les critères et les conditions de ces garanties seront coordonnées au niveau de l'UE) afin de faciliter leur accès au financement à moyen terme. Une telle mesure est nécessaire afin d'éviter une contraction du crédit et de préserver le flux de crédits en faveur de l'économie réelle.
Where appropriate, the member states should provide guarantees to the banks (the criteria and conditions for such guarantees will be coordinated at EU level) to facilitate their access to medium-term funding. This is necessary in order to avoid a credit crunch as well as to safeguard the flow of credit to the real economy.
Die Mitgliedstaaten sollten soweit erforderlich Garantien für die Banken bereitstellen, um ihren Zugang zur mittelfristigen Finanzierung zu erleichtern (die Kriterien und Bedingungen für solche Garantien werden auf EU-Ebene koordiniert). Dies ist notwendig, um einer Kreditklemme vorzubeugen und den Kreditfluss in die Realwirtschaft zu gewährleisten.
En caso necesario, los Estados miembros aportarán garantías a los bancos (los criterios y condiciones de esas garantías se coordinarán en el nivel de la UE) a fin de facilitarles el acceso a la financiación a medio plazo. Ello es necesario a fin de evitar una restricción del crédito y salvaguardar el flujo del crédito hacia la economía real.
Se necessario, gli Stati membri dovrebbero fornire garanzie alle banche (in base a criteri e condizioni che saranno coordinati a livello di UE) per agevolarne l'accesso ai finanziamenti a medio termine. Ciò è necessario per evitare un'erosione del credito e salvaguardare il flusso di credito all'economia reale.
Nos casos pertinentes, os Estados-Membros devem dar garantias aos bancos (cujos critérios e condições serão coordenados a nível da UE) de modo a facilitar o seu acesso ao financiamento de médio prazo. Tal é necessário para evitar a contracção do crédito, bem como para salvaguardar o fluxo de crédito para a economia real.
Εφόσον απαιτείται, τα κράτη μέλη θα πρέπει να παρέχουν εγγυήσεις στις τράπεζες (τα κριτήρια και οι προϋποθέσεις για αυτές τις εγγυήσεις θα συντονίζονται σε επίπεδο ΕΕ) ώστε να διευκολύνεται η πρόσβασή τους σε μεσοπρόθεσμη χρηματοδότηση. Αυτό είναι απαραίτητο προκειμένου να αποφευχθεί πιστωτική ασφυξία και να διασφαλισθεί η ροή πιστώσεων προς την πραγματική οικονομία.
Waar van toepassing moeten de lidstaten aan de banken garanties verlenen (de desbetreffende criteria en voorwaarden worden op EU-niveau gecoördineerd) om hun toegang tot middellange­termijnfinanciering te vergemakkelijken. Dit is nodig om kredietschaarste te voorkomen en ervoor te zorgen dat kredieten naar de reële economie blijven doorstromen.
При целесъобразност държавите-членки следва да предоставят гаранции на банките (критериите и условията за тези гаранции ще бъдат съгласувани на равнището на ЕС), за да улеснят достъпа им до средносрочно финансиране. Това е необходимо, за да се избегне ограничаване на кредитирането, както и да се запази притокът на кредити към реалната икономика.
Členské státy by v příslušných případech měly bankám poskytnout záruky (kritéria a podmínky takových záruk budou koordinovány na úrovni EU), aby jim usnadnily přístup ke střednědobému financování. Toto je nezbytné pro zabránění úvěrové krizi i zabezpečení úvěrových toků do reálné ekonomiky.
Medlemsstaterne skal om nødvendigt yde garantier til bankerne (kriterierne og vilkårene for disse garantier koordineres på EU-plan) for at lette deres adgang til finansiering på mellemlang sigt. Dette er nødvendigt for at undgå en kreditklemme og sikre kreditstrømmen til realøkonomien.
Liikmesriigid peaksid vajadusel pakkuma pankadele garantiisid (selliste garantiide kriteeriumid ja tingimused koordineeritakse ELi tasandil), et lihtsustada pankade juurdepääsu rahastamisele keskpikas perspektiivis. See on vajalik, et vältida krediidikriisi ning tagada krediidivoog reaalmajandusse.
