gla – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 16 Results  www.presseurop.eu
  Wymiar sprawiedliwości ...  
Czechy: „Szwajcara sądzi baronów czeskiego węgla”
Czech Republic: ‘Swiss to judge Czech coal barons’
Tschechische Republik: „Die Schweiz richtet über die tschechischen Kohlebarone“
Repubblica Ceca : “Gli svizzeri giudicano cechi i baroni del carbone”
República Checa: “Suíços julgam barões checos do carvão”
Tsjechië-Zwitserland: “Zwitserland oordeelt over Tsjechische steenkoolbaronnen”
Republica Cehă: “Elveţienii judecă baronii cehi ai cărbunelui”
  Electricity | Presseuro...  
„Dostawca ekologicznej energii elektrycznej chce także węgla ”, głosi tytuł w Tageszeitung, który jest grą słów, gdyż w języku niemieckim „węgiel” znaczy również „forsa”. Ten […]
“Green energy providers wants to make coal," leads Tageszeitung, punning on the German word for “coal”, which also means “money”. The Berlin daily, always fretting […]
„Ökostromer will Kohle machen“, titelt die Tageszeitung. Die in Umweltfragen stets wachsame taz meldet, dass die drei größten deutschen Ökostromanbieter – Lichtblick, Greenpeace Energy und […]
“Fornitore di energia verde vuole fare carbone”, titola la Tageszeitung giocando sul doppio senso della parola “carbone” che in tedesco significa anche “quattrini”. Secondo il […]
"Fornecedor de eletricidade ecológica quer fazer carvão", diz o título do Tageszeitung, jogando com o sentido duplo da palavra "carvão" em alemão, que quer dizer […]
"Leverancier van groene elektriciteit wil steenkool maken" (Ökostromer will Kohle machen), kopt Tageszeitung met een woordspeling op ‘steenkool’, wat in het Duits ook ‘poen’ betekent. […]
“Furnizor de electricitate ecologist vrea să bage cărbune”, titrează Die Tageszeitung, jucându-se cu dublul sens al cuvântului “cărbune” în germană, care mai înseamnă și “bani”. […]
  Connie Hedegaard | Pres...  
Środowisko: Statystyczna mgła spowija walkę z dwutlenkiem węgla
Environment: Statistical fog in battle against CO2
Umwelt: Statistiknebel im Kampf gegen CO2
Ambiente: Estatísticas pouco claras na batalha contra o CO2
Milieu: Ook CO2-uitstoot kent creatief boekhouden
Mediu: Ceaţă statistică în lupta împotriva CO2
  Climate change | Presse...  
„Najwyższe w dziejach emisje dwutlenku węgla spychają klimat na krawędź [katastrofy]”, pod tym tytułem Guardian ujawnia niepublikowane dotąd szacunki Międzynarodowej Agencji Energetycznej (IEA). Te zaś […]
“Worst ever carbon emissions leave climate on the brink,” headlines the Guardian, revealing latest estimates from the International Energy Agency (IEA) showing that, “[g]reenhouse gas […]
„Schlimmere Kohlenstoffemissionen denn je bringen das Klima auf die Kippe“, titelt der Guardian und enthüllt bisher unveröffentlichte Abschätzungen der Internationalen Energieagentur (IEA), laut welchen „Treibhausgase […]
“Los peores niveles de emisión de carbono de la historia fuerzan el clima hasta el límite”, titula el diario The Guardian. El artículo revela estimaciones […]
"Le peggiori emissioni di carbonio di sempre spingono il clima sull'orlo", titola il Guardian. I dati dell'Agenzia internazionale dell'energia mostrano come "l'anno scorso le emissioni […]
“Piores emissões de carbono de sempre deixam clima à beira de precipício”, é o título do Guardian, que revela estimativas nunca publicadas da Agência internacional […]
“Grootste emissies kooldioxide ooit brengen klimaat aan de rand van de afgrond", kopt de Britse krant The Guardian en onthult niet eerder gepubliceerde schattingen van […]
“Cel mai mare nivel de emisii de carbon din istorie lasă clima în aer”, titrează The Guardian, arătând estimări nepublicate ale Agenţiei Internaţionale pentru Energie […]
  Le Figaro | Presseurop....  
