godi – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 25 Results  www.ecb.europa.eu
  Opći okvir  
Odluka (EU) 2015/727 ESB od 10. travnja 2015. o ukupnom iznosu godišnjih naknada za nadzor za prvo razdoblje za koje se plaća naknada i za 2015. (ESB/2015/17), SL L 115, 6.5.2015., str. 36.
Sklep ECB (EU) 2015/727 z dne 10. aprila 2015 o skupnem znesku letnih nadomestil za nadzor za prvo obdobje zaračunavanja nadomestila in za leto 2015 (ECB/2015/17), UL L 115, 6. 5. 2015, str. 36.
  Opći okvir  
Odluka (EU) 2016/661 ESB od 15. travnja 2016. o ukupnom iznosu godišnjih naknada za nadzor za 2016. (ESB/2016/7), SL L 114, 28.4.2016., str. 14.
Sklep ECB (EU) 2016/661 z dne 15. aprila 2016 o skupnem znesku letnih nadomestil za nadzor za leto 2016 (ECB/2016/7), UL L 114, 28. 4. 2016, str. 14.
  Opći okvir  
veljače 2015. o metodologiji i postupcima za utvrđivanje i prikupljanje podataka u vezi s faktorima naknade koji se upotrebljavaju za izračun godišnjih naknada za nadzor (ESB/2015/7), SL L 84, 28.3.2015., str.
Sklep ECB (EU) 2015/530 z dne 11. februarja 2015 o metodologiji in postopkih za določitev in zbiranje podatkov o faktorjih za izračun nadomestila, ki se uporabijo za izračun letnih nadomestil za nadzor (ECB/2015/7), UL L 84, 28. 3. 2015, str. 67.
  ESB: Prvih deset godina  
Povodom obilježavanja godišnjica osmišljene su tri verzije logotipa, kojima se vizualni elementi kombiniraju nazivima
Para assinalar o aniversário do BCE, do SEBC e do Eurosistema, foi criado um logótipo com três variantes. Este logótipo combina um elemento visual com as designações
Във връзка с годишнините е изработено лого в три варианта. То съчетава визуален елемент с названията
Der blev udarbejdet et logo i tre varianter for at markere jubilæerne. Logoet bestod af et grafisk element og enten
Aastapäevaks loodi kolme tüüpi logod, millel kujutatakse motiivi ja sõnu
Pentru a marca aniversările, a fost creat un logo în trei variante, care combină un element vizual cu următoarele denumiri:
Par godu gadadienai izveidoja trīs logo variantus. Tajos tika apvienots vizuālais elements ar uzrakstu
Għaċ-ċelebrazzjoni tat-tliet anniversarji, inħoloq logo bi tliet varjanti. Il-logo kien jgħaqqad l-element viżiv ma'
  ESB: Prvih deset godina  
Deseta godišnjica ESB-a (1. lipnja 2008.)
10.º aniversário do BCE (1 de junho de 2008)
Десета годишнина на ЕЦБ (1 юни 2008 г.)
ECB's tiårsjubilæum (1. juni 2008)
EKP 10. aastapäev (1. juuni 2008)
Cea de-a zecea aniversare a BCE (1 iunie 2008)
ECB 10. gadadiena (2008. gada 1. jūnijs)
L-10 anniversarju tal-BĊE (1 ta' Ġunju 2008)
  ESB: Prvih deset godina  
Godišnjica osnutka ESB-a obilježena je 2008. raznim događajima, među ostalim:
Em 2008, realizaram-se vários eventos para comemorar o aniversário do BCE, incluindo:
През 2008 г. различни събития отбелязват юбилея на ЕЦБ, включително:
Arrangementer i 2008, der markerede ECB's jubilæum:
EKP aastapäeva tähistamiseks korraldati 2008. aastal mitmeid üritusi:
Diverse evenimente au marcat în anul 2008 aniversarea BCE, printre care:
Lai atzīmētu ECB gadadienu, 2008. gadā tika rīkoti vairāki pasākumi, t.sk.:
L-anniversarju tal-BĊE fl-2008 ġie ċċelebrat b'diversi ġrajjiet, fosthom:
  ESB: Prvih deset godina  
Logotipovi povodom obilježavanja godišnjice
Варианти на лого за годишнините
  ESB: Prvih deset godina  
Događaji povodom obilježavanja godišnjice
Eventos comemorativos do aniversário
Събития във връзка с годишнината
Ġrajjiet tal-anniversarju
  ESB: Prvih deset godina  
Deseta godišnjica eura (1. siječnja 2009.)
