kooi – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 14 Ergebnisse  www.lebendige-traditionen.ch
  Vogel Gryff - Living tr...  
The four “Ueli” characters scamper around the event all day, collecting money for charities in Kleinbasel © Erwin Hensch, 2010
Les quatre « Ueli » avec leur sébile accompagnent la manifestation ; ils récoltent de l’argent pour les indigents du Petit-Bâle © Erwin Hensch, 2010
Die vier Ueli rennen mit ihren Sammelbüchsen den ganzen Tag mit dem Spiel und sammeln für Bedürftige im Kleinbasel © Erwin Hensch, 2010
I quattro « Ueli » presentano ripetutamente le loro danze tradizionali e fanno la colletta per i bisognosi di « Kleinbasel » © Erwin Hensch, 2010
Ils quatter Uelis curran l'entir di cun lur stgatla da collecta en il cortegi e rimnan daners per persunas basegnusas da Kleinbasel © Erwin Hensch, 2010
  Bull markets and cattle...  
A former “Miss Original” enters the best Swiss brown cow in show competition four years after her first victory, Altdorf, October 2010. © Christof Hirtler, Altdorf
«Miss Original», lauréate de 2006, se représente. Altdorf, octobre 2010 © Christof Hirtler, Altdorf
Die schönste Braunviehkuh des Jahres 2006 mit ihrer klingenden Trophäe, Altdorf 2010 © Christof Hirtler, Altdorf
La vacca di razza bruna più bella del 2006 nuovamente in concorso, Altdorf, ottobre 2010 © Christof Hirtler, Altdorf
La pli bella vatga brina dal 2006 participescha puspè a la concurrenza, Altdorf, october 2010 © Christof Hirtler, Altdorf
  Bull markets and cattle...  
Zug bull market attracts visitors from all four corners of Switzerland, Zug, 2010. © www.picture-newsletter.com
Le marché aux taureaux est un lieu où se retrouvent des gens venus de toute la Suisse. Zoug, vers 2010 © www.picture-newsletter.com
Das Festzelt im Stierenmarkt als geselliger Treffpunkt, um 2010 © www.picture-newsletter.com
Nel tendone delle feste e nelle osterie circostanti si riunisce gente da tutta la Svizzera, Zugo, attorno al 2010 © www.picture-newsletter.com
En la tenda da festa ed en las ustarias sa scuntran persunas da tut las Svizra, Zug, 2010 © www.picture-newsletter.com
  "L'Escalade" - Living t...  
For one day, le Bourg-de-Four, the heart of Geneva’s old town, is given over to the youngest runners. © Ass. Course de l'Escalade, 2010
Le Bourg-de-Four, cœur de la Vieille Ville de Genève, devient le terrain de jeu privilégié des plus jeunes coureurs © Ass. Course de l'Escalade, 2010
Der "Bourg-de-Four" im Herzen der Genfer Altstadt wird zum bevorzugten Terrain der jüngsten Läuferinnen und Läufer © Ass. Course de l'Escalade, 2010
Il «Bourg-de-Four», cuore del centro storico di Ginevra, si trasforma in terreno da gioco privilegiato dei podisti più giovani © Ass. Course de l'Escalade, 2010
Il «Bourg-de-Four» en il center da la citad veglia da Genevra daventa il terren preferì da las curriduras e dals curridurs ils pli giuvens © Ass. Course de l'Escalade, 2010
  Nüünichlingler - Living...  
They are led by the 'Bäsemaa', who, in contrast to the others, wears a white beard and carries a long pole from which a soot cloth is suspended. The other men wear cylinders that are up to four metres high.
Le soir du 24 décembre, des hommes enveloppés dans un manteau se rassemblent sur le Hubel. Au dernier coup de neuf heures, le cortège se met en marche. Les hommes avancent à travers le village en rangs par trois, avec à leur tête l’homme au balai. Il porte une barbe blanche et une longue perche à laquelle est accroché un chiffon à suie. Les autres hommes portent des haut-de-forme qui peuvent faire jusqu’à quatre mètres ; ces chapeaux surdimensionnés sont l’occasion d’une compétition bon enfant entre les participants, à qui aura le plus haut. Ils sont faits de tubes de carton, doivent reposer sur des lattes et être attachés au corps par des lanières. Les hommes avancent silencieusement. Ils ont au cou une grosse cloche qui retentit au rythme de leurs pas. Ce cortège à travers le village endormi a quelque chose de surnaturel. La procession dure trois quarts d’heure. Les cloches doivent ensuite se taire. Les participants vont au restaurant ou à la messe de minuit.
Am Abend des 24. Dezembers versammeln sich auf dem Hubel in Mantel gehüllte Männer. Mit dem letzten Neunuhrschlag setzt sich der Zug in Bewegung. Die Männer schreiten in einer Dreierkolonne durchs Dorf, angeführt vom «Bäsemaa». Dieser trägt als einziger einen weissen Bart und führt eine lange Stange mit sich, an der ein Russlappen hängt. Die anderen Männer tragen Zylinder mit einer Höhe von bis zu vier Metern; diese überdimensionierten Kopfbedeckungen sind im spielerischen Wettstreit der Teilnehmer um den höchsten Zylinder entstanden, bestehen aus geschwärzten Kartonröhren, müssen mit Dachlatten gestützt und mit Riemen am Körper befestigt werden. Die Männer gehen schweigend. Um ihren Hals hängen grosse Glocken, die gleichmässig im Takt der Schritte erschallen. Dem Umzug durch das nächtliche Dorf haftet etwas Geisterhaftes an. Nach rund 45 Minuten endet die Prozession. Nun darf keine Glocke mehr ertönen. Die Teilnehmer gehen ins Restaurant oder nehmen am Mitternachtsgottesdienst teil.
La sera del 24 dicembre si riuniscono su un’altura degli uomini avvolti in un pastrano. All’ultimo rintocco delle nove, il corteo si mette in marcia. Gli uomini avanzano in fila per tre attraverso il villaggio, guidati dal «Bäsemaa»: è l’unico che ha una barba bianca e porta con sé una lunga asta, al quale è appeso un cencio fuligginoso. Gli altri uomini indossano cilindri alti fino a quattro metri; questi copricapo dalle eccessive dimensioni sono nati nel corso del tempo dalla competizione giocosa dei partecipanti per il primato del cappello più grande, sono costituiti da tubi di cartone colorati di nero e sono sostenuti da listelli e fissati al corpo con delle cinghie. Gli uomini procedono in silenzio. Al collo pendono grandi campane, che scandiscono il ritmo dei passi. Il corteo che sfila nelle tenebre del villaggio ha qualcosa di spettrale. Dopo circa 45 minuti la processione termina. Ora le campane non risuonano più. I partecipanti vanno al ristorante oppure partecipano alla funzione di mezzanotte.
La saira dals 24 da december sa radunan umens vestgids cun mantels sin il «Hübel». Cur che l'ura ha finì da dar las nov, sa metta il cortegi en viadi. Ils umens van en colonnas da trais tras il vitg, il «Bäsemaa» a la testa. Quel ha sco unic ina barba alva e porta cun sai in lung fist vi dal qual penda in sdratsch da fulin. Ils auters umens portan cilinders d'ina autezza da fin a quatter meters. Quests chapels surdimensiunads, ch'èn resultads en la concurrenza plaschaivla dals participants per il cilinder il pli aut, èn fatgs or da bischens da chartun nair, ston vegnir sustegnids cun lattas da tetg e ston vegnir fermads vi dal corp cun tschintas. Ils umens passan senza discurrer. Enturn culiez pendan gronds scalins che sunan en il tact regular da lur pass. Il cortegi nocturn tras il vitg ha ina tempra misteriusa. Suenter circa 45 minutas finescha la processiun. Ussa na dastgan ils scalins betg pli tunar. Ils participants van a l'ustaria u a la messa da mesanotg.