Jäsenvaltioiden olisi tarvittaessa myönnettävä pankeille takauksia niiden keskipitkän rahoituksen saannin helpottamiseksi (takausten antokriteerejä ja -ehtoja koordinoidaan EU:n tasolla). Tämä on tarpeen, jotta vältetään luottolama ja turvataan reaalitalouden luotonsaanti.
A tagállamoknak indokolt esetben garanciát kell nyújtaniuk a bankoknak, hogy megkönnyítsék számukra a középtávú finanszírozáshoz jutást. A garancianyújtás feltételeit és kritériumait uniós szinten össze fogják hangolni. A garancia nyújtására azért van szükség, hogy el tudjuk kerülni a hitelszűkét, és biztosítani tudjuk a reálgazdaság finanszírozását.
Atitinkamais atvejais valstybės narės turėtų suteikti garantijas bankams (tokių garantijų teikimo kriterijai ir sąlygos bus koordinuojami ES lygiu), siekdamos jiems sudaryti palankesnes sąlygas gauti vidutinės trukmės finansavimą. Tai būtina siekiant išvengti kreditavimo sąlygų sugriežtinimo, taip pat apsaugoti kredito srautą į realiąją ekonomiką.
W stosownych przypadkach państwa członkowskie powinny zapewnić bankom gwarancje (kryteria i warunki udzielania takich gwarancji będą koordynowane na szczeblu UE), aby ułatwić im dostęp do finansowania w średnim okresie. Jest to konieczne, aby uniknąć zapaści kredytowej i zapewnić dopływ kredytów do gospodarki realnej.
După caz, statele membre, ar trebui să furnizeze garanții băncilor (criteriile și condițiile pentru astfel de garanții vor fi coordonate la nivelul UE) în vederea facilitării accesului acestora la finanțarea pe termen mediu. Acest lucru este necesar în vederea evitării unei crize a creditelor, precum și a garantării fluxului de credit către economia reală.
Členské štáty by podľa potreby mali poskytovať záruky bankám (kritériá a podmienky takýchto záruk sa budú koordinovať na úrovni EÚ) s cieľom uľahčiť im prístup k strednodobému financovaniu. Je to nevyhnutné v záujme zabránenia úverovej kríze, ako aj zabezpečenia prísunu úverov do reálneho hospodárstva.
Države članice bi morale bankam po potrebi zagotoviti jamstva (merila in pogoji za ta jamstva bodo usklajeni na ravni EU) in jim s tem olajšati dostop do srednjeročnega financiranja. Le tako se bo mogoče izogniti kreditnemu krču in zagotoviti nadaljnje kreditiranje realnega gospodarstva.
Vid behov bör medlemsstaterna ge garantier till bankerna (kriterierna och villkoren för sådana garantier kommer att samordnas på EU-nivå) i syfte att underlätta deras tillgång till finansiering på medellång sikt. Detta är nödvändigt för att man ska kunna undvika en kreditåtstramning samt för att trygga kreditflödet till den reala ekonomin.
Attiecīgos gadījumos dalībvalstīm vajadzētu dot garantijas bankām (šādu garantiju kritēriji un nosacījumi tiks saskaņoti ES līmenī), lai vienkāršotu piekļuvi vidēja termiņa finansējumam. Tas jādara, lai izvairītos no kredītresursu trūkuma un lai saglabātu reālajai ekonomikai izsniedzamo kredītu plūsmu.
Fejn adatt, l-Istati Membri għandhom jipprovdu garanziji lill-banek (il-kriterji u l-kondizzjonijiet għal tali garanziji ser jiġu koordinati fil-livell tal-UE) biex jiffaċilitaw l-aċċess tagħhom għal finanzjament fuq perijodu medju. Dan huwa neċessarju sabiex tiġi evitata l-għafsa tal-kreditu (credit crunch) u biex jiġi salvagwardjat il-fluss tal-kreditu għall-ekonomija reali.
  Conseil européen - Stim...  
Lors du dernier sommet, l'UE a décidé de lancer un nouveau plan d'action en faveur de l'investissement, afin de rétablir les flux de crédits dans l'économie. La priorité sera accordée aux mesures destinées à soutenir les PME, compte tenu du rôle important de celles-ci, notamment en matière de création d'emploi.