Brak inwestycji, mało rozwinięte odnawialne źródła energii, konkurencja w postaci amerykańskiego węgla… Europejski rynek energetyczny musi się zmierzyć z licznymi przeszkodami. Największe tutejsze koncerny zaczęły więc wywierać presję na UE.
From a lack of investment to an underdeveloped renewable energy sector, plus competition from American coal: the domestic energy market faces a slew of obstacles. This is driving concerned European groups begin to put the EU under pressure.
Manque d’investissements, ressources renouvelables peu développées, concurrence du charbon américain : le marché intérieur de l’énergie rencontre de nombreux obstacles. Inquiets, les grands groupes européens commencent à mettre l’UE sous pression.
Mangelnde Investitionen, kaum entwickelte erneuerbare Ressourcen, konkurrierende amerikanische Kohle: Der Energiebinnenmarkt kämpft mit zahlreichen Hindernissen. Und die großen europäischen Unternehmensgruppen beginnen langsam aber sicher, die EU unter Druck zu setzen.
De interne Europese energiemarkt heeft met nogal wat hindernissen te maken: van een gebrek aan investeringen en duurzame energiebronnen die nauwelijks ontwikkeld zijn tot de concurrentie van Amerikaanse steenkool. De energiereuzen zetten nu de EU onder druk om de problemen aan te pakken.
Peking pohrozil Evropské komisi, že na ni kvůli jejímu rozhodnutí zdanit solární panely a telekomunikační vybavení čínské výroby podá žalobu u Světové obchodní organizace. Německo, jehož […]
  Electricity | Presseuro...  
Brak inwestycji, mało rozwinięte odnawialne źródła energii, konkurencja w postaci amerykańskiego węgla… Europejski rynek energetyczny musi się zmierzyć z licznymi przeszkodami. Największe tutejsze koncerny zaczęły więc wywierać presję na UE.
From a lack of investment to an underdeveloped renewable energy sector, plus competition from American coal: the domestic energy market faces a slew of obstacles. This is driving concerned European groups begin to put the EU under pressure.
Mangelnde Investitionen, kaum entwickelte erneuerbare Ressourcen, konkurrierende amerikanische Kohle: Der Energiebinnenmarkt kämpft mit zahlreichen Hindernissen. Und die großen europäischen Unternehmensgruppen beginnen langsam aber sicher, die EU unter Druck zu setzen.
Di fronte alla rapida evoluzione del mercato internazionale, gli operatori europei chiedono a Bruxelles più chiarezza e coordinamento. Ma una vera politica comune è ancora lontana.
Falta de investimentos, fraco desenvolvimento dos recursos renováveis, concorrência do carvão norte-americano: o mercado interno da energia enfrenta muitos obstáculos. E os grandes grupos europeus começam a pressionar a UE.
De interne Europese energiemarkt heeft met nogal wat hindernissen te maken: van een gebrek aan investeringen en duurzame energiebronnen die nauwelijks ontwikkeld zijn tot de concurrentie van Amerikaanse steenkool. De energiereuzen zetten nu de EU onder druk om de problemen aan te pakken.
Lipsă de investiţii, resurse regenerabile prea puţin dezvoltate, concurenţa cărbunelui american: piaţa internă de energie se confruntă cu multe obstacole. Iar marile grupuri europene încep să pună presiuni asupra UE.
  Die Tageszeitung | Pres...  
„Dostawca ekologicznej energii elektrycznej chce także węgla ”, głosi tytuł w Tageszeitung, który jest grą słów, gdyż w języku niemieckim „węgiel” znaczy również „forsa”. Ten […]
Hundreds of thousands of people took part in protests against austerity policies organised in several European countries by the European Trade union Confederation. For the European press, this austerity fatigue should prompt a rethink on the drive to balance public accounts.
"Dodavatel zelené elektřiny se chce dát na uhlí," píše na titulní straně německý deník Die Tageszeitung (TAZ), který si hraje s dvojím významem slova "uhlí". […]
  Le Figaro | Presseurop....  