10.º aniversário do euro (1 de janeiro de 2009)
Десета годишнина на еврото (1 януари 2009 г.)
Euroen fylder 10 år (1. januar 2009)
Euro 10. aastapäev (1. jaanuar 2009)
Cea de-a zecea aniversare a monedei euro (1 ianuarie 2009)
Euro ieviešanas 10. gadadiena (2009. gada 1. janvāris)
L-10 anniversarju tal-euro (1 ta' Jannar 2009)
  ESB: Prvih deset godina  
Deseta godišnjica eura i Eurosustava
10.º aniversário do euro e do Eurosistema
Десета годишнина на еврото и на Евросистемата
Euroen og Eurosystemet fylder 10 år
Euro ja eurosüsteemi 10. aastapäev
Cea de-a zecea aniversare a monedei euro şi a Eurosistemului
Euro un Eurosistēmas 10. gadadiena
L-għaxar anniversarju tal-euro u tal-Eurosistema
  ESB: Prvih deset godina  
Deseta godišnjica eura i Eurosustava obilježena je 1. siječnja 2009. Prije točno deset godina
Em 1 de janeiro de 2009, comemorou-se o 10.º aniversário do euro e do Eurosistema. Exatamente dez anos antes,
На 1 януари 2009 г. е отбелязана десетата годишнина на еврото и на Евросистемата. Точно десет години преди това
Den 1. januar 2009 havde euroen og Eurosystemet eksisteret i 10 år. Da var det nøjagtig 10 år siden,
1. jaanuaril 2009 oli euro 10. aastapäev. Täpselt kümme aastat tagasi
La 1 ianuarie 2009 a fost sărbătorită cea de-a zecea aniversare a monedei euro şi a Eurosistemului. Cu exact zece ani înainte:
2009. gada 1. janvārī tika atzīmēta euro un Eurosistēmas 10. gadadiena. Tieši pirms 10 gadiem
L-1 ta' Jannar 2009 ħabat l-għaxar anniversarju tal-euro u tal-Eurosistema. Sewwasew għaxar snin qabel
  Krajobrazna arhitektura  
Vegetacijom se ujedno naglašava i propituje zamisao riječnog krajobraza spojem biljaka tipičnih za predjele uz rijeku i egzotičnih biljaka koje djeluju neobično u tom okruženju. Stabla su pretežito bjelogorična, što omogućuje ljudima da dožive izmjenu godišnjih doba.
With regard to the softscape, the basic idea was that of abstracting the typical terrain of natural flood plains: the particular topography of a river landscape with its clefts and plateaus, backwaters, undercuts and slopes is abstracted to geometric forms. The result is a parkland area consisting of a stylised river landscape that follows the contours of the river Main and incorporates the market hall, high-rise and other essential facilities, while retaining all the qualities of a park. The vegetation both enhances and questions the idea of a river landscape with a combination of typical river plant life and exotic plants that appear strange in such a habitat. Most of the trees are deciduous, enabling people to experience the different seasons. Meadows with widely spaced trees are interspersed with dense woods, natural hedges, typical riverbank formations and rows of trees that reiterate the form of the river valleys.