The EU summit decided to launch a new investment action plan aimed at restoring credit flows in the economy. Measures to support SMEs will be a priority, given the important role SMEs play particularly as regards job creation. Entrepreneurship and self employment are to be promoted as well.
Auf dem EU‑Gipfel ist ein neuer Aktionsplan für Investitionen beschlossen worden, wodurch der Kreditfluss in der Wirtschaft wiederhergestellt werden soll. Angesichts der Bedeutung des Mittelstands insbesondere für die Schaffung von Arbeitsplätzen wird der Schwerpunkt auf Maßnahmen zur Förderung kleiner und mittlerer Unternehmen gelegt. Außerdem sollen Unternehmertum und berufliche Selbständigkeit gefördert werden.
La cumbre de la UE ha decidido lanzar un nuevo plan de acción en materia de inversión destinado a restablecer los flujos de crédito a la economía. Las medidas de apoyo a las PYME serán una prioridad, habida cuenta de la importante función que desempeñan, en particular en la creación de empleo. Asimismo, es preciso fomentar el espíritu empresarial y el trabajo autónomo.
Al vertice UE è stato deciso il lancio di un nuovo piano d'azione per gli investimenti destinato a ripristinare l'erogazione di crediti all'economia. Sarà data priorità alle misure di sostegno alle PMI, vista la loro importanza soprattutto per la creazione di posti di lavoro. È inoltre necessario promuovere l'imprenditorialità e il lavoro autonomo.
A cimeira da UE decidiu lançar um novo plano de ação para o investimento destinado a restaurar os fluxos de crédito na economia. A prioridade residirá nas medidas de apoio às PME, dado o importante papel que estas desempenham, nomeadamente no que diz respeito à criação de emprego. Pretende-se promover igualmente o empreendedorismo e o autoemprego.
Η σύνοδος κορυφής της ΕΕ αποφάσισε να δρομολογήσει νέο σχέδιο δράσης για τις επενδύσεις, με στόχο την αποκατάσταση της πιστωτικής ροής στην οικονομία. Θα δοθεί προτεραιότητα σε μέτρα στήριξης των ΜΜΕ, λόγω του σημαντικού ρόλου που διαδραματίζουν οι επιχειρήσεις αυτές, όσον αφορά ιδίως τη δημιουργία θέσεων εργασίας. Θα προωθηθούν επίσης η επιχειρηματικότητα και η αυτοαπασχόληση.
De staatshoofden en regeringsleiders hebben besloten een nieuw investeringsplan van start te doen gaan met het doel de kredietverlening aan de economie weer op peil te brengen. Voorrang zal worden gegeven aan maatregelen ter ondersteuning van kleine en middelgrote ondernemingen, die immers een belangrijke bron van banen zijn. Ook ondernemerschap en werken als zelfstandige zullen worden gestimuleerd.
На срещата на високо равнище на ЕС беше взето решение да се стартира нов план за действие в областта на инвестициите, чиято цел е възстановяването на кредитните потоци в икономиката. Като се има предвид важната роля, която МСП играят, особено по отношение на създаването на работни места, мерките в подкрепа на тези предприятия ще бъдат приоритет. Предприемачеството и самостоятелната заетост също ще бъдат насърчавани.
Na sastanku na vrhu EU-a donesena je odluka o pokretanju novog investicijskog akcijskog plana s ciljem ponovne uspostave kreditnih tokova u gospodarstvu.  Prioritet će biti mjere potpore MSP-ima, imajući na umu važnu ulogu koju MSP-i, imaju osobito u stvaranju radnih mjesta. Također je potrebno promicati poduzetništvo i samozapošljavanje.
Na summitu EU bylo rozhodnuto o zahájení nového investičního akčního plánu, jehož cílem je obnovit přísun úvěrů do ekonomiky. Prioritou budou opatření na podporu malých a středních podniků, neboť ty hrají zejména při vytváření pracovních míst důležitou úlohu. Rovněž má být podpořeno podnikání a samostatně výdělečná činnost.
EU-topmødet besluttede at søsætte en ny investeringshandlingsplan med henblik på at genoprette kreditstrømmene i økonomien. Foranstaltninger med henblik på at støtte SMV'er vil blive prioriteret i betragtning af SMV'ers vigtige rolle, navnlig i forbindelse med jobskabelse. Iværksætteri og selvstændig erhvervsvirksomhed skal også fremmes.