  Bilingualism in Biel/Bi...  
The country's four national languages are one of Switzerland's characteristic features. However, this multilingualism is mostly of a territorial nature. It is only in the border regions between the language areas that the different languages are used concurrently in everyday communication.
Avoir quatre langues nationales est une des caractéristiques de la Suisse. Mais ce plurilinguisme est en grande partie territorial. L'interpénétration linguistique n'est vécue quotidiennement qu'aux frontières linguistiques. Biel/Bienne se distingue par son bilinguisme consensuel : le français et l'allemand sont sur pied d'égalité, aucune des deux langues n'a la préséance et les deux groupes linguistiques acceptent et respectent la langue de l'autre. Une étude sur le bilinguisme à Bienne et à Fribourg souligne qu'à Bienne la coexistence des langues « est vécue de façon exemplaire ». Elle ajoute que Bienne n'est pas seulement « une petite Suisse » pour ce qui concerne la répartition des langues dans la population résidente : de par sa manière d'aborder le plurilinguisme, Bienne pourrait également être un modèle pour la Suisse. S'agissant des conversations dans l'espace public, la langue de communication est déterminée par la personne qui engage la conversation. Que la langue choisie soit le français ou l'allemand,  l'interlocuteur s'adapte, même s'il ne connaît pas parfaitement l'autre langue. On parle de « modèle biennois » depuis les années 1980.
Die vier Landessprachen gelten als eines der charakteristischen Merkmale der Schweiz. Dabei handelt es sich jedoch weitgehend um eine territoriale Mehrsprachigkeit. Nur in den sprachlichen Grenzregionen durchdringen sich die Sprachgemeinschaften in der alltäglichen Verständigung. Biel/Bienne zeichnet sich durch eine «konsensuelle Zweisprachigkeit» aus: Französisch und Deutsch sind gleichgestellt, keiner Sprache wird prinzipiell den Vorzug gegeben, und die beiden Sprachgruppen akzeptieren und respektieren die Sprache der jeweils anderen. Eine Studie über die Zweisprachigkeit in Biel und Freiburg unterstrich, dass in Biel die Koexistenz der Sprachen «vorbildlich gelebt» wird. Biel sei nicht nur eine «kleine Schweiz», was die Verteilung der Sprachanteile in der Stadtbevölkerung angehe. Biel könne im Umgang mit der Mehrsprachigkeit für die Schweiz auch Vorbild sein. Bei Gesprächen im öffentlichen Raum legt jene Person die Sprache fest, die die Unterhaltung eröffnet. Ob in Französisch oder in Deutsch - das Gegenüber passt sich an, auch wenn der Gesprächspartner die Sprache seines Gegenübers nur schlecht beherrscht. Dieses Verhalten wird seit den 1980er Jahren «Bieler Modell» genannt.
Le quattro lingue nazionali sono considerate una delle peculiarità della Svizzera. Questo plurilinguismo è però prevalentemente territoriale. Nel quotidiano è presente soltanto nelle zone di confine tra due regioni linguistiche. Biel/Bienne si contraddistingue per il suo «bilinguismo consensuale»: il francese e il tedesco si trovano sullo stesso piano, nessuna delle due lingue è privilegiata e le due comunità accettano e rispettano la lingua dell'altra. Da uno studio sul bilinguismo a Bienne e a Friburgo è emerso che a Bienne la coesistenza delle due lingue è vissuta in modo esemplare: Bienne non è soltanto una «Svizzera in formato ridotto» per quanto concerne la rappresentanza linguistica nella popolazione, ma è anche un esempio di convivenza del plurilinguismo in Svizzera. Nello spazio pubblico la lingua è stabilita da chi inizia la discussione. Tedesco o francese? Tocca all'altra persona adeguarsi anche se parla male la lingua del suo interlocutore. Dagli anni 1980 questo comportamento è denominato il «Modello di Bienne».
Las quatter linguas naziunalas valan sco ina caracteristica da la Svizra. I sa tracta però per gronda part d'ina plurilinguitad territoriala. Mo en las regiuns als cunfins da las linguas sa maschaidan las linguas en la communicaziun quotidiana. La citad da Bienna è caracterisada d'ina «bilinguitad consensuala»: il franzos ed il tudestg han il medem status, nagina lingua na vegn preferida da princip e las duas gruppas linguisticas acceptan e respectan mintgamai la lingua da l'autra gruppa linguistica. In studi davart la bilinguitad a Bienna ed a Friburg ha punctuà che la coexistenza da las linguas vegn vivida a Bienna «en moda exemplarica». Bienna na saja betg mo ina «pitschna Svizra» en quai che reguarda la repartiziun da las quotas linguisticas tar la populaziun da la citad. Bienna possia er esser in exempel per la Svizra en relaziun cun la plurilinguitad. Tar discurs en il spazi public determinescha quella persuna la lingua, che cumenza la conversaziun. Franzos u tudestg n'importa betg - il visavi s'adatta, er sch'el na sa betg discurrer fitg bain la lingua da l'autra persuna. Dapi ils onns 1980 vegn quest cumportament numnà il «model da Bienna».
  Swimming in the Rhine -...  
When swimming in open areas of the Rhine was banned in the 19th century, construction of bathing areas was initiated by the "Gesellschaft für das Gute und Gemeinnützige" (a society established for the common good). Their resounding success led to a total of four bathing areas, two of which are still in operation today.
Cela fait plusieurs siècles qu’aller nager dans le Rhin est un des passe-temps favoris des Bâlois. Au 15e siècle, des nonnes du couvent de Klingental heurtaient la morale de la population en se baignant en public aux jours chaud de l’été. Comme au 19e siècle il fut interdit de se baigner dans le Rhin, la « Société pour le bien et l’intérêt général » initia la construction de bains. Les premiers connurent un grand succès et bientôt il y en eu quatre, dont deux sont toujours en activité. Dans les années 1930, la baignade fut de nouveau autorisée. Aujourd’hui, des centaines de personnes se baignent chaque jour d’été, emportant avec eux les sacs étanches inventés au 19e siècle. Un des moments forts de l’été est la « Baignade dans le Rhin » organisée par la section bâloise de la Société suisse de sauvetage depuis 1980. Plus d’un millier de nageurs y participent chaque année. Quelques Bâlois se baignent même tous les jours quelle que soit la saison.
