gal – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 118 Results  www.sitesakamoto.com  Page 10
  La revista de viatges a...  
Mònica i el seu marit Gwynn preparar la taula i vam menjar, parlem del lloc i les seves històries. A la sobretaula mirem fotos antigues de la família de Mònica, descendent dels primers colons galeses.
Dusk. Monica and her husband Gwynn set the table and ate, talk about the place and its stories. After dinner we look at old family photos of Monica, descendant of the first Welsh settlers. "In this town there are still people who speak Welsh", said while showing me the prize he had won in the nearby Eistesfodd Trelew. It is holding a meeting half and half contest where the descendants of Welsh demonstrate their artistic qualities. Every now and then transmitted on British television festival, in Wales as they continue with pride, pending in these distant lands remain the customs.
Crépuscule. Gwynn Monica et son mari a préparé la table et mangea, parler de la place et ses histoires. Dans le bureau l'apparence ancienne famille photos Monica, descendant des colons gallois premier. «Dans cette ville, il ya encore des gens qui parlent gallois", il a dit que il m'a montré que j'avais gagné le prix dans la proximité Eistesfodd Trelew. Il est titulaire d'un réunion d'une demi concours et demi lorsque les descendants du gallois de démontrer leurs qualités artistiques. Chaque maintenant et puis transmis sur le festival de la télévision britannique, et au Pays de Galles suivi avec fierté, en circulation dans ces terres lointaines restent en douane.
Abenddämmerung. Gwynn Monica und ihr Mann bereitete den Tisch und aß, Diskussion über den Ort und seine Geschichten. In der Desktop aussehen alten Familienfotos Monica, Nachkomme des ersten walisischen Siedler. "In dieser Stadt gibt es immer noch Menschen, die Walisisch sprechen", sagte er, als er mir zeigte, hatte ich den Preis in der Nähe Eistesfodd gewonnen Trelew. Es ist eine Tagung halb und halb Wettbewerb, wo die Nachkommen der Waliser zeigen ihre künstlerischen Qualitäten. Hin und wieder im britischen Fernsehen übertragen Festival, und in Wales mit Stolz folgen, ausstehenden in diesen fernen Ländern bleiben Zoll.
Crepuscolo. Gwynn Monica e suo marito ha preparato la tavola e mangiarono, parlare del luogo e le sue storie. Nella scrivania vecchia foto di famiglia Monica, discendenti dei primi coloni gallesi. "In questa città ci sono ancora persone che parlano gallese", ha detto mentre mi ha fatto vedere che avevo vinto il premio nella vicina Eistesfodd Trelew. Si sta tenendo una riunione di mezza gara e mezzo in cui i discendenti dei gallesi dimostrare le proprie qualità artistiche. Ogni ora e poi trasmessi su festival televisione britannica, e in Galles seguire con orgoglio, eccezionale in queste terre lontane rimangono dogana.
Crepúsculo. Gwynn Monica e seu marido, preparou a mesa e comeu, falar sobre o lugar e suas histórias. No desktop velho olhar fotos da família Monica, descendentes dos primeiros colonos galeses. "Nesta cidade ainda existem pessoas que falam galês", ele disse como ele me mostrou que eu tinha ganho o prêmio na próxima Eistesfodd Trelew. Ele está segurando uma reunião de meia e meia concurso onde os descendentes de Galês demonstrar suas qualidades artísticas. Cada agora e então transmitida em festival de televisão britânica, no País de Gales como eles continuam com orgulho, proeminente nestas terras distantes permanecem aduaneira.
Sumrak. Gwynn Monica i njezin suprug pripremio stol i jeli, govoriti o mjestu i njegove priče. U desktop izgled stare obiteljske fotografije Monica, potomak prvog velški naseljenika. "U ovom gradu još uvijek postoje ljudi koji govore velški", kazao je kako je mi je pokazao sam osvojio nagradu u obližnjem Eistesfodd Trelew. To drži sastanak pola-pola natjecanje u kojem potomci velški pokazati svoje umjetničke kvalitete. Svaki sada i onda prenose na britanskoj televiziji festivalu, i slijedite u Walesu s ponosom, izvanredan u ovim dalekih zemalja ostaju carinska.
Сумерки. Моника и ее муж Гвинн таблица была подготовлена ​​и съел, говорить о месте и его истории. В настольном взгляд старые семейные фотографии Моники, потомок первых поселенцев валлийского. "В этом городе все еще есть люди, которые говорят на валлийском", сказал, как он показал мне, что он получил награду в соседнем Eistesfodd Трелев. Это половина праздника и конкурса половину встречи, где потомки валлийского продемонстрировать свои художественные качества. Каждый так британское телевидение передает фестивале, потому что в Уэльсе Мы с гордостью, на рассмотрении в этих далеких краях остаются таможенные.