ELi tippkohtumisel otsustati käivitada uus investeerimiskava, mille eesmärk on taastada krediidivood majandusse. Prioriteediks on VKEsid toetavad meetmed, kuna VKEdel on tähtis roll eelkõige töökohtade loomisel. Samuti peetakse oluliseks ettevõtluse ja füüsilisest isikust ettevõtjana tegutsemise edendamist.
EU:n huippukokous päätti käynnistää uuden investointeja koskevan toimintaohjelman, jonka tavoitteena on elvyttää luotonantoa taloudelle. Painopiste on pk-yrityksiä tukevissa toimissa, koska pk-yrityksillä on suuri merkitys erityisesti työpaikkojen luomisessa. Myös yrittäjyyttä ja itsenäistä ammatinharjoittamista on tarkoitus tukea.
Az uniós csúcstalálkozón döntés született egy új beruházási cselekvési tervről, amelynek célja a gazdaságba irányuló hiteláramlás visszaállítása. Ennek keretében különös figyelmet fordítanak majd a kkv-k támogatását célzó intézkedésekre, mivel a kkv-k fontos szerepet töltenek be többek között a munkahelyteremtésben. Emellett elő kell mozdítani a vállalkozói tevékenységet és az önfoglalkoztatást is.
Europos Vadovų Tarybos susitikime nuspręsta pradėti įgyvendinti naują investavimo veiksmų planą, kuriuo siekiama atkurti kredito srautus ekonomikoje. Prioritetas bus teikiamas mažųjų ir vidutinių įmonių (MVĮ) rėmimo priemonėms, kadangi MVĮ vaidmuo, ypač kuriant darbo vietas, yra svarbus. Taip pat turi būti skatinamas verslumas ir savarankiškas darbas.
Na ostatnim szczycie państwa UE postanowiły uruchomić nowy plan inwestycyjny, aby przywrócić gospodarce przepływy kredytowe. Priorytetem jest wspieranie małych i średnich przedsiębiorstw, gdyż mają one szczególny udział w tworzeniu miejsc pracy. Propagowane mają też być przedsiębiorczość i samozatrudnienie.
Summitul UE a hotărât lansarea unui nou plan de acțiune în domeniul investițiilor menit să redreseze fluxurile de credit în economie Măsurile de sprijinire a IMM-urilor vor fi o prioritate, având în vedere rolul important pe care IMM-urile îl joacă, în special în ceea ce privește crearea locurilor de muncă. Spiritul antreprenorial și activitățile independente trebuie, de asemenea, promovate.
Na samite EÚ sa rozhodlo o spustení nového investičného akčného plánu zameraného na obnovenie toku úverov do hospodárstva.   Vzhľadom na dôležitú úlohu, ktorú zohrávajú MSP najmä v súvislosti s vytváraním pracovných miest, budú opatrenia na podporu MSP prioritou. Podporovať sa majú tiež podnikanie a samostatná zárobková činnosť.
Evropski svet je sklenil uvesti nov akcijski načrt za naložbe, namenjen ponovni vzpostavitvi kreditnih tokov v gospodarstvu. Prednostna naloga bodo ukrepi v podporo malim in srednjim podjetjem (MSP), saj so pomembna zlasti za ustvarjanje delovnih mest. Spodbujala se bosta tudi podjetništvo in samozaposlitev.
EU:s toppmöte beslutade att lansera en ny investeringsplan som syftar till att återställa kreditflödena i ekonomin. Med tanke på den viktiga roll som små och medelstora företag spelar – särskilt när det gäller att skapa arbetstillfällen – ska åtgärder för att stödja dessa företag prioriteras. Företagaranda och verksamhet som egenföretagare ska också främjas.
ES samitā tika nolemts nākt klajā ar jaunu rīcības plānu investīciju jomā, kura mērķis būs atjaunot kredītu plūsmas ekonomikā. Ņemot vērā to, cik liela nozīme ir maziem un vidējiem uzņēmumiem – īpaši darbvietu izveidē –, viena no prioritātēm būs šo uzņēmumu atbalstam paredzēti pasākumi. Vienlaikus tiks veicināta arī uzņēmējdarbība un pašnodarbinātība.