Das Schwimmen im Rhein ist in Basel seit vielen Jahrhunderten äusserst beliebt. Im 15. Jahrhundert waren es Nonnen aus dem Kloster Klingental, die durch öffentliches Baden an heissen Sommertagen die sittlichen Gefühle der Bevölkerung provozierten. Als im 19. Jahrhundert das Schwimmen im offenen Rhein verboten wurde, initiierte die «Gesellschaft für das Gute und Gemeinnützige», Basel, den Bau von Badeanstalten. Wegen grossem Erfolg gab es bald vier Badehäuser, von denen gegenwärtig noch zwei in Betrieb sind. In den 1930er Jahren wurde der Rhein für Schwimmer wieder freigegeben. Heute treiben im Sommer täglich Hunderte «dr Bach ab» und mit ihnen die im 19. Jahrhundert erfundenen Schwimmsäcke. Einer der Höhepunkte der sommerlichen Schwimmsaison ist das Basler Rheinschwimmen, welches seit 1980 von der Basler Sektion der «Schweizerischen Lebensrettungs-Gesellschaft» organisiert wird. Über tausend Personen nehmen jedes Jahr an diesem Anlass teil. Und besonders begeisterte Schwimmerinnen und Schwimmer pflegen den täglichen Schwumm zu jeder Jahreszeit.
A Basilea nuotare nel Reno è un’attività particolarmente apprezzata da diversi secoli. Nel Quattrocento, le suore del convento di Klingenthal facevano il bagno nel fiume nelle calde giornate estive, mettendo a dura prova il senso del pudore della popolazione. Nell'Ottocento il nuoto nel Reno aperto fu proibito e fu allora che la « Gesellschaft für das Gute und Gemeinnützige » promosse la costruzione di bagni pubblici. L’iniziativa ebbe molto successo e in breve tempo furono aperti quattro stabilimenti, due dei quali sono ancora in funzione. Il Reno è stato reso nuovamente accessibile al pubblico negli anni Trenta e oggi in estate centinaia di persone vi si tuffano quotidianamente munite dei sacchi ermetici inventati nell'Ottocento. Uno dei momenti salienti della stagione balneare estiva è il « Basler Rheinschwimmen » (nuotata nel Reno), organizzato dal 1980 dalla locale sezione della Società svizzera di salvataggio e al quale partecipano ogni anno più di mille persone. Alcuni basilesi hanno inoltre l’abitudine di immergersi quotidianamente nelle acque del fiume in qualiasi stagione.
Nudar en il Rain è dapi blers tschientaners insatge fitg popular a Basilea. En il 15avel tschientaner faschevan mungias da la claustra Klingental bogn en public ils dis da chalira la stad e provocavan uschia ils sentiments morals da la populaziun. Il 19avel tschientaner è vegnì scumandà il nudar en il Rain avert. La Societad per l'utilitad publica («Gesellschaft für das Gute und Gemeinnützige») ha alura inizià la construcziun da bogns publics. Pervia dal grond success èn vegnids construids en pauc temp 4 bogns, dals quals èn en funcziun actualmain anc 2. Ils onns 1930 è il Rain puspè vegnì avert per nudar. Oz nodan la stad mintga di tschients da persunas en il Rain e cun ellas sa movan ils satgs da nudar ch'èn vegnids inventads il 19avel tschientaner. In dals puncts culminants da la stagiun da nudar da la stad è il nudar en il Rain a Basilea che vegn organisà dapi l'onn 1980 da la secziun da Basilea da la Societad svizra da salvament. Passa 100 persunas sa participeschan mintga onn a questa occurrenza. Intginas abitantas ed intgins abitants da Basilea van er mintga di a nudar en il Rain, e quai da tut temp e da tutt'aura.
  Köhlern – a method of c...  
The most laborious part of the process is setting up and preparing a kiln in the open air. Layers of scrap wood are stacked to create a pile some four metres high and ten metres wide. After being lit, the kiln continues to burn for around two weeks under the constant supervision of the charcoal maker.
Pour faire du charbon de bois, on carbonise du bois très lentement et à couvert dans une meule. Dans la commune rurale de Romoos, dans l’Entlebuch lucernois, on trouve les derniers charbonniers professionnels de Suisse. Ils pratiquent cet artisanat ancien comme activité accessoire. Dans la région du Napf, on fabrique du charbon depuis des siècles. Comme les forêts sont restées longtemps inexploitées, il n’était pas possible d’exploiter le bois entier et l’on se rabattait sur la production de charbon de bois. Dans la seule commune de Romoos, plus de 200 charbonnières anciennes sont attestées. La partie la plus longue du travail est la préparation et la construction d’une meule à ciel ouvert. Il s’agit d’empiler du bois sur une hauteur de quatre mètres et une largeur de dix. Après avoir été allumée, la meule se carbonisait lentement pendant environ deux semaines sous l’œil attentif des charbonniers. Finalement, on retire le charbon. Les charbonnières de Romoos produisaient de cette manière quelque 100 tonnes de charbon de bois par an. Jusque dans les années 1980, l’industrie de l’acier achetait cette production. Ensuite, les charbonniers se sont spécialisés dans le marché des grills à charbon.
Das Glimmen von Holz in einem Meiler zur Gewinnung von Holzkohle nennt man Köhlern. In der landwirtschaftlich geprägten Gemeinde Romoos im luzernischen Entlebuch üben die letzten Köhler der Schweiz das alte Handwerk auf professioneller Basis im Nebenerwerb aus. Die Köhlerei hat im Napfbergland eine Jahrhunderte alte Tradition. Weil die Wälder lange Zeit unerschlossen blieben, war eine Stammholznutzung nicht möglich und man verlegte sich auf die Produktion von Holzkohle. Allein in der Gemeinde Romoos lassen sich über 200 historische Kohlplätze nachweisen. Der aufwändigste Teil der Arbeit besteht im Herstellen und Präparieren eines Meilers unter freiem Himmel. Er entsteht durch Aufschichten von Abfallholz zu einem etwa vier Meter hohen und zehn Meter breiten Haufen. Nach dem Anzünden glimmt der Meiler unter ständiger Überwachung des Köhlers etwa zwei Wochen vor sich hin. Schliesslich erfolgt das kraftraubende und schweisstreibende Herausziehen der Kohle. Die Romooser Köhler stellen auf diese Art ungefähr hundert Tonnen Kohle pro Jahr her. Bis in die 1980er-Jahre nahm ihnen die Stahlindustrie ihr Erzeugnis ab. Nach dem Rückzug dieser Abnehmerbranche spezialisierten sich die Köhler auf den Markt für Grillkohlen.
Il termine «Köhlern» designa il legname che arde in una carbonaia per la produzione del carbone di legna. Nel Comune di Romoos nell'Entlebuch (Lucerna), a carattere fortemente agricolo, gli ultimi carbonai della Svizzera praticano questo antico mestiere come attività accessoria. La carbonaia vanta una tradizione secolare nel Napfbergland. Poiché i boschi non sono stati sfruttati per molto tempo, i tronchi sono rimasti inutilizzati ed è stato necessario ripiegare sulla produzione del carbone di legna. Nel solo Comune di Romoos si contano più di 200 carbonaie storiche. La parte più dispendiosa del lavoro consiste nel produrre e preparare una carbonaia a cielo aperto, composta da residui di legname impilati in una catasta di circa quattro metri di altezza e dieci metri di larghezza. Una volta accesa, la carbonaia arde, sotto costante supervisione del carbonaio, per circa due settimane. Infine, si procede all’estrazione del carbone, un’attività decisamente spossante e alquanto impegnativa. Con questo procedimento, i carbonai di Romoos producono ogni anno circa 100 tonnellate di carbone all’anno. Fino agli anni Ottanta, l’industria siderurgica era il principale acquirente del frutto del loro lavoro; quando invece questa cerchia di acquirenti si è ritirata, i carbonai si sono specializzati nel mercato di carbonella per barbecue.