По отношение на озеленяването основната идея е да се използват типичните за естествената заливна зона елементи – специфичната топография на речния ландшафт с характерните за него разломи и плата, заблатявания, подмоли и склонове – и да се създадат геометрични форми. Резултатът е паркова зона със стилизиран речен ландшафт, която следва контурите на река Майн и включва сградата на Гросмарктхале, небостъргача и други основни съоръжения, като същевременно запазва всички свои качества на парк. Растителността подчертава впечатлението за речен пейзаж, но същевременно предизвиква колебания, съчетавайки типична речна растителност с екзотични растения, които изглеждат необичайно в такава среда. Повечето от дърветата са широколистни, което позволява на хората да усетят различните сезони. Поляни, осеяни с дървета, се редуват с гъсти гори, живи плетове, типични крайречни формации и редици от дървета, следващи формата на речните долини.
  Postupci testiranja  
2 Ako je vrsta uređaja za obradu novčanica uklonjena s mrežnih stranica ESB-a jer je proizvođač odbio provesti godišnje testiranje, osobe koje rukuju gotovinom i koriste tu vrstu uređaja mogu zatražiti od nacionalne središnje banke provođenje dvostranog testiranja.
2 If a type of banknote handling machine is deleted from the ECB’s website because a manufacturer refuses to conduct an annual test, cash handlers using the same type may request an NCB to conduct a bilateral test.
2 Ако даден тип банкнотообработваща машина бъде изтрита от уебсайта на ЕЦБ, тъй като производителят отказва да извърши ежегодното тестване, използващите този тип машина лица, работещи с пари в брой, могат да се обърнат към НЦБ с искане за провеждане на двустранен тест.
2 Pokud je určitý typ stroje na zpracování bankovek odstraněn z internetových stránek ECB, protože výrobce odmítá provést každoroční test, subjekty zpracovávající hotovost, které používají stejný typ stroje, se mohou obrátit na národní centrální banku s žádostí o provedení dvoustranné zkoušky.
2 Såfremt en type maskine til håndtering af pengesedler fjernes fra ECB's websted, fordi fabrikanten nægter at gennemføre en årlig test, kan kontanthåndterende virksomheder, som anvender førnævnte type maskine, kontakte en national centralbank bilateralt og bede den udføre en test.
2 Jeżeli dany typ urządzeń do obsługi banknotów został usunięty ze strony EBC, gdyż jego producent odmówił przeprowadzenia testu rocznego, podmioty korzystające z urządzeń tego typu mogą zwrócić się do krajowego banku centralnego o przeprowadzenie testu bez udziału producenta.
2 Ja kāds banknošu apstrādes iekārtu tips tiek izņemts no ECB interneta vietnē publicētā saraksta tāpēc, ka ražotājs atsakās veikt gadskārtējo pārbaudi, skaidrās naudas apstrādātāji, kuri izmanto šāda tipa iekārtu, var divpusēji sazināties ar NCB un lūgt veikt pārbaudi.
  ESB: Što je inflacija?  
Sva roba i usluge koje iskoriste kućanstva tijekom godine prikazani su u košarici proizvoda. Svaki proizvod u toj košarici ima cijenu koja se može s vremenom promijeniti. Godišnja stopa inflacije cijena je ukupne košarice u danom mjesecu uspoređena s njezinom cijenom isti mjesec prethodne godine.
Veškeré zboží a služby, které domácnosti během roku spotřebují, jsou zastoupeny v pomyslném nákupním koši. Každé zboží a každá služba v tomto koši má stanovenou cenu, která se může časem měnit. Meziroční míra inflace je celková cena koše v daném měsíci oproti jeho ceně ve stejném měsíci o rok dříve.
Ostukorvi kuuluvad kõik kaubad ja teenused, mida kodumajapidamised aasta jooksul tarbivad. Igal ostukorvis oleval tootel on hind, mis võib aja jooksul muutuda. Aastane inflatsioon on ostukorvi kogumaksumus ühes kuus võrreldes ostukorvi hinnaga eelmise aasta samal kuul.
  Uspješno testirani uređ...  