Is-summit tal-UE ddeċieda li jniedi pjan ta' azzjoni għall-investiment ġdid immirat biex jirrestawra l-flussi ta' kreditu fl-ekonomija. Il-miżuri li jappoġġaw lill-SMEs ser jingħataw prijorità, minħabba r-rwol importanti li l-SMEs għandhom b'mod partikolari fir-rigward tal-ħolqien tal-impjiegi. L-intraprenditorjat u l-impjiegi indipendenti għandhom jiġu promossi wkoll.
  Conseil européen - Évén...  
Lancée le 20 février à la suite d'une demande officielle présentée par le gouvernement italien, cette opération a pour objectif d'aider l'Italie à faire face aux flux migratoires réels et potentiels en provenance d'Afrique du Nord.
In the central Mediterranean area, Italy and the EU border-control agency Frontex are conducting a joint operation called Hermes 2011. Launched on 20 February following a formal request from the Italian government, the aim of the operation is to help Italy cope with actual and potential migratory flows from Northern Africa. A total of 14 member states (including Italy) have committed resources, in the form of either personnel or technical equipment, for deployment in the operation; eight of the fourteen member states are currently active.
En la zona del Mediterráneo central, Italia y la Agencia Frontex de control de fronteras están llevando a cabo una operación conjunta denominada Hermes 2011. Puesta en marcha el 20 de febrero tras la petición formal del Gobierno italiano, el objetivo de la operación es ayudar a Italia a hacer frente a los flujos migratorios actuales y posibles procedentes del norte de África. Catorce Estados miembros en total (incluida Italia) han aportado recursos, en personal, o en equipos técnicos, para el despliegue de la operación conjunta Hermes 2011, en la que participan activamente actualmente ocho Estados miembros.
Nell'area centrale del Mediterraneo, l'Italia e l'agenzia dell'UE per il controllo delle frontiere Frontex stanno conducendo un'operazione congiunta denominata Hermes 2011. Avviata il 20 febbraio a seguito di una richiesta formale del governo italiano, l'operazione è destinata ad aiutare l'Italia a far fronte ai flussi migratori attuali e potenziali provenienti dall'Africa settentrionale. In totale 14 Stati membri (Italia compresa) hanno impegnato risorse, sotto forma di personale o attrezzature tecniche, per lo schieramento dell'operazione; attualmente sono attivi otto Stati membri su quattordici.
Na zona central do Mediterrâneo, a Itália e a agência da UE de controlo das fronteiras – Frontex – estão a conduzir uma operação conjunta denominada "Hermes 2011". Lançada a 20de Fevereiro, na sequência de um pedido formal do Governo italiano, esta operação destina-se a ajudar a Itália a lidar com os fluxos migratórios, em curso e potenciais, provenientes do Norte de África. Catorze Estados-Membros no total (incluindo a Itália) contribuíram com recursos em pessoal ou equipamento técnico para o destacamento da operação, na qual participam activamente oito dos referidos catorze Estados-Membros.
Η Ιταλία και ο Οργανισμός για τον Έλεγχο των Συνόρων της ΕΕ (Frontex) πραγματοποιούν στην περιοχή της κεντρικής Μεσογείου κοινή επιχείρηση με την ονομασία Hermes 2011. Σκοπός της επιχείρησης, που ξεκίνησε στις 20 Φεβρουαρίου κατόπιν επίσημου αιτήματος της ιταλικής κυβέρνησης, είναι να βοηθήσει την Ιταλία να αντιμετωπίσει τις υφιστάμενες και ενδεχόμενες μεταναστευτικές ροές από τη βόρεια Αφρική. Για την ανάπτυξη της κοινής επιχείρησης Hermes έχουν διαθέσει πόρους – είτε προσωπικό είτε τεχνικό εξοπλισμό – συνολικά 14 κράτη μέλη (συμπεριλαμβανομένης της Ιταλίας)· αυτή τη στιγμή είναι ενεργά οκτώ από τα κράτη μέλη αυτά.