Pierwszy bilans przepływów dwutlenku węgla w Unii Europejskiej pokazuje, o czym pisze Le Figaro, że ilość gazów cieplarnianych wytwarzanych przez intensywne rolnictwo przekracza możliwości absorpcyjne ekosystemów.
A report on carbon dioxide, methane and nitrous oxide fluxes in the European Union shows that greenhouse gases produced by agriculture are in excess of ecosystem absorption capacity. Le Figaro highlights the inherent dangers of intensive agriculture.
Le premier bilan des flux de carbone de l'Union européenne montre que les émissions de gaz à effet de serre provenant de l'agriculture dépassent la capacité d'absorption des écosystèmes. Un état de fait qui, selon Le Figaro, accable encore un peu plus l'agriculture intensive.
Die erste Kohlenstoff-Gesamtbilanz der Europäischen Union zeigt, dass die durch die Landwirtschaft verursachten Treibhausgase die Aufnahmekapazität der Ökosysteme übersteigen. Ein Tatbestand, der – so Le Figaro – die intensive Landwirtschaft noch weiter belastet.
Uit een eerste balans van de koolstoffluxen van de Europese Unie blijkt dat de door de landbouw geproduceerde broeikasgassen de opnamecapaciteit van de ecosystemen overtreffen. Een situatie die volgens Le Figaro de intensieve landbouw nog verder de beklaagdenbank in drijft.
  Connie Hedegaard | Pres...  
Wysiłki Unii Europejskiej na rzecz obniżenia emisji dwutlenku węgla do atmosfery postrzegane są jako najambitniejszy tego rodzaju program na świecie. Jednak niejasne kryteria i kreatywna księgowość podają w wątpliwość dotychczasowe sukcesy.
The EU’s plan to reduce CO2 emissions is lauded for being the most ambitious scheme of its kind. But unclear criteria and wayward accounting put into doubt the success of steps taken so far.
Der EU-Plan zur Reduzierung von CO2-Emissionen wird als das anspruchsvollste Vorhaben seiner Art gepriesen. Doch unklare Kriterien und eigenwillige Buchführung stellen den Erfolg der bisher unternommenen Schritte in Frage.
L’Europa ha adottato gli obiettivi di riduzione delle emissioni più ambiziosi al mondo. Ma a causa di alcuni intrighi procedurali i risultati potrebbero essere molto inferiori alle aspettative.
O plano da UE para reduzir as emissões de CO2 é elogiado como o esquema mais ambicioso do género. Mas critérios pouco claros e uma contabilidade duvidosa põem em dúvida o êxito das medidas tomadas até agora.
Het EU-plan voor het verminderen van de CO2-uitstoot wordt bejubeld als het meest ambitieuze project in zijn soort. Maar onduidelijke criteria en grillige berekeningen roepen twijfels op over het succes van de tot nu toe ondernomen stappen.
Planul Uniunii Europene de reducere a emisiilor de dioxid de carbon este foarte apreciat pe plan internaţional, fiind considerat cea mai ambiţioasă schemă de acest fel. Dar criteriile neclare şi modalităţile creative de cuantificare pun sub semnul întrebării eficienţa măsurilor adoptate până acum.
  Carbon emissions | Pres...  
Pierwszy bilans przepływów dwutlenku węgla w Unii Europejskiej pokazuje, o czym pisze Le Figaro, że ilość gazów cieplarnianych wytwarzanych przez intensywne rolnictwo przekracza możliwości absorpcyjne ekosystemów.
A report on carbon dioxide, methane and nitrous oxide fluxes in the European Union shows that greenhouse gases produced by agriculture are in excess of ecosystem absorption capacity. Le Figaro highlights the inherent dangers of intensive agriculture.
Die erste Kohlenstoff-Gesamtbilanz der Europäischen Union zeigt, dass die durch die Landwirtschaft verursachten Treibhausgase die Aufnahmekapazität der Ökosysteme übersteigen. Ein Tatbestand, der – so Le Figaro – die intensive Landwirtschaft noch weiter belastet.