Laschar brasclar lain en ina charvunera: uschia fan ins charvun da lain. A Romoos, ina vischnanca rurala en l'Entlebuch lucernais, pratitgeschan ils ultims charvuners da la Svizra quest vegl mastergn sin basa professiunala sco gudogn accessoric. Far charvun ha ina tradiziun da blers tschientaners en il territori dal Napf. Perquai ch'ils guauds èn stads nunaccessibels durant in lung temp, n'han ins betg pudì nizzegiar la laina radunda ed uschia han ins cumenzà a producir charvun da lain. Mo en la vischnanca da Romoos èn cumprovadas passa 200 plazzas istoricas, nua ch'i vegniva fatg charvun. La pli blera lavur dovri per fabritgar e per preparar ina charvunera sut tschiel avert. Ina tala vegn fatga cun plunar laina da rument ad in mantun da circa quatter meters autezza e diesch meters ladezza. Suenter ch'ella è vegnida envidada, brascla la charvunera durant circa duas emnas d’in cuntin, survegliada permanentamain dal charvuner. La finala vegn il charvun tratg viadora cun blera forza e cun bler suaditsch. Uschia produceschan ils charvuners da Romoos circa 100 tonnas charvun per onn. Fin ils onns 1980 cumprava l'industria d'atschal lur product. Suenter che quests cumpraders èn sa retratgs, èn ils charvuners sa spezialisads sin il martgà da charvun per brassar liongias.
  The country youth festi...  
As well as shooting, they are also responsible for ski camps, theatrical competitions and rallies. Four regional festivals – the famous "Girons" – are held every year for people to demonstrate their sporting prowess and of course down a few beers.
L'origine des Jeunesses remonte au Moyen-Age. Alors regroupement de jeunes hommes de la campagne non mariés, elles permettaient de structurer les relations des célibataires des deux sexes et faire contrepoids au pouvoir des aînés en orchestrant, entre autres, de houleux charivaris. Depuis 1919, une grande partie des Jeunesses sont réunies au sein d'une fédération cantonale - la Fédération vaudoise des Jeunesses campagnardes ou FVJC -, qui vise notamment à lutter contre l'exode rural. Elles organisent des manifestations villageoises et jouent un rôle important dans les fêtes qui rythment le quotidien rural (loto, abbayes, fêtes du 1er août ou de Nouvel An, etc.) Tir, camp de ski, concours de théâtre ou rallyes se succèdent sous leurs auspices. Chaque année, quatre fêtes régionales - les Girons - ont ainsi lieu, à grand renfort de joutes sportives et de tournées de bières. Tous les cinq ans, ces quatre Girons laissent place à la Cantonale, une fête de trois semaines aux proportions impressionnantes - en 2008, celle de Bavois a rassemblé plus de 120'000 personnes -, grand-messe par excellence de l'esprit fraternel des jeunes des campagnes. Non sans rappeler l'ancienne devise de la FVJC - « Patrie, Travail, Amitié, Progrès » - ces manifestations sont clôturées par une cérémonie officielle, marquée par la prise de la bannière fédérée et par le fait d'entonner en chœur l'hymne vaudois et celui des Jeunesses elles-mêmes, la « chanson fédérée ».
Die Landjugend hat ihren Ursprung im Mittelalter. Damals waren solche Gruppierungen hauptsächlich Zusammenschlüsse nicht verheirateter junger Männer vom Lande. Die Landjugendvereine ermöglichten die Kontaktaufnahme zwischen Unverheirateten beiderlei Geschlechts, indem ausgelassene Feste organisiert wurden und so ein Gegengewicht zur Vorherrschaft der älteren Bevölkerung geschaffen wurde. Seit 1919 ist die Landjugend in einem kantonalen Verband organisiert ("Fédération vaudoise des jeunesses campagnardes FVJC"), der insbesondere der Abwanderung aus den ländlichen Gegenden entgegenwirken soll. Die Landjugend organisiert Anlässe in den Dörfern und spielt eine wichtige Rolle bei Festen, die den ländlichen Jahreslauf prägen (Lotto, Schützenfeste, 1. Augustfeiern, Neujahrsfeste, usw.). Auch Preisschiessen, Skilager, Theaterwettbewerbe oder Rallyes werden im Rahmen der Landjugend veranstaltet. Jedes Jahr finden vier regionale Feste statt, die berühmten "Girons", begleitet von sportlichen Wettkämpfen und Zechgelagen. Alle fünf Jahre schliessen sich die vier "Girons" zur "Cantonale" (Kantonalfest) zusammen; ein drei Wochen dauerndes Fest von beeindruckenden Dimensionen. Die "Cantonale" von Bavois im Jahr 2008 zählte beispielsweise über 120‘000 Besucherinnen und Besucher. Die Kantonalfeste sind ein Sinnbild für die Solidarität der Landjugend. Im Sinne der ehemaligen Devise der FVJC, «Heimat, Arbeit, Freundschaft, Fortschritt», werden diese Veranstaltungen durch eine offizielle Zeremonie beendet, begleitet von der Fahnenübergabe, der Waadtländer Hymne und der Hymne der Landjugend ("Chanson fédérée").
Nel Vaud, i gruppi di giovani contadini – la gioventù rurale – hanno origine nel Medioevo. Ai quei tempi consentivano ai contadini celibi di conoscere ragazze nubili contrapponendosi così al potere locale degli anziani e organizzando, in particolare, riunioni chiassose. Dal 1919, questi gruppi sono riuniti in una federazione cantonale, la «Fédération vaudoise des jeunesses campagnardes (FVJC)», che mira soprattutto a contrastare l'esodo dalle campagne. Organizzano manifestazioni nei villaggi e assumono un ruolo importante nelle feste che scandiscono il quotidiano in campagna (lotterie, abbadìe, feste del 1° Agosto e di Capodanno, ecc.). Anche gare di tiro, settimane di sci, concorsi teatrali o rally si succedono sotto gli auspici di questi gruppi. Quattro feste regionali – denominate «girons» – si svolgono ogni anno a supporto dei tornei sportivi e delle bicchierate. Ogni cinque anni, i quattro «girons» convergono nella festa cantonale della durata di tre settimane e dalle proporzioni impressionanti (nel 2008, quella di Bavois ha riunito oltre 120 000 persone), che è il raduno per eccellenza dello spirito fraterno dei giovani contadini. Non senza richiamarsi al vecchio motto della FVJC – patria, lavoro, amicizia, progresso – queste manifestazioni si concludono con una cerimonia ufficiale segnata dalla presa della bandiera della federazione e dall'intonazione dell'inno vodese e del «canto della federazione» della gioventù rurale.