Ilunabarrean. Mónica eta bere senarra Gwynn taula ezarri eta jaten, lekua eta bere istorioak buruz hitz egin. Afari ondoren, familia zaharrak Monica argazkiak begiratu dugu, Galesko lehen kolono ondorengo. "Herri honetan daude oraindik pertsonak hitz egiten dute galesa", esan zuen, berriz, erakusten dit inguruko Eistesfodd irabazi zuen saria Trelew. Bilera erdia eta erdia lehiaketa bat da eskuetan non, galesera ondorengoak erakusteko beren artistiko nolakotasun. Bakoitzak orain eta gero telebista British jaialdia transmititzen, Gales harro jarraituko dute gisa, horiek urrutiko lurretan Ebatzi ohiturak mantenduko.
Solpor. Mónica eo seu marido Gwynn preparou a mesa e comeu, falar do lugar e as súas historias. Nos escritorios ollar fotos antigas da familia de Mónica, descendentes dos primeiros colonos galeses. "Nesta cidade aínda hai persoas que falan galés", dixo que el me mostrou que gañara o premio na seguinte Eistesfodd Trelew. É unha media conmemoración e concurso reunión de media, onde os descendentes do Welsh demostrar as súas calidades artísticas. Cada televisión tan británico transmite o festival, porque en Gales estamos orgullosos, pendente nesas terras distantes permanecen os costumes.
  La revista de viatges a...  
La vall al voltant de Gaiman està ple d'esglésies protestants dels colons galeses. Mentre visitàvem una i altra, creuem desenes de canals d'aigua. Sí ... finalment un dels gal · lesos trobar aigua. La desembocadura del Riu Chubut estava a dos dies de marxa d'on van desembarcar; triar aquesta vall per assentar.
Das Tal um Gaiman ist voll von evangelischen Kirchen in der walisischen. Da besuchten wir immer und immer, Kreuz Dutzende von Wasserstraßen. Ja ... endlich einer der walisischen Wasser gefunden. Die Mündung des Flusses Chubut war zwei Tagesmärsche von wo sie gelandet; wählte dieses Tal zu begleichen. Alles schien für diese walisische verbessern, ... Aber keiner hatte Erfahrung Bauernhof.
La valle intorno a Gaiman è piena di chiese protestanti del gallese. Come abbiamo visitato più e più, decine trasversale dei corsi d'acqua. Sì ... finalmente trovato uno dei Water gallese. La foce del fiume Chubut è stato due giorni di marcia 'da dove sono sbarcati; ha scelto questa valle per risolvere. Le cose sembravano migliorare per questi gallese, ... Ma nessuno aveva esperienza di azienda.
O vale em torno de Gaiman está cheia de igrejas protestantes no País de Gales. À medida que mais e mais visitados, dezenas cruz de hidrovias. Sim ... finalmente encontrei um da Água País de Gales. A foz do rio Chubut foi marcha de dois dias a partir de onde eles desembarcaram; Escolhi este vale para liquidar. As coisas pareciam melhorar para os galeses, ... Mas nenhum teve a experiência de exploração.
De vallei rond Gaiman wordt geplaagd protestantse kerken Welsh kolonisten. Terwijl weer bezoeken en, gekruiste tientallen waterwegen. Ja ... eindelijk een van de Welsh Water. De Chubut rivier mond was twee dagen 'mars van waar zij landden; koos deze vallei te vestigen. Dingen leek te verbeteren voor deze Welsh, maar ... niemand had boerderij ervaring.
Dolina oko Gaiman je pun protestantskih crkava u velški. Kao što smo posjetili više i više, križ na desetke putova. Da ... napokon je pronašao jedan od velški vode. Ušća rijeke Chubut je dva dana ožujak od mjesta gdje su sletjeli; izabrao ovu dolinu riješiti. Stvari kao da se poboljša za ove velški, ... Ali nitko imao iskustva farme.
Долина вокруг Гейман страдает протестантских церквей валлийский поселенцев. Во время посещения снова и, скрещенных десятки водных путях. Да ..., наконец, нашел одного из валлийских воды. Устье реки Чубут марта был два дня ", откуда они приземлились; выбрал эту долину урегулировать. Вещи, казалось, улучшения для этих валлийских, Но ... ни один не имел опыта хозяйств.