Il primo bilancio dei flussi di anidride carbonica dell’Unione Europea evidenzia che i gas serra prodotti dall’agricoltura superano la capacità di assorbimento degli ecosistemi. Un'altra tegola sull'agricoltura intensiva, scrive Le Figaro.
O primeiro balanço dos fluxos de carbono da União Europeia mostra que os gases com efeito de estufa provenientes da agricultura excedem a capacidade de absorção dos ecossistemas. Uma constatação que, segundo o Le Figaro, aumenta ainda mais as contra-indicações da agricultura intensiva.
Prima evaluare a fluxurilor de carbon din Uniunea Europeană arată că emisiile de gaze cu efect de seră din agricultură depăşesc capacitatea de absorbţie a ecosistemelor. Un fapt care, după Le Figaro, covârşeşte şi mai mult agricultura intensivă.
  Artykuły | Presseurop.e...  
Czy istnieje lepszy sposób na uzyskiwanie energii, bez zwiększania emisji dwutlenku węgla, niż używanie drewna jako paliwa w elektrociepłowniach, tym bardziej, że można je uzupełniać sadząc nowe lasy?
In order to produce energy without further increasing CO2 emissions, what could be easier than using existing furnaces to burn trees that could be replaced as they are used? Although this idea has much financial backing, it is only efficient over the long term.
Was wäre einfacher zur Energieerzeugung ohne Erhöhung der CO2-Emissionen, als in den existierenden Kraftwerken Bäume zu verbrennen, die man nach Bedarf neu pflanzen würde? Diese breit subventionierte Methode ist jedoch nur äußerst langfristig wirksam.
La combustione del legno fornisce metà dell’energia da fonti rinnovabili prodotta nell’Ue. I sussidi hanno gonfiato un business che piace a governi e industriali, ma non produce alcuna riduzione reale delle emissioni.
Para obter energia sem aumentar as emissões de CO2, nada mais simples do que queimar árvores nas centrais existentes, substituídas à medida que outras vão sendo abatidas. Este método é fortemente apoiado por subsídios, mas só é eficaz a longo prazo.
Există oare vreo metodă mai simplă de obţinere a energiei, fără a genera creşterea emisiilor de dioxid de carbon? Poate aceea de a folosi copacii, caree pot fi regeneraţi în timp, și a-i arde în generatoarele deja existente? Această metodă, amplu subvenţionată, folosită la scară largă, nu este însă profitabilă decât pe termen foarte lung.
  Le Monde | Presseurop.e...  
Szwecja, która właśnie objęła na pół roku przewodnictwo w Unii Europejskiej, usiłuje przekonać swoich partnerów, aby poszli za jej przykładem i wprowadzili podatek od dwutlenku węgla - pisze korespondent dziennika Le Monde Olivier Truc.
Sweden, which has just taken over the EU presidency for a six-month stint, is trying to convince its European partners to follow its example and impose a carbon tax. Adopted in 1991, it has proved efficient on a national level, reports Olivier Truc for Le Monde.
La Svezia ha appena preso la presidenza di turno dell'Unione europea e spera di convincere i suoi partner a seguire il suo esempio per combattere le emissioni di gas serra: introdurre la tassa sul carbone. Adottata nel 1991, la misura fiscale in Svezia si è dimostrata efficace e oggi nessuno la mette più in discussione.
Om de uitstoot van broeikasgassen in Europa te verminderen, hoopt Zweden, dat zojuist het EU-voorzitterschap heeft overgenomen, zijn Europese partners te overtuigen zijn voorbeeld te volgen door een koolstofheffing in te voeren. Deze fiscale maatregel heeft sinds 1991 zijn nut bewezen en wordt door Zweden dan ook niet meer in twijfel getrokken.
Od jejího vstupu do EU v roce 2004 se příliv běženců na Maltu neustále zvyšuje. Podle vyjádření Vysokého komisařství OSN pro uprchlíky (UNHCR) přijal tento […]
Pentru a permite Europei reducerea emisiei de gaze cu efect de seră, Suedia, care tocmai a preluat preşedenţia Uniunii Europene, speră să-şi convingă partenerii să-i urmeze exemplul instaurând o taxă carbon. Adoptată în 1991, această măsură fiscală a facut din plin dovada eficacităţii sale şi nu mai este repusă în discuţie.