Informacije o testiranju bit će uklonjene s mrežnih stranica po isteku 12 kalendarskih mjeseci od kalendarskog mjeseca tijekom kojeg je testiranje završeno, osim u slučaju da je sposobnost te vrste uređaja da otkrije krivotvorine nacionalna središnja banka ponovno provjerila tijekom godišnjeg testiranja ili tijekom
Information about a test will be removed from the website after the expiry of 12 calendar months following the calendar month during which the test was completed, unless the machine type's ability to detect counterfeits has been retested by an NCB either in an annual test or in a retest on an
Информацията за даден тест ще бъде премахвана от уебсайта след изтичането на 12 календарни месеца от календарния месец, в който е завършено тестването, освен ако способността на типа машина да открива фалшификати не бъде подложена на повторно тестване от НЦБ или под формата на годишен тест, или като повторен
Informace o zkoušce budou z internetové stránky odstraněny po uplynutí 12 kalendářních měsíců následujících po kalendářním měsíci, během kterého byla zkouška dokončena, pokud nebude schopnost typů strojů odhalovat padělky znovu potvrzena národní centrální bankou buď při pravidelné každoroční zkoušce, nebo při
Fortegnelsen nedenfor indeholder kun de maskin-/automattyper, der er godkendt efter at være testet i en national centralbank, og hvor den nationale centralbank, der udførte testen, har fået forelagt alle de oplysninger fra fabrikanten, der er blevet anmodet om (se forklaring nedenfor).
W wykazie podano jedynie te typy urządzeń do obsługi banknotów, które przeszły test w krajowym banku centralnym z wynikiem pozytywnym i których producent przekazał krajowemu bankowi centralnemu prowadzącemu test wszystkie wymagane informacje (zob. wyjaśnienia poniżej).
It-tagħrif dwar test jitneħħa mill-websajt wara li jkunu għaddew 12-il xahar mix-xahar li fih ikun sar it-test, sakemm il-magna ma tkunx reġgħet ġiet ittestjata għall-kapaċità tagħha biex tidentifika l-karti tal-flus foloz minn bank ċentrali nazzjonali permezz tat-test annwali jew permezz ta' test ġdid li jkun sar
  ESB: Opće vijeće  
pripremi godišnjeg izvješća ESB-a
the preparation of the ECB's annual report;
à établir les rapports annuels de la BCE ;
der Erstellung des Jahresberichts der EZB,
la elaboración del informe anual del BCE;
alla redazione del Rapporto annuale della BCE
a elaboração do relatório anual do BCE;
het opstellen van de jaarverslagen van de ECB;
k sestavování výroční zprávy ECB,
udarbejdelsen af ECB's årsberetning
EKP aastaaruannete koostamist;
EKP:n vuosikertomusten valmisteluun
az EKB éves jelentésének elkészítésében;
sporządzaniu raportu rocznego EBC,
întocmirea raportului anual al BCE;
pripravi letnega poročila ECB;
förberedelser till ECB:s årsrapport
jitħejja r-rapport annwali tal-BĊE;
  ESB: Opće vijeće  
pripremi godišnjeg izvješća ESB-a
the preparation of the ECB's annual report;
à établir les rapports annuels de la BCE ;
der Erstellung des Jahresberichts der EZB,
la elaboración del informe anual del BCE;
alla redazione del Rapporto annuale della BCE
a elaboração do relatório anual do BCE;
στην προετοιμασία των ετήσιων εκθέσεων της ΕΚΤ,
het opstellen van de jaarverslagen van de ECB;
k sestavování výroční zprávy ECB,
udarbejdelsen af ECB's årsberetning
EKP aastaaruannete koostamist;
EKP:n vuosikertomusten valmisteluun
az EKB éves jelentésének elkészítésében;
sporządzaniu raportu rocznego EBC,
întocmirea raportului anual al BCE;
príprave Výročnej správy ECB,
pripravi letnega poročila ECB;
förberedelser till ECB:s årsrapport
jitħejja r-rapport annwali tal-BĊE;
  ESB: Što je inflacija?  