Gaiman inguruan-valle da Galesko kolono eliza protestante osoa. Bitartean berriro bisitatzea eta, dozenaka gurutze-kanalak. Bai ..., azkenik, bat galesak Ura aurkitu. Rio Chubut bokalean bi eguneko bidaia non dute lehorreratu zen; aukeratu haran hau konpontzeke. Things ziren galesera horiek bilatuz, baina ... none baserriko-esperientzia izan.
O val en torno a Gaiman é atormentado igrexas protestantes colonos galeses. Ao visitar de novo e, decenas cruzadas de vías navegables. Si ... por fin atopei un da auga Welsh. A desembocadura do río Chubut foi de dous días de marcha de onde desembarcaron; escolleu este val contentarse. As cousas parecían mellorar a estes Welsh, mais ... ningún tiña experiencia Facenda.
  La revista de viatges a...  
Finalment, després de tants sacrificis, cap a fins del segle XIX va arribar el progrés a la colònia gal · lesa. Vint anys després d'aquell trist desembarcament dels veterans del Mimosa es van reunir per se una foto commemorativa.
Schließlich, nach so vielen Opfern, Ende des neunzehnten Jahrhunderts war der Fortschritt auf die walisische Kolonie. Zwanzig Jahre nach diesem traurigen Landung Mimosa Veteranen für ein Foto Gedenkstätte gesammelt. Aber die Zeiten hatten sich geändert. Die Kolonie wurde ausführenden Weizen nach Wales und war sehr viel mehr besiedelt. Aber die argentinische Regierung ihre Bedingungen auferlegt, gab es Schulen, die kastilischen gelehrt, Militärgouverneur, Gesetze von Buenos Aires etc.. usw.. In einem kleinen walisischen gesprochen wird weniger und weniger; Monica war so stolz, weiterhin sprechen die Sprache ihrer Vorfahren, damit "Croeso in Patagonien" hat viel Wert.
Infine, dopo tanti sacrifici, fine del XIX secolo è stato il progresso verso la colonia gallese. Venti anni dopo che i veterani triste atterraggio Mimosa riuniti per un memoriale foto. Ma i tempi erano cambiati. La colonia era esportatrice di grano in Galles ed è stato molto molto più popolata. Ma il governo argentino imposto le sue condizioni, vi erano scuole che insegnavano castigliano, governatore militare, leggi da Buenos Aires ecc. ecc. In un piccolo gallese è parlato sempre meno; Monica sentito così orgoglioso di continuare a parlare la lingua dei loro antenati, quindi "Croeso in Patagonia" ha un valore molto.
Finalmente, depois de tantos sacrifícios, século XIX foi o progresso para a colônia galesa. Vinte anos depois que os veteranos de pouso triste Mimosa se reuniram para uma foto de memorial. Mas os tempos haviam mudado. A colônia estava exportando trigo ao País de Gales e foi muito mais povoada. Mas o governo argentino impôs as suas condições, havia escolas que ensinavam castelhano, governador militar, leis de Buenos Aires, etc. etc. Em galês pouco é falado cada vez menos; Monica me senti tão orgulhoso de continuar falando a língua dos seus antepassados, portanto, "Patagônia Croeso em" tem muito valor.
Eindelijk, na zoveel opofferingen, de late negentiende eeuw kwam de Welshe kolonie vooruitgang. Vijfentwintig jaar na die trieste Mimosa landing veteranen bijeen om een ​​foto gedenkteken. Maar de tijden waren veranderd. De kolonie werd exporteert tarwe naar Wales en het was heel veel meer bevolkte. Maar de Argentijnse regering haar opgelegde voorwaarden, hadden scholen lesgeven Castiliaans, militaire gouverneur, wetten van Buenos Aires, etc.. enz.. Geleidelijk de Welsh sprak steeds minder; waarom Monica was trots om verder te gaan de taal van hun voorouders spreken, vandaar "Welkom in Patagonië" is waardevol.
Napokon, nakon toliko odricanja, krajem devetnaestog stoljeća bio je napredak na velški kolonije. Dvadeset godina nakon toga tužni slijetanja Mimosa branitelji okupili za fotografiju spomen. No, vremena se promijenilo. Kolonija je izvoz pšenice u Wales i bio je jako mnogo više naseljena. No, argentinski vlade nametnuo svoje uvjete, su škole koje uče Kastiljski, vojni guverner, zakoni iz Buenos Airesa itd.. itd.. U malo velški govori manje i manje; Monica osjećao tako ponosni da i dalje govori jezik svojih predaka, stoga "Croeso u Patagoniji" ima veliku vrijednost.