In het centrale Middellandse Zeegebied voeren Italië en het Europees Buitengrenzenagentschap Frontex een gezamenlijke operatie uit onder de naam "Hermes 2011". De operatie, die op 20februari van start is gegaan op formeel verzoek van de Italiaanse regering, moet Italië helpen de huidige en de potentiële migratiestromen uit Noord-Afrika onder controle te houden. In totaal hebben 14 lidstaten (waaronder Italië) - waarvan er momenteel acht actief deelnemen - middelen toegezegd in de vorm van hetzij personeel hetzij technische uitrusting, die voor de operatie zullen worden ingezet.
В централната част на средиземноморския регион Италия и Агенцията на ЕС за контрол по границите Frontex провеждат съвместна операция, наречена „Хермес 2011“. Операцията започна на 20 февруари в отговор на официално искане от италианското правителство и нейната цел е да помогне на Италия да се справи със съществуващите и потенциалните миграционни потоци от Северна Африка. Общо 14 държави-членки (в т.ч. Италия) са предоставили ресурси под формата на личен състав или техническо оборудване, които да бъдат разгърнати в операцията; като понастоящем активно участват осем от 14‑те държави-членки.
Itálie a Frontex, agentura EU pro ochranu hranic, provádějí ve střední oblasti Středozemního moře společnou operaci s názvem Hermes 2011. Tato operace byla zahájena dne 20. února na oficiální žádost italské vlády a jejím cílem je pomoci Itálii zvládat stávající a potenciální migrační toky ze severní Afriky. Zdroje v podobě personálu nebo technického vybavení pro nasazení v rámci operace přislíbilo celkem čtrnáct členských států (včetně Itálie), z nichž osm se v současné době aktivně angažuje.
I det centrale Middelhavsområde gennemfører Italien og EU's grænsekontrolagentur Frontex en fælles operation under navnet "Hermes 2011". Operationen, der blev indledt den 20. februar efter en formel anmodning fra den italienske regering, skal bistå Italien med at håndtere de nuværende og potentielle migrationsstrømme fra Nordafrika. I alt 14 medlemsstater (herunder Italien) har afsat midler i form af enten personel eller teknisk udstyr til deployering inden for rammerne af operationen; otte ud af de fjorten medlemsstater er i øjeblikket aktive.
Itaalia ja ELi piirikontrolli agentuur Frontex korraldavad Vahemere keskosas ühisoperatsiooni Hermes 2011. See käivitati 20. veebruaril pärast Itaalia valitsuse esitatud ametlikku taotlust ning selle eesmärk on aidata Itaalial toime tulla Põhja-Aafrikast lähtuvate nii tegelike kui ka võimalike rändevoogudega. Operatsiooni läbiviimiseks on kas personali või tehnilise varustuse näol eraldanud ressursse kokku 14 liikmesriiki (sealhulgas Itaalia); kaheksa nendest 14 liikmesriigist osalevad praegu aktiivselt
Italialla ja EU:n ulkorajayhteistyöstä huolehtivalla Frontex-virastolla on meneillään yhteinen Hermes 2011 -operaatio keskisellä Välimerellä. Operaatio käynnistettiin 20. helmikuuta Italian hallituksen virallisesta pyynnöstä, ja sen tarkoituksena on auttaa Italiaa selviytymään Pohjois-Afrikasta tällä hetkellä ja mahdollisesti jatkossa tulevista muuttovirroista. Yhteensä 14 jäsenvaltiota (Italia mukaan lukien) on antanut operaation käyttöön resursseja, kuten henkilöstöä tai teknistä laitteistoa. Kahdeksan näistä valtioista on tällä hetkellä toimissa aktiivisesti mukana.
Olaszország és az EU határ-ellenőrzési ügynöksége, a Frontex „Hermes 2011” néven közös műveletet hajt végre a közép-mediterrán térségben. A műveletet az olasz kormány hivatalos felkérésére indították el február 20-án, a célja pedig, hogy segítsen Olaszországnak megbirkózni az Észak-Afrikából érkező tényleges és várható migrációs hullámmal. Olaszországgal együtt összesen 14 tagállam ajánlott fel személyzetet vagy felszereléseket a művelet telepítéséhez, és közülük jelenleg nyolc tagállam vállal aktív szerepet a műveletben.