6. Godišnja stopa inflacije postotna je promjena od jedne godine do druge.
6. The annual rate of inflation is the percentage change from one year to the next.
6. Bei der jährlichen Preissteigerungsrate handelt es sich um die prozentuale Veränderung von einem Jahr zum nächsten.
6. Meziroční míra inflace je procentní změna oproti předchozímu roku.
6. Den årlige inflationsrate er den procentvise ændring fra et år til det næste.
6. Aastane inflatsioonimäär on protsentides väljendatud muutus võrreldes eelmise aastaga.
6. Az éves infláció nem más, mint az adott év és a rákövetkező év közötti százalékos változás.
6. Ir-rata annwali tal-inflazzjoni hi l-bidla perċentwali minn sena għas-sena ta' wara.
  ESB: Što je inflacija?  
Glavna je zadaća ESB-a održavanje stabilnosti cijena, što se definira kao godišnja stopa inflacije, mjerena indeksom HICP, koja je srednjoročno ispod, ali približno 2%. Zašto je održavanje stabilnosti cijena tako važno?
The main task of the ECB is to maintain price stability. This it defines as an annual HICP inflation rate of below, but close to, 2% over the medium term. Why maintaining price stability is so important
Die vorrangige Aufgabe der Europäischen Zentralbank (EZB) besteht in der Gewährleistung von Preisstabilität. Diese definiert die EZB als jährliche HVPI-Teuerungsrate von unter, aber nahe 2 % auf mittlere Sicht. Warum ist die Gewährleistung von Preisstabilität so wichtig?
Hlavním úkolem ECB je péče o cenovou stabilitu. Ta je definována jako meziroční míra inflace podle HICP, která je ve střednědobém horizontu nižší než 2 %, ale blízko této úrovně. Proč je pro vás stabilita cen důležitá
Det er ECBs vigtigste opgave at fastholde prisstabilitet. Prisstabilitet defineres af ECB som en årlig HICP-inflation under, men tæt på 2 pct. på mellemlangt sigt. Hvorfor er det så vigtigt at fastholde prisstabilitet?
EKP põhiülesanne on säilitada hinnastabiilsus. EKP määratluse kohaselt tähendab hinnastabiilsus seda, kui ÜTHI-inflatsiooni aastakasv püsib keskmise aja jooksul alla 2%, kuid selle lähedal. Miks on hinnastabiilsuse säilitamine nii oluline? (ainult inglise keeles)
Az EKB legfontosabb feladata az árak stabilan tartása. Árstabilitásnak az EKB azt tekinti, amikor az éves HICP-infláció középtávon 2% alatti, de ahhoz közeli értéken van. Miért olyan fontos az árstabilitás fenntartása?
L-għan ewlieni tal-BĊE hu li jżomm l-istabbiltà tal-prezzijiet. Din hi definita bħala rata annwali ta' inflazzjoni HICP iżjed baxxa minn, iżda qrib it-2% fuq żmien medju. Għaliex iż-żamma tal-istabbiltà tal-prezzijiet hi daqshekk importanti
  Postupci testiranja  
Osim početnih provjera kojima se utvrđuje sposobnost različitih vrsta uređaja za obradu novčanica da klasificiraju euronovčanice i da s njima postupaju u skladu s Odlukom ESB/2010/14 (tj. provjera), zajednički postupci testiranja obuhvaćaju redovno godišnje testiranje raznih vrsta uređaja za obradu novčanica (tj. godišnja testiranja) kao i dodatna ad hoc testiranja na temelju poziva (tj. ponovna testiranja).
Consequently, the Eurosystem urges manufacturers to follow developments in the field of counterfeiting and regularly update their machines where necessary to help to ensure that newly occurring counterfeits can also be reliably detected. In addition to the initial tests checking the capacity of different types of banknote handling machine to classify and treat euro banknotes as laid down in Decision ECB/2010/14 (i.e. verification tests), the common test procedures provide for regular annual testing of the various types of banknote handling machine (i.e. annual tests) as well as additional ad hoc retesting upon invitation (i.e. retests). Moreover, under the common test procedures, any update of a type of banknote handling machine which has an impact on its core functionalities necessitates its retesting. All tests follow the same procedures and are carried out with the machine’s manufacturers. Only those types of banknote handling machine that have passed a test are listed on the webpage.