В конце концов, после стольких жертв, в конце девятнадцатого века пришли валлийский прогресса колонии. Двадцать пять лет после этой печальной посадки Mimosa ветеранов собрались на память фото. Но времена изменились. Колония была экспорте пшеницы в Уэльс и был очень гораздо более густонаселенной. Но аргентинский правительство ввело свои условия, были школы, преподавание кастильский, военный губернатор, законов от Буэнос-Айреса и т.д.. и т.д.. Постепенно валлийский говорил все меньше и меньше; почему Моника была гордостью продолжает говорить на языке своих предков, следовательно "Добро пожаловать в Патагонии" столь же ценно.
Bukatzeko, hainbat sakrifizio beraz, ondoren, XIX mendean aurrerapen to gales zen. Hogeita bost urte igaro ondoren photo memorial bat Mimosa triste hori lurreratzeko beteranoak bildu. Baina aldiz aldatu zuen.. Kolonia izan zen gari-esportazioa, Gales eta oso askoz ere biztanle. Baina Argentinako gobernuak inposaturiko bere baldintza, ziren eskolak irakatsi Castellano, militar gobernadore, Buenos Aires eta abar from legeak. eta abar.. Pixkanaka-pixkanaka galesera hitz egiten gero eta gutxiago izan zen.; Monica izan zen, beraz, harro, beren arbasoen hizkuntza hitz egiten jarraitu ahal izateko, beraz, "Welcome to Patagonia" baliotsua da.
Finalmente, despois de tantos sacrificios, a finais do século XIX veu o progreso colonia galesa. Vinte e cinco anos despois de que os veteranos de pouso Mimosa tristes reuníronse para un memorial foto. Pero os tempos cambiaron. A colonia foi exportar trigo para o País de Gales e foi moito máis populosa. Pero o goberno arxentino impuxo as súas condicións, tiñan escolas de ensino castelán, gobernador militar, leis de Bos Aires, etc. etc. Aos poucos, o Welsh falaba cada vez menos; por Monica estaba orgulloso de seguir falando a lingua dos seus antepasados, por iso "Benvido á Patagonia" é tan valiosa.
  La revista de viatges a...  
Etiquetes: Alaska, congelat, daniel landa, Diomedes, esquimals, Estret de Bering, fred extrem, gel, Illes Diomedes, Mar de Bering, Un món a part, Gal · les
Tags: Alaska, congelés, daniel landa, Diomède, Esquimaux, Le détroit de Béring, froid extrême, glace, Îles Diomède, Mar de Bering, Un monde à part, Pays de Galles
Tags: Alaska, eingefroren, daniel Lauge, Diomedes, Eskimos, Beringstraße, extremer Kälte, FROST, Diomedes-Inseln, Mar de Bering, Eine Welt für sich, Wales
Tags: alaska, congelati, daniel landa, Diomede, Eschimesi, Stretto di Bering, freddo estremo, ghiaccio, Diomede Islands, Mar de Bering, Un mondo a parte, Galles
Tags: Alaska, congelada, daniel landa, Diomedes, Esquimós, Estreito de Bering, frio extremo, gelo, Diomedes Ilhas, Mar de Bering, Um mundo à parte, País de Gales
Tags: Alaska, bevroren, daniel landa, Diomedes, Eskimo's, Bering Strait, extreme koude, ijs, Diomedes Eilanden, Mar de Bering, Een wereld apart, Wales
タグ: アラスカ州, 凍結, ダニエル灰汁, ディオメデス, エスキモー, 海峡ベーリング, 極寒, 氷, ディオメーデース諸島, でMar deベーリング, 別世界, ウェールズ
Tags: Aljaska, zamrznuti, daniel landa, Diomedova, Eskimi, Beringov moreuz, ekstremnoj hladnoći, led, Diomede Otoci, Mar de Beringov, Svijet osim, Vels
Теги: Аляска, заморожены, daniel landa, Диомед, Эскимосы, Берингов пролив, экстремального холода, лед, Диомед острова, Мар-де-Беринг, Мир на части, Уэльс
Tags: Alaska, izoztu, daniel landa, Diomedes, Eskimalek, Itsasartea Bering, muturreko hotza, izotz, Diomede uharteak, Mar de Bering, Un mundo aparte, Wales
Tags: Alaska, conxelada, daniel landa, Diomedes, Esquimós, Estrecho de Bering, frío extremo, xeo, Illas Diomedes, Mar de Bering, Un mundo á parte, Gales
  La revista de viatges a...  