Las uniuns da giuventetgna da la champagna vadaisa han lur origin en il temp medieval. Da quel temp eran talas gruppaziuns en emprima lingia uniuns d'umens giuvens betg maridads da las regiuns champestras. Las uniuns da giuventetgna pussibilitavan da stabilir contacts tranter las persunas betg maridadas da tuttas duas schlattainas cun organisar festas legras, stgaffind uschia in cuntrapais a la predominanza da la populaziun pli veglia. Dapi l'onn 1919 è la giuventetgna champestra organisada en ina federaziun chantunala («Fédération vaudoise des jeunesses campagnardes FVJC») che duai franar en emprima lingia l'emigraziun da las regiuns champestras. La giuventetgna champestra organisescha occurrenzas en ils vitgs e gioga ina rolla impurtanta tar festas che caracteriseschan il decurs da l'onn champester (lotto, festas da tir, festas dal 1. d'avust, festas da Bumaun e.u.v.). Er tirs da premis, champs da skis, concurrenzas da teater u rallyes vegnan organisads da las uniuns da la giuventetgna champestra. Mintga onn han lieu quatter festas regiunalas, ils famus Girons, accumpagnadas da concurrenzas da sport e da bavidas. Mintga 5 onns s'uneschan ils quatter Girons a la Cantonale (festa chantunala), ina festa che dura 3 emnas e che ha dimensiuns impressiunantas. La Cantonale da Bavois da l'onn 2008 per exempel ha attratg passa 120'000 visitadras e visitaders. Las festas chantunalas èn in simbol per la solidaritad da la giuventetgna champestra. En il senn da l'anteriura devisa dal FVJC – «lavur, patria, amicizia, progress» – vegnan questas occurrenzas terminadas d'ina ceremonia uffiziala, accumpagnada da la surdada da la bandiera, dal imni vadais e dal imni da la giuventetgna champestra («Chanson fédérée»).
  The “Abbeys” of Vaud - ...  
The term “abbey” denotes both these societies and the popular festivals centred on shooting competitions that are open to highly skilled marksmen and absolute beginners alike, where the wine flows freely. These four-day events are held between May and September and also include a procession, a banquet or even a ball.
Dans le canton de Vaud, on peut être « Abbé-président » sans aucun lien avec l'Eglise... pour autant que l'on prenne la tête de l'une des 183 confréries de tireurs du canton ! En terres vaudoises, les « abbayes » font en effet aussi bien référence à des confréries qu'à des concours de tir auxquels peuvent participer les plus entraînés comme les purs néophytes, concours qui prennent place dans de grandes fêtes populaires où le vin coule à flot. Ces fêtes se déroulent sur un à quatre jours, entre mai et septembre, et donnent aussi lieu à un cortège, un banquet et un bal. Le tout dans des rues décorées par une débauche de fleurs, que celles-ci soient vraies ou faites de papier. Une distribution de prix - très souvent de la vaisselle en étain accompagnée d'une rose - récompense les meilleurs tireurs, tandis que les autres profitent de ce moment privilégié en communauté. Les premières abbayes-sociétés remontent au Moyen Age, la plus ancienne encore active à ce jour ayant été créée en 1381. On parlait alors de « tir au Pagegai », puisqu'il fallait faire tomber un perroquet coloré fait de bois, de paille et de tissu, fiché au sommet d'une perche d'une cinquantaine de mètres. Ces sociétés, mises en place par les comtes de Savoie, exerçaient alors aussi des fonctions paramilitaires, telles le maintien de l'ordre public et la défense des terres. Ce n'est qu'aux XIXe et XXe siècles que leur rôle sera remis en question, les transformant en une compétition sportive et pacifique qui se veut aussi fraternelle que patriotique.
Im Kanton Waadt kann man "Abteipräsident" ("Abbé-président") werden, ohne etwas mit der Kirche zu tun zu haben – sofern man nämlich Präsident einer der 183 Schützenvereine wird. Die Waadtländer «Abteien» sind in Wahrheit Bruderschaften und gleichzeitig auch grosse Volksfeste mit Schiesswettkämpfen, an denen neben fortgeschrittenen Schützen auch vollkommene Neulinge teilnehmen können und an denen der Wein stets reichlich fliesst. Die Feste dauern jeweils vier Tage und finden zwischen Mai und September statt. Meist gibt es dazu einen Umzug, ein Bankett oder auch einen Schützenball. Die Strassen werden festlich pompös geschmückt mit echten oder aus Papier gefalteten Blumen. An der Preisverleihung werden die besten Schützen oft mit Zinngeschirr und einer Rose prämiert, die anderen Teilnehmenden geniessen die Geselligkeit. Die ersten Abteibruderschaften entstanden im späten Mittelalter, die älteste wurde 1381 gegründet. Damals sprach man von Papageienschiessen ("Tir au Papegai"), denn geschossen wurde tatsächlich auf einen farbigen Papagei aus Holz, Stroh oder Stoff, der in etwa fünfzig Metern Entfernung auf einem Stab montiert wurde. Die von den Grafen von Savoyen ins Leben gerufenen Abteien erfüllten in jener Zeit auch paramilitärische Funktionen, zum Beispiel die Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung und die Verteidigung der Felder. Erst im 19. und 20. Jahrhundert wurde diese Rolle in Frage gestellt und in der Folge wurden die Abteien mehr und mehr zu friedlichen Sportwettkämpfen mit einem brüderlich-patriotischen Hintergrund.
Nel Cantone di Vaud si può essere «Abate-presidente» senza avere alcun legame con la chiesa, a condizione che si diriga una delle 183 società di tiro cantonali. In terra vodese, le «abbadie» fanno riferimento altrettanto alle confraternite che alle grandi feste popolari in cui si organizzano concorsi di tiro ai quali possono partecipare sia i più allenati sia i neofiti e in cui il vino è onnipresente. Queste feste si svolgono su quattro giorni, tra maggio e settembre, e comprendono anche un corteo, un banchetto e addirittura un ballo. Il tutto nelle strade decorate con ghirlande di fiori sia veri sia di carta. I premi, il più delle volte vasellame in peltro accompagnato da una rosa, sono la ricompensa per i migliori tiratori, mentre gli altri beneficiano di questo momento privilegiato della comunità. Le prime abbadie o società risalgono al Medioevo, la più antica fu creata nel 1381. A quei tempi si parlava di «tir au Papegai» in quanto prevedeva l'abbattimento di un pappagallo multicolore in legno, paglia e tessuto, fissato in cima a un'asta di una cinquantina di metri. Queste società istituite dai conti di Savoia avevano anche funzioni paramilitari, come il mantenimento dell'ordine pubblico e la difesa delle terre. Solo nell'Ottocento e nel Novecento il loro ruolo è rimesso in discussione ed è così che vengono trasformate in una competizione sportiva e pacifica, al contempo fraterna e patriottica.
En il chantun Vad pon ins daventar president d'abazia («Abbé-président») senza ch'ins ha da far insatge cun la baselgia – sch'ins è numnadamain president d'ina da las 183 uniuns da tiradurs. Las abazias vadaisas èn numnadamain confraternitads che organiseschan grondas festas popularas cun concurrenzas da tir. Ultra da tiradurs avanzads pon sa participar a questas festas er purs principiants. Questas festas nua ch'il vin cula en abundanza duran mintgamai quatter dis ed han lieu tranter matg e settember. Per il solit vegn organisà in cortegi, in banchet u in bal da tiradurs. Las vias vegnan decoradas en moda pumpusa e festiva cun dretgas fluras u cun fluras faudadas da palpiri. A la surdada dals premis vegnan ils megliers tiradurs savens premiads cun vaschella da zin e cun ina rosa, ils auters participants giaudan la cumpagnia. Las emprimas confraternitads d'abazia èn vegnidas fundadas dal temp autmedieval, la pli veglia datescha da l'onn 1381. Lezza giada discurrivan ins dal tir da papagagl («Tir au Papegai»). Ins sajettava numnadamain propi sin in papagagl giagl da lain, da strom u da taila che vegniva montà sin in fist en ina distanza da var 50 meters. Las abazias, stgaffidas dals conts da Savoia, ademplivan da quel temp er funcziuns paramilitaras, per exempel da mantegnair l'urden public e da defender ils champs. Pir il 19avel e 20avel tschientaner è questa rolla vegnida messa en dumonda e silsuenter èn las abazias daventadas concurrenzas da sport vi e pli paschaivlas per celebrar la fraternitad ed il patriotissem.