Ето защо Евросистемата призовава производителите да следят развитието в областта на фалшифицирането и при необходимост редовно да модернизират машините, за да осигурят надеждното откриване на новопоявили се фалшификати. В допълнение към първоначалните тестове за проверка на способността на различните типове банкнотообработващи машини да класифицират и третират евробанкнотите в съответствие с Решение ЕЦБ/2010/14 („тестове за проверка“) общите процедури за тестване осигуряват редовни ежегодни проверки на различните типове банкнотообработващи машини („годишни тестове“), както и допълнителни ad hoc повторни тестове при покана („повторни тестове“). Освен това по общите процедури за тестване всяка една модернизация на някой от типовете банкнотообработващи машини, която се отразява върху основните ѝ функционалности, означава необходимост от повторна проверка. За всички тестове се прилагат еднакви процедури и те се извършват с производителите на машините. На тази уебстраница са посочени единствено типовете машини, преминали успешен тест.
Eurosystém proto vyzývá výrobce, aby sledovali vývoj v oblasti padělání a aby své stroje podle potřeby pravidelně upravovali a pomohli tak spolehlivě identifikovat i nové padělky. Kromě počátečních zkoušek, při nichž se ověřuje schopnost typů strojů na zpracování bankovek klasifikovat a zpracovávat eurobankovky, jak je uvedeno v rozhodnutí ECB/2010/14 (tzn. ověřovací zkoušky), stanovují společné zkušební postupy pravidelné roční zkoušky typů strojů na zpracování bankovek (tzv. každoroční zkoušky) i doplňující opakované zkoušky prováděné individuálně na základě výzvy (tzv. opakované zkoušky). Dále společné zkušební postupy stanovují, že jakákoli úprava stroje na zpracování bankovek, která má vliv na jeho základní funkční vlastnosti, podléhá opakované zkoušce. Veškeré zkoušky se provádějí podle stejných postupů a za účasti výrobce stroje. Na této stránce jsou zveřejněny pouze ty typy strojů na zpracování bankovek, které obstály v některé ze zkoušek.
Derfor opfordrer Eurosystemet fabrikanterne til at følge udviklingen på området og til at opdatere deres maskiner regelmæssigt og derved bidrage til, at de kan sikre en pålidelig detektering af de seneste typer af falske eurosedler. Ud over de indledende test til at fastslå, i hvor høj grad en type maskine til håndtering af pengesedler kan klassificere og behandle eurosedler i henhold til afgørelse ECB/2010/14 (dvs. "verificeringstest"), indeholder den fælles testprocedure bestemmelser om regelmæssige, årlige test af de forskellige maskintyper (dvs. årlige test) samt yderligere ad hoc-test, der sker på opfordring (dvs. efterfølgende test). Desuden skal alle opdateringer af en type maskine til håndtering af pengesedler, som påvirker maskinens centrale funktioner, testes igen i henhold til de fælles testprocedurer. Alle test følger samme procedurer og udføres i samarbejde med fabrikanten. Kun testede og godkendte typer maskiner til håndtering af pengesedler står opført her på webstedet.
W związku z powyższym Eurosystem apeluje do producentów, by śledzili sytuację w dziedzinie fałszerstw pieniędzy i regularnie wprowadzali w swoich urządzeniach potrzebne aktualizacje, tak aby umożliwić wykrywanie również nowych falsyfikatów. Oprócz początkowych testów sprawdzających, czy różne typy urządzeń klasyfikują banknoty euro i postępują z nimi zgodnie z decyzją EBC/2010/14 (tj. testów weryfikacyjnych), jednolite procedury testowania przewidują regularne coroczne testy typów urządzeń do obsługi banknotów (tj. testy roczne) oraz dodatkowe testy przeprowadzane doraźnie na wniosek zainteresowanych (tj. testy powtórne). Ponadto zgodnie z jednolitymi procedurami po każdej aktualizacji wpływającej na główne funkcje należy poddać dany typ urządzeń powtórnym testom. Wszystkie testy prowadzi się według tych samych procedur wspólnie z producentem urządzeń. Na tej stronie wymieniono jedynie te typy urządzeń, które przeszły test z wynikiem pozytywnym.
