|
|
L’Office fédéral des transports OFT est l’autorité de surveillance et de financement en matière de fret ferroviaire, et s’assure que ce dernier dispose de bonnes conditions-cadre. En ce qui concerne le fret transalpin, l’OFT met en œuvre le mandat de transfert route-rail des transports inscrit dans la Constitution fédérale.
|
|
|
Das BAV ist die Aufsichts- und Finanzierungsbehörde für den Schienengüterverkehr. Es sorgt dafür, dass dieser gute Rahmenbedingungen vorfindet. Im Güterverkehr durch die Alpen setzt das BAV den in der Bundesverfassung verankerten Auftrag um, die Transporte von der Strasse auf die Schiene zu verlagern. Im Binnen-, Import- und Exportverkehr sollen die Rahmenbedingungen eine nachhaltige Entwicklung ermöglichen.
|
|
|
L'UFT, in qualità di autorità preposta alla vigilanza e al finanziamento del traffico merci su rotaia, si adopera per garantire al settore buone condizioni quadro. Nel traffico merci attraverso le Alpi attua il mandato sancito nella Costituzione federale di trasferire i trasporti dalla strada alla rotaia. Nel trasporto interno e in quello d’importazione e d’esportazione mira a creare condizioni quadro che consentano uno sviluppo sostenibile.
|