|
|
De même, toutes les feuilles mortes jonchant les chemins sont rassemblées et étalées sur le sol du sous-bois. Nous nenlevons rien à la forêt, pas plus que nous ny apportons quoi que ce soit. Tout est entièrement laissé à la nature, ainsi se définit la philosophie régissant ce terrain boisé.
|
|
|
"All we do is keep watch over the trees growing on their own, and help them remain in a natural state," says Okizawa Koji, a horticulturist administering the shrine forest. If a tree falls over it is allowed to rot where it is and return to the earth. All leaves falling on pathways are gathered and dropped on the forest floor. Nothing is taken out of the forest, nothing is brought in. Everything is left to nature that is the philosophy behind managing the woodland.
|
|
|
Lo que hacemos es vigilar el crecimiento de los árboles y ayudarles a mantenerse en un estado original, nos comenta Okizawa Koji, horticultor que administra el bosque de la Ermita. Cuando un árbol se cae se deja a descomponer en el mismo terreno. Así mismo, las hojas que caen se recogen y se ponen en los lechos de los árboles. Nada sale del bosque y nada se introduce de fuera. Todo se deja en manos de la naturaleza esa es la filosofía que subyace en la gestión de la zona arbórea.
|
|
|
Мы просто наблюдаем, как деревья растут сами по себе и помогаем им пребывать в естественном состоянии вот и всё, говорит Окидзава Кодзи, учёный-садовод, ведущий дела леса при храме. Если дерево падает, ему дают сгнить и вернуться в землю. Все листья, падающие на дорожки, собираются и сваливаются на лесную почву. Из леса ничего не выносят, в него ничего не приносят. Всё предоставляется силам природы такова философия управления лесом.
|