Tāpēc Eurosistēma mudina ražotājus sekot naudas viltojumu attīstībai un vajadzības gadījumā regulāri modernizēt iekārtas, lai nodrošinātu, ka tiek atklāti arī jaunie viltojumu veidi. Līdztekus sākotnējai pārbaudei, kurā tiek noskaidrota dažādu banknošu apstrādes iekārtu tipu spēja klasificēt un apstrādāt banknotes saskaņā ar Lēmumu ECB/2010/14 (t.i., atbilstības pārbaudei), vienotās pārbaudes procedūras nosaka dažādu banknošu apstrādes iekārtu tipu regulāras pārbaudes, kas tiek veiktas katru gadu (t.i., gadskārtējās pārbaudes), kā arī papildu atkārtotas ārkārtas pārbaudes, ko veic pēc pēc uzaicinājuma (t.i., atkārtotas pārbaudes). Turklāt saskaņā ar vienotajām pārbaudes procedūrām pēc jebkuras kāda banknošu apstrādes iekārtu tipa modernizācijas, kas ietekmē šo iekārtu pamatfunkcijas, jāveic atkārtota pārbaude. Visas pārbaudes notiek saskaņā ar vienām un tām pašām procedūrām un tiek veiktas kopā ar attiecīgās iekārtas ražotājiem. Šajā interneta lapā uzskaitīti tikai tie banknošu apstrādes iekārtu tipi, kuri izturējuši pārbaudi.
  Testiranje uređaja  
S obzirom na pojavljivanje novih krivotvorenih euronovčanica i na redovno osuvremenjivanje kompleta uzoraka, informacije o testiranom uređaju bit će uklonjene s mrežnih stranica ESB-a 12 kalendarskih mjeseci od kraja mjeseca objave, osim u slučaju da je uređaj ponovno uspješno testiran tijekom godišnjeg testiranja ili tijekom ponovnog ad hoc testiranja koje je provela nacionalna središnja banka.
Test results are published on this website within one month of the completion of the test. Given the emergence of new counterfeit euro banknotes and the regular updating of the test deck, information about a tested device will be removed from the ECB's website 12 calendar months after the end of the month of publication, unless the device has successfully been retested either in an annual test or in a re-test on an ad hoc basis by an NCB. Any failure of those tests by a device type or any refusal by the manufacturer to present a device type for a test will likewise result in the prompt removal of information about the device type from the list(s). Any summary test reports that an NCB provides to the manufacturer of a device or the manufacturer's appointed agent are only valid in respect of the test conditions on the date of the test and are only valid while the test results are published on this website.
Резултатите от тестовете се публикуват на този уебсайт в рамките на един месец след завършване на теста. Като се има предвид появата на нови фалшиви евробанкноти и редовното обновяване на тестовия комплект от фалшификати, информацията за дадено тествано устройство ще бъде премахвана от уебсайта на ЕЦБ 12 месеца след края на месеца на публикуване, освен ако устройството отново не бъде успешно тествано в извършен от НЦБ годишен тест или в повторен тест в определени случаи. При неуспешен тест на даден тип устройтво или при отказ на производителя да предостави типа устройство за тестване, от списъка/списъците незабавно ще бъде отстранена информацията за този тип устройство. Всички обобщени доклади за тестове, предоставени от НЦБ на производителя на устройството или на упълномощени от тях представители, важат само по отношение на условията на теста на датата на теста и единствено докато резултатите от теста са публикувани на този уебсайт.