Viduržemio jūros regiono centrinėje dalyje Italija ir ES sienų kontrolės agentūra FRONTEX vykdo bendrą operaciją „Hermes 2011“. Operacija buvo pradėta vasario 20 d. gavus oficialų Italijos Vyriausybės prašymą; operacijos tikslas – padėti Italijai suvaldyti esamus ir galimus migrantų iš Šiaurės Afrikos srautus. Iš viso 14 valstybių narių (įskaitant Italiją) suteikė išteklius – arba personalą, arba techninę įrangą – operacijai vykdyti; šiuo metu aktyviai dalyvauja 8 iš 14 valstybių narių.
W środkowej części regionu Morza Śródziemnego Włochy i unijna agencja ochrony granic Frontex prowadzą wspólną operację pod nazwą „Hermes 2011”. Operacja rozpoczęła się 20 lutego, po tym jak włoski rząd wystosował formalny wniosek o pomoc; jej celem jest wsparcie Włoch w radzeniu sobie z obecnym i potencjalnym napływem migrantów z Afryki Północnej. Łącznie 14 państw członkowskich (w tym Włochy) przeznaczyło zasoby (personel lub sprzęt techniczny) do wykorzystania w ramach operacji; osiem z czternastu państw prowadzi obecnie aktywne działania.
În zona mediteraneeană centrală, Italia și agenția UE pentru controlul frontierelor, Frontex, desfășoară o operațiune comună numită Hermes 2011. Lansată la 20 februarie ca urmare a unei solicitări formale din partea guvernului italian, operațiunea are drept scop ajutarea Italiei să facă față fluxurilor migratorii reale și potențiale provenind din nordul Africii. În total 14 state membre (inclusiv Italia) au angajat resurse, fie sub formă de personal, fie de echipament tehnic, pentru a fi desfășurate în cadrul operațiunii; opt dintre cele 14 state membre sunt active în momentul de față.
Taliansko a agentúra EÚ pre kontrolu hraníc Frontex vedú v centrálnom Stredozemí spoločnú operáciu s názvom Hermes 2011. Operácia sa začala 20. februára na základe formálnej žiadosti talianskej vlády a jej cieľom je pomôcť Taliansku zvládnuť aktuálne a potenciálne migračné toky zo severnej Afriky. Zdroje vo forme personálu alebo technického vybavenia na nasadenie v operácii prisľúbilo celkovo štrnásť členských štátov (vrátane Talianska), z ktorých osem členských štátov je v súčasnosti aktívnych.
Italija in agencija EU za mejno kontrolo Frontex v osrednjem Sredozemlju izvajata skupno operacijo, imenovano "Hermes 2011". Namen operacije, ki se je začela 20. februarja na uradno zaprosilo italijanske vlade, je pomagati Italiji pri spoprijemanju s sedanjimi in morebitnimi prihodnjimi migracijskimi tokovi iz severne Afrike. Štirinajst držav članic (med njimi tudi Italija) je že zagotovilo osebje ali tehnično opremo za to operacijo, trenutno pa jih v njej sodeluje osem.
I det centrala Medelhavsområdet genomför Italien och EU:s gränskontrollbyrå Frontex en gemensam operation kallad Hermes 2011. Operationen, som inleddes den 20 februari efter en formell begäran från den italienska regeringen, syftar till att hjälpa Italien att klara de nuvarande och potentiella migrationsflödena från Nordafrika. Totalt 14 medlemsstater (inklusive Italien) har anslagit resurser, antingen personal eller teknisk utrustning, som ska användas i insatsen, i vilken för närvarande åtta av de fjorton medlemsstaterna deltar aktivt.
Fiż-żona ċentrali tal-Mediterran, l-Italja u l-aġenzija tal-UE għall-kontroll tal-fruntieri Frontex qegħdin iwettqu operazzjoni konġunta msemmija Hermes 2011. Imnedija fl-20 ta' Frar b'segwitu għal talba formali mill-gvern Taljan, l-għan tal-operazzjoni huwa li tgħin lill-Italja tlaħħaq mal-flussi migratorji attwali u potenzjali mill-Afrika ta' Fuq. Total ta' 14-il Stat Membru (inkluża l-Italja) wiegħdu riżorsi, jew fil-forma ta' persunal inkella tagħmir tekniku, għall-użu fl-operazzjoni; tmienja mill-erbatax Stat Membru huma attwalment attivi.