  Problemy społeczne | Pr...  
Ponad dwustu hiszpańskich górników, strajkujących od końca maja, rozpoczyna marsz w obronie dotacji dla kopalń węgla. Ale w czasach kryzysu ten ruch, dążący do ocalenia odchodzącej profesji, wygląda desperacko.
On strike since late May, Spanish miners have begun a march on Madrid in order to safeguard state subsides for the nation's coal mines. But in the midst of the eurozone crisis, their cause to save an old and struggling industry seems all but lost.
Mehrere hundert spanische Bergarbeitern streiken seit Ende Mai. Jetzt beginnen sie einen Marsch, damit die Subventionen für Kohlebergwerke beibehalten werden. Die Bewegung zum Erhalt eines alten Berufsstandes scheint in der derzeitigen Krise allerdings aussichtslos.
In sciopero dalla fine di maggio, dei minatori spagnoli hanno dato inizio il 22 giugno a una marcia contro la soppressione degli aiuti all'industria del carbone. Ma in piena crisi, questo movimento che vorrebbe salvare una professione antica sembra avere poche speranze di successo.
Em greve desde o fim de maio, os mineiros espanhóis lançam um movimento pela manutenção das ajudas às minas de carvão. Mas, em plena crise, essa iniciativa destinada a salvar uma profissão antiga parece um ato de desespero.
Spaanse mijnwerkers, die eind mei in staking zijn gegaan, beginnen aan een mars voor het behoud van steun aan de steenkoolmijnen. Maar in tijden van crisis lijkt zo'n poging om een oud beroep van de ondergang te redden kansloos.
În grevă de la finalul lunii mai, sute de mineri spanioli au demarat, pe 22 iunie, un marş pentru a cere menţinerea ajutoarelor pentru minele de cărbune. Dar, în plină criză, această mişcare pentru a salva o veche profesie pare disperată.
  Climate change | Presse...  
Za sprawą kryzysu stało się możliwe zmniejszenie emisji dwutlenku węgla, ale ten sam kryzys zachwiał fundamentami zielonej gospodarki. Zakwestionowanie subsydiów dla nieefektywnych technologii może się jednak okazać zbawienne dla sektora energii odnawialnej, pisze w Il Foglio Carlo Stagnaro.
The crisis has put a dent in carbon emissions – and in the foundations of Europe’s planned green economy. By calling subsidies for inefficient technologies into question, that blow might yet be a boon for the renewable energy sector.
Dank der Krise sank der CO2-Ausstoß, doch gleichzeitig setzt sie die „grüne Industrie“ die EU unter Druck. Subventionen für wenig effiziente Technologien werden in Frage gestellt. Ein Schock, der sich für das Wachstum des Sektors als heilsam herausstellen könnte.
La crisis ha permitido reducir las emisiones de CO2, pero también socava los fundamentos de la "economía ecológica" al estilo europeo. Al poner en tela de juicio las subvenciones destinadas las tecnologías menos competentes, este choque puede resultar favorable para el desarrollo del sector.
La crisi ha ridotto la produzione industriale e le emissioni di gas serra, ma ha anche colpito duramente la "green economy" europea. Uno shock che potrebbe rivelarsi salutare per un settore drogato dai fondi pubblici.
A crise permitiu reduzir as emissões de CO2, mas também mina os alicerces da “economia verde” europeia. Ao voltar a trazer à discussão os subsídios às tecnologias menos eficientes, este choque pode revelar-se salutar para o desenvolvimento do setor.
De crisis heeft niet alleen gezorgd voor een afname van de CO2-uitstoot, maar heeft ook een bres geslagen in de fundamenten van Europa’s geplande “groene economie”. Door de subsidies op inefficiënte technologieën ter discussie te stellen, kan de sector van de duurzame energie wellicht uit het slop worden getrokken.