  The country youth festi...  
As well as shooting, they are also responsible for ski camps, theatrical competitions and rallies. Four regional festivals – the famous "Girons" – are held every year for people to demonstrate their sporting prowess and of course down a few beers.
L'origine des Jeunesses remonte au Moyen-Age. Alors regroupement de jeunes hommes de la campagne non mariés, elles permettaient de structurer les relations des célibataires des deux sexes et faire contrepoids au pouvoir des aînés en orchestrant, entre autres, de houleux charivaris. Depuis 1919, une grande partie des Jeunesses sont réunies au sein d'une fédération cantonale - la Fédération vaudoise des Jeunesses campagnardes ou FVJC -, qui vise notamment à lutter contre l'exode rural. Elles organisent des manifestations villageoises et jouent un rôle important dans les fêtes qui rythment le quotidien rural (loto, abbayes, fêtes du 1er août ou de Nouvel An, etc.) Tir, camp de ski, concours de théâtre ou rallyes se succèdent sous leurs auspices. Chaque année, quatre fêtes régionales - les Girons - ont ainsi lieu, à grand renfort de joutes sportives et de tournées de bières. Tous les cinq ans, ces quatre Girons laissent place à la Cantonale, une fête de trois semaines aux proportions impressionnantes - en 2008, celle de Bavois a rassemblé plus de 120'000 personnes -, grand-messe par excellence de l'esprit fraternel des jeunes des campagnes. Non sans rappeler l'ancienne devise de la FVJC - « Patrie, Travail, Amitié, Progrès » - ces manifestations sont clôturées par une cérémonie officielle, marquée par la prise de la bannière fédérée et par le fait d'entonner en chœur l'hymne vaudois et celui des Jeunesses elles-mêmes, la « chanson fédérée ».
Die Landjugend hat ihren Ursprung im Mittelalter. Damals waren solche Gruppierungen hauptsächlich Zusammenschlüsse nicht verheirateter junger Männer vom Lande. Die Landjugendvereine ermöglichten die Kontaktaufnahme zwischen Unverheirateten beiderlei Geschlechts, indem ausgelassene Feste organisiert wurden und so ein Gegengewicht zur Vorherrschaft der älteren Bevölkerung geschaffen wurde. Seit 1919 ist die Landjugend in einem kantonalen Verband organisiert ("Fédération vaudoise des jeunesses campagnardes FVJC"), der insbesondere der Abwanderung aus den ländlichen Gegenden entgegenwirken soll. Die Landjugend organisiert Anlässe in den Dörfern und spielt eine wichtige Rolle bei Festen, die den ländlichen Jahreslauf prägen (Lotto, Schützenfeste, 1. Augustfeiern, Neujahrsfeste, usw.). Auch Preisschiessen, Skilager, Theaterwettbewerbe oder Rallyes werden im Rahmen der Landjugend veranstaltet. Jedes Jahr finden vier regionale Feste statt, die berühmten "Girons", begleitet von sportlichen Wettkämpfen und Zechgelagen. Alle fünf Jahre schliessen sich die vier "Girons" zur "Cantonale" (Kantonalfest) zusammen; ein drei Wochen dauerndes Fest von beeindruckenden Dimensionen. Die "Cantonale" von Bavois im Jahr 2008 zählte beispielsweise über 120‘000 Besucherinnen und Besucher. Die Kantonalfeste sind ein Sinnbild für die Solidarität der Landjugend. Im Sinne der ehemaligen Devise der FVJC, «Heimat, Arbeit, Freundschaft, Fortschritt», werden diese Veranstaltungen durch eine offizielle Zeremonie beendet, begleitet von der Fahnenübergabe, der Waadtländer Hymne und der Hymne der Landjugend ("Chanson fédérée").
Nel Vaud, i gruppi di giovani contadini – la gioventù rurale – hanno origine nel Medioevo. Ai quei tempi consentivano ai contadini celibi di conoscere ragazze nubili contrapponendosi così al potere locale degli anziani e organizzando, in particolare, riunioni chiassose. Dal 1919, questi gruppi sono riuniti in una federazione cantonale, la «Fédération vaudoise des jeunesses campagnardes (FVJC)», che mira soprattutto a contrastare l'esodo dalle campagne. Organizzano manifestazioni nei villaggi e assumono un ruolo importante nelle feste che scandiscono il quotidiano in campagna (lotterie, abbadìe, feste del 1° Agosto e di Capodanno, ecc.). Anche gare di tiro, settimane di sci, concorsi teatrali o rally si succedono sotto gli auspici di questi gruppi. Quattro feste regionali – denominate «girons» – si svolgono ogni anno a supporto dei tornei sportivi e delle bicchierate. Ogni cinque anni, i quattro «girons» convergono nella festa cantonale della durata di tre settimane e dalle proporzioni impressionanti (nel 2008, quella di Bavois ha riunito oltre 120 000 persone), che è il raduno per eccellenza dello spirito fraterno dei giovani contadini. Non senza richiamarsi al vecchio motto della FVJC – patria, lavoro, amicizia, progresso – queste manifestazioni si concludono con una cerimonia ufficiale segnata dalla presa della bandiera della federazione e dall'intonazione dell'inno vodese e del «canto della federazione» della gioventù rurale.
Las uniuns da giuventetgna da la champagna vadaisa han lur origin en il temp medieval. Da quel temp eran talas gruppaziuns en emprima lingia uniuns d'umens giuvens betg maridads da las regiuns champestras. Las uniuns da giuventetgna pussibilitavan da stabilir contacts tranter las persunas betg maridadas da tuttas duas schlattainas cun organisar festas legras, stgaffind uschia in cuntrapais a la predominanza da la populaziun pli veglia. Dapi l'onn 1919 è la giuventetgna champestra organisada en ina federaziun chantunala («Fédération vaudoise des jeunesses campagnardes FVJC») che duai franar en emprima lingia l'emigraziun da las regiuns champestras. La giuventetgna champestra organisescha occurrenzas en ils vitgs e gioga ina rolla impurtanta tar festas che caracteriseschan il decurs da l'onn champester (lotto, festas da tir, festas dal 1. d'avust, festas da Bumaun e.u.v.). Er tirs da premis, champs da skis, concurrenzas da teater u rallyes vegnan organisads da las uniuns da la giuventetgna champestra. Mintga onn han lieu quatter festas regiunalas, ils famus Girons, accumpagnadas da concurrenzas da sport e da bavidas. Mintga 5 onns s'uneschan ils quatter Girons a la Cantonale (festa chantunala), ina festa che dura 3 emnas e che ha dimensiuns impressiunantas. La Cantonale da Bavois da l'onn 2008 per exempel ha attratg passa 120'000 visitadras e visitaders. Las festas chantunalas èn in simbol per la solidaritad da la giuventetgna champestra. En il senn da l'anteriura devisa dal FVJC – «lavur, patria, amicizia, progress» – vegnan questas occurrenzas terminadas d'ina ceremonia uffiziala, accumpagnada da la surdada da la bandiera, dal imni vadais e dal imni da la giuventetgna champestra («Chanson fédérée»).