En el proper post contínua la interessantíssima història dels gal · lesos a la Patagònia
In the next post continues the interesting history of the Welsh in Patagonia
Dans le prochain post continue l'histoire intéressante des Gallois en Patagonie
En el proximo post continua la interesantisima historia de los galeses en la Patagonia
No próximo post continua a interessante história do galês na Patagônia
In de volgende post blijft de interessante geschiedenis van de Welsh in Patagonië
En el proximo post continua la interesantisima historia de los galeses en la Patagonia
В следующем посте продолжает интересной истории валлийского в Патагонии
En el proximo post continua la interesantisima historia de los galeses en la Patagonia
  La revista de viatges a...  
PortadaBlocs VAP Al Sud d'Amèrica Riu Chubut: la travessa dels gal · lesos
HomeBlogs VaP Al Sur de America Chubut River: Crossing the Welsh
AccueilBlogs VaP En Amérique du Sud Rio Chubut: la traversée du Pays de Galles
HomeBlog Vap In Sud America Rio Chubut: l'attraversamento del gallese
InícioBlogs PAV Al Sur de America Rio Chubut: Cruzando o galês
HomeBlogs VAP Al Sur de America Rio Chubut: de kruising van de Welsh
Početna stranicaBlogovi VAP U Južnoj Americi Rio Chubut: Križanje Welsh
ПередДневники VAP В Южной Америке Чубут реки: Пересечение валлийский
AurreanBlogs VaP Hego Amerikan Rio Chubut: Welsh du gurutzatzea
  La revista de viatges a...  
colònia gal · lesa
Welsh Kolonie
Insediamento gallese
Colonização galesa
Welsh kolonie
ウェールズのコロニー
Velški kolonija
Валлийский урегулирования
Welsh kolonia
  La revista de viatges a...  
Carreta gal · lesa avancen amb treball
Welsh wagon moving forward with work
Gallois Avanzano trabajo con panier
Carreta galesa avanzan con trabajo
Vagão galês avançar com o trabalho
Welsh Carreta voortgang met het werk
仕事でウェールズの粗末な二輪荷車の進捗状況
Velški Carreta napredak u poslu
Валлийский Каррета прогресса с работой
Carreta galesa avanzan con trabajo
  La revista de viatges a...  
Campament gal · lès durant la travessia cap a les muntanyes de l'oest
Welsh camp during the journey to the mountains of western
Campamento Gallois pendant le voyage vers les montagnes de l'ouest
Campamento galés durante la travesía hacia las montañas del oeste
Campo galês durante a viagem para as montanhas do oeste
Welsh kamp tijdens de reis naar de bergen van de westelijke
Velški kamp tijekom putovanja u planinama zapadne
Валлийский лагере во время путешествия в горах западной
Campamento galés durante la travesía hacia las montañas del oeste
  La revista de viatges a...  
Cap a l'oest van enfilar els primers exploradors gal · lesos seguint el curs del Riu Chubut. Sabien que a la desèrtica estepa patagònica l'única possibilitat de trobar una vall, apte per a l'agricultura, era en les marges del riu.
They headed west early explorers along the course of Welsh Chubut River. They knew that in the desert steppe the only way to find a green valley, suitable for agriculture, was on the banks of the river.
Ils se sont dirigés vers l'ouest premiers explorateurs qui suit Gallois cours de Rio Chubut. Ils savaient que dans la steppe désertique le seul moyen de trouver une vallée verdoyante, propices à l'agriculture, était sur les rives de la rivière.
Hacia el oeste enfilaron los primeros exploradores galeses siguiendo el curso del Rio Chubut. Sabían que en la desértica estepa patagónica la única posibilidad de encontrar un valle verde, apto para la agricultura, era en las márgenes del río.
Eles partiram para o oeste primeiros exploradores ao longo do curso do galês Rio Chubut. Eles sabiam que no estepe do deserto a única maneira de encontrar um vale verde, apropriada para a agricultura, Foi nas margens do rio.
Ze gingen westwaarts ontdekkingsreizigers eerste Welsh volgt de loop van Rio Chubut. Ze wisten dat in de woestijn steppe de enige manier om een ​​groene vallei vinden, geschikt voor landbouw, was aan de oever van de rivier.
Hacia el oeste enfilaron los primeros exploradores galeses siguiendo el curso del Rio Chubut. Sabían que en la desértica estepa patagónica la única posibilidad de encontrar un valle verde, apto para la agricultura, bio je na obalama rijeke.
Они направились на запад первые исследователи валлийского следующий ход Чубут реки. Они знали, что в пустынной степи единственный способ найти зеленую долину, пригодных для сельского хозяйства, был на берегу реки.
Hacia el oeste enfilaron los primeros exploradores galeses siguiendo el curso del Rio Chubut. Sabían que en la desértica estepa patagónica la única posibilidad de encontrar un valle verde, apto para la agricultura, era en las márgenes del río.
1 2 3 4 5 6 7 Arrow