Criza a permis o reducere a emisiilor de CO2, dar subminează de asemenea fundamentele "economiei verzi" după moda europeană. Repunând în discuţie subvenţiile pentru tehnologiile cele mai puţin eficiente, acest şoc poate fi benefic pentru dezvoltarea sectorului.
  Nauka i środowisko | Pr...  
Czy istnieje lepszy sposób na uzyskiwanie energii, bez zwiększania emisji dwutlenku węgla, niż używanie drewna jako paliwa w elektrociepłowniach, tym bardziej, że można je uzupełniać sadząc nowe lasy?
In order to produce energy without further increasing CO2 emissions, what could be easier than using existing furnaces to burn trees that could be replaced as they are used? Although this idea has much financial backing, it is only efficient over the long term.
Was wäre einfacher zur Energieerzeugung ohne Erhöhung der CO2-Emissionen, als in den existierenden Kraftwerken Bäume zu verbrennen, die man nach Bedarf neu pflanzen würde? Diese breit subventionierte Methode ist jedoch nur äußerst langfristig wirksam.
La combustione del legno fornisce metà dell’energia da fonti rinnovabili prodotta nell’Ue. I sussidi hanno gonfiato un business che piace a governi e industriali, ma non produce alcuna riduzione reale delle emissioni.
Para obter energia sem aumentar as emissões de CO2, nada mais simples do que queimar árvores nas centrais existentes, substituídas à medida que outras vão sendo abatidas. Este método é fortemente apoiado por subsídios, mas só é eficaz a longo prazo.
Energie opwekken zonder dat de CO2-uitstoot stijgt? Dan is er toch niets simpeler dan in reeds bestaande centrales hout te verbranden en nieuwe bomen aan te planten? Het klinkt aannemelijk, maar deze goed gesubsidieerde methode is op de lange termijn helemaal niet zo efficiënt.
Există oare vreo metodă mai simplă de obţinere a energiei, fără a genera creşterea emisiilor de dioxid de carbon? Poate aceea de a folosi copacii, caree pot fi regeneraţi în timp, și a-i arde în generatoarele deja existente? Această metodă, amplu subvenţionată, folosită la scară largă, nu este însă profitabilă decât pe termen foarte lung.
  Climate change | Presse...  
Na wielkich konferencjach klimatycznych debatuje się na tylko na temat dwutlenku węgla. Przedstawiciele państw świata zastanawiają się także, czy globalnej katastrofie ekologicznej można zapobiec, stosując mechanizmy demokratyczne.
The major climate conferences aren’t just about CO2 emissions. They’re also about whether there are democratic ways to ward off an ecological catastrophe. Der Freitag champions environmental democracy over environmental autocracy.
Bei den großen Klimakonferenzen geht es nicht nur um Kohlendioxid. Es geht auch um die Frage, ob es demokratische Wege gibt, eine ökologische Katastrophe abzuwenden. Der Freitag überlegt zwischen Ökodiktatur und Ökokratie.
En la Conferencia de Cancún sobre el clima se ha avanzado algo en la lucha contra el cambio climático. Pero para el semanario alemán Freitag, tendremos que elegir entre dos modelos: la ecodictadura o la ecocracia.
La conferenza di Cancún si è chiusa senza grossi progressi contro il cambiamento climatico. La democrazia occidentale è troppo legata al libero mercato e alla sua fame di risorse. Per evitare la catastrofe bisogna elaborare un nuovo modello.
A conferência de Cancun sobre o clima permitiu progredir um pouco na luta contra as alterações climáticas. Mas para o semanário alemão Freitag, teremos de escolher entre dois modelos: a ecoditadura ou ecocracia.
Bij de grote klimaatconferenties staat niet alleen kooldioxide als onderwerp centraal, maar ook de vraag of er democratische wegen zijn, waarmee een ecologische catastrofe kan worden voorkomen. Het Duitse weekblad Freitag maakt een afweging tussen ecodictatuur en ecocratie.
Conferinţa de la Cancun asupra climatului a permis unele progrese în lupta împotriva schimbărilor climatice. Dar pentru săptămânalul german Der Freitag, va trebui să alegem între două modele: eco-dictatură şi eco-craţie.