  L’esprit de Genève (Spi...  
A century later, Henry Dunant laid the foundations for the International Committee of the Red Cross, which was set up in response to the 1864 Geneva Convention. Over the 20th century, this treaty was strengthened by the addition of the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols.
Dix ans après la création de la Société des Nations, Robert de Traz publiait « L’esprit de Genève ». Cet essai retrace les origines de la tradition homonyme par le biais de trois figures marquantes : Jean Calvin, Jean-Jacques Rousseau et Henri Dunant, dont l’héritage contribua à faire de Genève un symbole de dialogue, de paix et de démocratie. La Cité de Calvin accueillait déjà les opprimés d’Europe chassés par la Réforme, faisant de l’ouverture au monde sa bannière. L’auteur du Contrat social, en bon citoyen genevois, proposait quant à lui d’instaurer une Confédération des peuples pour garantir la paix perpétuelle, non sans s’inspirer du modèle suisse. Cent ans plus tard, Henry Dunant posait enfin la première pierre du Comité international de la Croix-Rouge, né de la Convention de Genève de 1864. Un texte renforcé au XXe siècle pour donner vie aux piliers actuels du droit international humanitaire : les quatre Conventions de Genève de 1949 et leurs protocoles additionnels. S’y ajoutent diverses initiatives qui, sans être forcément liées, ont toutes en commun une même volonté de défense des droits humains : l’Appel spirituel de Genève (1999), l’Appel de Genève pour l’interdiction des mines antipersonnel (2000), et l’Initiative de Genève pour la paix en Israël et Palestine (2003). Sans oublier le fait que Genève, centre mondial reconnu de l’arbitrage international privé, abrite aussi de nombreuses ONG, et la plus importante concentration de fonctionnaires onusiens dans le monde…
Zehn Jahre nach der Gründung des Völkerbunds erschien "L’esprit de Genève" von Robert de Traz. In diesem Essay wird der Ursprung der gleichlautenden Tradition anhand von drei bedeutenden Persönlichkeiten geschildert: Jean Calvin, Jean-Jacques Rousseau und Henri Dunant, deren Erbe dazu beitrug, dass Genf zu einem Symbol für Dialog, Frieden und Demokratie wurde. Bereits während der Zeit der Reformation wurden Vertriebene in der Calvin-Stadt aufgenommen, die sich Weltoffenheit auf ihre Fahne geschrieben hatte. Als guter Genfer Bürger schlug der Autor des Gesellschaftsvertrags die Schaffung eines Bunds der Völker vor, um einen immerwährenden Frieden zu gewährleisten. Dabei orientierte er sich am Schweizer Modell. Hundert Jahre danach legte Henry Dunant den Grundstein für das Internationale Komitee vom Roten Kreuz, das aus der Genfer Konvention von 1864 hervorgegangen ist. Dieses Abkommen wurde im 20. Jahrhundert ausgebaut, was zu den vier heutigen Grundpfeilern des humanitären Völkerrechts führte: den vier Genfer Konventionen von 1949 und ihren Zusatzprotokollen. Hinzu kommen verschiedene Initiativen, die nicht unbedingt miteinander verbunden sind, aber bei denen es um das gleiche Ziel geht, nämlich das Eintreten für die Menschenrechte: der "Appel spirituel de Genève" (spiritueller Appell von Genf, 1999), der Genfer Appell für das Verbot von Antipersonenminen (2000) und die Genfer Initiative für den Frieden in Israel und Palästina (2003). Nicht zu vergessen ist auch die Tatsache, dass Genf das weltweite Zentrum der internationalen privaten Schiedsgerichtsbarkeit und Sitz zahlreicher NGOs ist sowie die höchste Konzentration von Beamtinnen und Beamten der Vereinten Nationen weltweit aufweist.
Dieci anni dopo la creazione della Società delle Nazioni, Robert de Traz pubblica «L’esprit de Genève». Questo saggio rievoca le origini della tradizione omonima attraverso tre figure significative: Jean Calvin, Jean-Jacques Rousseau e Henri Dunant, la cui eredità contribuisce a fare di Ginevra un simbolo di dialogo, di pace e di democrazia. La città di Calvino accoglie già gli oppressi di Europa cacciati dalla Riforma facendo dell'apertura al mondo la sua bandiera. L'autore del contratto sociale, da bravo cittadino ginevrino, propone da parte sua d'instaurare una Confederazione dei popoli per garantire la pace perpetua, non senza ispirarsi al modello svizzero. Un secolo dopo, Henry Dunant posa la prima pietra del Comitato internazionale della Croce Rossa, scaturito dalla Convenzione di Ginevra del 1864. Il testo consolidato nel Novecento farà da fondamento ai pilastri attuali del diritto internazionale umanitario: le quattro Convenzioni di Ginevra del 1949 e i due Protocolli aggiuntivi. Vi si aggiungono varie iniziative che, senza essere necessariamente legate, hanno tutte in comune una stessa volontà di difesa dei diritti umani: l’«Appel spirituel de Genève» (1999), l’«Appel de Genève pour l’interdiction des mines antipersonnel» (2000) e l’«Initiative de Genève pour la paix en Israël et Palestine» (2003). Senza dimenticare il fatto che Ginevra, centro mondiale riconosciuto dell'arbitrato internazionale privato, ospita anche numerose ONG e la più importante concentrazione del mondo di funzionari ONU.
Diesch onns suenter la fundaziun da la Societad da las naziuns è cumparì «L’esprit de Genève» da Robert de Traz. En quest essai vegn declerà l'origin da la tradiziun umanitara sco ierta da trais persunalitads impurtantas: Jean Calvin, Jean-Jacques Rousseau e Henri Dunant. Lur activitad haja contribuì che la citad da Genevra è daventada il simbol per dialog, pasch e democrazia. Gia durant il temp da la refurmaziun èn persunas stgatschadas vegnidas accogliadas en la citad da Calvin che ha demussà uschia ch'ella è liberala e purtadra d’in spiert cosmopolitic. Sco bun burgais da Genevra ha Rousseau, l'autur dal «Contrat social», proponì da stgaffir ina Federaziun dals pievels per garantir ina pasch sempiterna. En quest connex s’ha el inspirà dal model svizzer. Tschient onns pli tard ha Henry Dunant preparà il terrain per la fundaziun dal Comité internaziunal da la Crusch cotschna ch'è resortì da la Convenziun da Genevra da l'onn 1864. Questa Convenziun è vegnida amplifitgada il 20avel tschientaner. Sco consequenza èn vegnidas creadas las quatter pitgas actualas dal dretg internaziunal umanitar: las quatter Convenziuns da Genevra da l'onn 1949 e lur protocols supplementars. Vitiers vegnan differentas iniziativas che n'èn betg per forza colliadas ina cun l'autra, ma che han la medema finamira, numnadamain da defender ils dretgs umans: il «Appel spirituel de Genève» (1999), l'Appel da Genevra per scumandar las minas cunter persunas (2000) e l’Iniziativa da Genevra per la pasch en Israel e Palestina (2003). Ultra da quai na dastg’ins betg emblidar che Genevra è il center mundial da la giurisdicziun da cumpromiss internaziunala privata e la sedia da numerusas organisaziuns betg guvernamentalas e ch'ella è mundialmain la citad cun la pli gronda spessezza da funcziunaris da las Naziuns Unidas.
  L’esprit de Genève (Spi...  
A century later, Henry Dunant laid the foundations for the International Committee of the Red Cross, which was set up in response to the 1864 Geneva Convention. Over the 20th century, this treaty was strengthened by the addition of the four Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols.
Dix ans après la création de la Société des Nations, Robert de Traz publiait « L’esprit de Genève ». Cet essai retrace les origines de la tradition homonyme par le biais de trois figures marquantes : Jean Calvin, Jean-Jacques Rousseau et Henri Dunant, dont l’héritage contribua à faire de Genève un symbole de dialogue, de paix et de démocratie. La Cité de Calvin accueillait déjà les opprimés d’Europe chassés par la Réforme, faisant de l’ouverture au monde sa bannière. L’auteur du Contrat social, en bon citoyen genevois, proposait quant à lui d’instaurer une Confédération des peuples pour garantir la paix perpétuelle, non sans s’inspirer du modèle suisse. Cent ans plus tard, Henry Dunant posait enfin la première pierre du Comité international de la Croix-Rouge, né de la Convention de Genève de 1864. Un texte renforcé au XXe siècle pour donner vie aux piliers actuels du droit international humanitaire : les quatre Conventions de Genève de 1949 et leurs protocoles additionnels. S’y ajoutent diverses initiatives qui, sans être forcément liées, ont toutes en commun une même volonté de défense des droits humains : l’Appel spirituel de Genève (1999), l’Appel de Genève pour l’interdiction des mines antipersonnel (2000), et l’Initiative de Genève pour la paix en Israël et Palestine (2003). Sans oublier le fait que Genève, centre mondial reconnu de l’arbitrage international privé, abrite aussi de nombreuses ONG, et la plus importante concentration de fonctionnaires onusiens dans le monde…
Zehn Jahre nach der Gründung des Völkerbunds erschien "L’esprit de Genève" von Robert de Traz. In diesem Essay wird der Ursprung der gleichlautenden Tradition anhand von drei bedeutenden Persönlichkeiten geschildert: Jean Calvin, Jean-Jacques Rousseau und Henri Dunant, deren Erbe dazu beitrug, dass Genf zu einem Symbol für Dialog, Frieden und Demokratie wurde. Bereits während der Zeit der Reformation wurden Vertriebene in der Calvin-Stadt aufgenommen, die sich Weltoffenheit auf ihre Fahne geschrieben hatte. Als guter Genfer Bürger schlug der Autor des Gesellschaftsvertrags die Schaffung eines Bunds der Völker vor, um einen immerwährenden Frieden zu gewährleisten. Dabei orientierte er sich am Schweizer Modell. Hundert Jahre danach legte Henry Dunant den Grundstein für das Internationale Komitee vom Roten Kreuz, das aus der Genfer Konvention von 1864 hervorgegangen ist. Dieses Abkommen wurde im 20. Jahrhundert ausgebaut, was zu den vier heutigen Grundpfeilern des humanitären Völkerrechts führte: den vier Genfer Konventionen von 1949 und ihren Zusatzprotokollen. Hinzu kommen verschiedene Initiativen, die nicht unbedingt miteinander verbunden sind, aber bei denen es um das gleiche Ziel geht, nämlich das Eintreten für die Menschenrechte: der "Appel spirituel de Genève" (spiritueller Appell von Genf, 1999), der Genfer Appell für das Verbot von Antipersonenminen (2000) und die Genfer Initiative für den Frieden in Israel und Palästina (2003). Nicht zu vergessen ist auch die Tatsache, dass Genf das weltweite Zentrum der internationalen privaten Schiedsgerichtsbarkeit und Sitz zahlreicher NGOs ist sowie die höchste Konzentration von Beamtinnen und Beamten der Vereinten Nationen weltweit aufweist.
Dieci anni dopo la creazione della Società delle Nazioni, Robert de Traz pubblica «L’esprit de Genève». Questo saggio rievoca le origini della tradizione omonima attraverso tre figure significative: Jean Calvin, Jean-Jacques Rousseau e Henri Dunant, la cui eredità contribuisce a fare di Ginevra un simbolo di dialogo, di pace e di democrazia. La città di Calvino accoglie già gli oppressi di Europa cacciati dalla Riforma facendo dell'apertura al mondo la sua bandiera. L'autore del contratto sociale, da bravo cittadino ginevrino, propone da parte sua d'instaurare una Confederazione dei popoli per garantire la pace perpetua, non senza ispirarsi al modello svizzero. Un secolo dopo, Henry Dunant posa la prima pietra del Comitato internazionale della Croce Rossa, scaturito dalla Convenzione di Ginevra del 1864. Il testo consolidato nel Novecento farà da fondamento ai pilastri attuali del diritto internazionale umanitario: le quattro Convenzioni di Ginevra del 1949 e i due Protocolli aggiuntivi. Vi si aggiungono varie iniziative che, senza essere necessariamente legate, hanno tutte in comune una stessa volontà di difesa dei diritti umani: l’«Appel spirituel de Genève» (1999), l’«Appel de Genève pour l’interdiction des mines antipersonnel» (2000) e l’«Initiative de Genève pour la paix en Israël et Palestine» (2003). Senza dimenticare il fatto che Ginevra, centro mondiale riconosciuto dell'arbitrato internazionale privato, ospita anche numerose ONG e la più importante concentrazione del mondo di funzionari ONU.
Diesch onns suenter la fundaziun da la Societad da las naziuns è cumparì «L’esprit de Genève» da Robert de Traz. En quest essai vegn declerà l'origin da la tradiziun umanitara sco ierta da trais persunalitads impurtantas: Jean Calvin, Jean-Jacques Rousseau e Henri Dunant. Lur activitad haja contribuì che la citad da Genevra è daventada il simbol per dialog, pasch e democrazia. Gia durant il temp da la refurmaziun èn persunas stgatschadas vegnidas accogliadas en la citad da Calvin che ha demussà uschia ch'ella è liberala e purtadra d’in spiert cosmopolitic. Sco bun burgais da Genevra ha Rousseau, l'autur dal «Contrat social», proponì da stgaffir ina Federaziun dals pievels per garantir ina pasch sempiterna. En quest connex s’ha el inspirà dal model svizzer. Tschient onns pli tard ha Henry Dunant preparà il terrain per la fundaziun dal Comité internaziunal da la Crusch cotschna ch'è resortì da la Convenziun da Genevra da l'onn 1864. Questa Convenziun è vegnida amplifitgada il 20avel tschientaner. Sco consequenza èn vegnidas creadas las quatter pitgas actualas dal dretg internaziunal umanitar: las quatter Convenziuns da Genevra da l'onn 1949 e lur protocols supplementars. Vitiers vegnan differentas iniziativas che n'èn betg per forza colliadas ina cun l'autra, ma che han la medema finamira, numnadamain da defender ils dretgs umans: il «Appel spirituel de Genève» (1999), l'Appel da Genevra per scumandar las minas cunter persunas (2000) e l’Iniziativa da Genevra per la pasch en Israel e Palestina (2003). Ultra da quai na dastg’ins betg emblidar che Genevra è il center mundial da la giurisdicziun da cumpromiss internaziunala privata e la sedia da numerusas organisaziuns betg guvernamentalas e ch'ella è mundialmain la citad cun la pli gronda spessezza da funcziunaris da las Naziuns Unidas.