Výsledky zkoušky se zveřejňují na těchto internetových stránkách do jednoho měsíce od provedení zkoušky. Vzhledem k tomu, že se do oběhu dostávají nové padělky eurobankovek, a že je tedy zkušební sada padělků pravidelně doplňována, informace o zařízení podrobovaném zkoušce budou z internetových stránek ECB odstraněny 12 kalendářních měsíců od konce měsíce, kdy byly zveřejněny, pakliže zařízení mezitím neobstálo u opakované zkoušky, ať už u každoroční zkoušky nebo u opakované zkoušky provedené ad hoc některou z centrálních bank. Pokud určitý typ zařízení u těchto zkoušek neuspěje nebo jej k ní výrobce odmítne přihlásit, budou informace o daném typu zařízení z příslušného seznamu či seznamů neprodleně odstraněny. Souhrnná zpráva o zkoušce, kterou národní centrální banka poskytuje výrobci zařízení nebo jmenovanému zástupci výrobce, je platná pouze s ohledem na podmínky zkoušky v den jejího konání a pouze během doby, po kterou je zveřejněna na těchto internetových stránkách.
Testresultaterne offentliggøres på dette websted senest én måned efter den dag, testen blev afsluttet. Da der hele tiden findes nye falske eurosedler i omløb, og da det bundt af eurosedler, der anvendes til ægthedskontrollen, regelmæssigt opdateres, vil information om det testede udstyr blive fjernet fra ECB's websted senest 12 måneder efter udgangen af den måned, hvor det blev offentliggjort, hvis udstyret ikke er blevet testet igen – og godkendt – af en national centralbank - enten i en årlig test eller på ad hoc-basis i forbindelse med en opdateringstest. Kan en type af udstyr ikke godkendes efter en sådan test, eller nægter fabrikanten at lade den teste, vil oplysningerne om denne type af udstyr straks blive fjernet fra listen/listerne. Sammendrag af testrapporten, som den nationale centralbank giver til fabrikanten af udstyret eller fabrikantens udnævnte repræsentant, er kun gyldigt, for så vidt angår de forhold, der var gældende på testdagen, og så længe testresultaterne er offentliggjort på dette websted.
Wyniki testu ogłasza się na stronie EBC w ciągu miesiąca od jego zakończenia. Ze względu na pojawianie się nowych falsyfikatów i regularne aktualizacje zestawu próbnego, informacje o przetestowanym przyrządzie usuwa się ze strony po upływie 12 miesięcy kalendarzowych od końca miesiąca, w którym zostały ogłoszone, chyba że dany przyrząd został ponownie sprawdzony z wynikiem pozytywnym przez krajowy bank centralny w teście rocznym lub doraźnym teście powtórnym. Z listy usuwa się również niezwłocznie informacje o typach przyrządów, które nie przeszły powtórnego testu lub których producent nie wyraził zgody na powtórny test. Zbiorcze raporty z testów przekazywane przez krajowe banki centralne producentom przyrządów lub ich przedstawicielom dotyczą jedynie stanu na dzień testu i są ważne tak długo, jak długo wyniki testów znajdują się na stronie EBC.
Pārbaužu rezultāti tiek publicēti šajā interneta vietnē viena mēneša laikā no pārbaudes pabeigšanas brīža. Ņemot vērā, ka parādās jauni euro banknošu viltojumi un pārbaudes komplekts tiek regulāri atjaunots, gadījumā, ja NCB nav atkārtoti pārbaudījusi iekārtas spēju atklāt viltojumus, veicot gadskārtējo pārbaudi vai ārkārtas atkārtotu pārbaudi, vai iekārta nav izturējusi šādu pārbaudi, pēc 12 kalendārajiem mēnešiem no tā mēneša beigām, kad publicēta informācija par pārbaudīto ierīci, informācija par pārbaudīto ierīci tiek izņemta no ECB interneta vietnes. Arī gadījumā, ja iekārtas tips neiztur pārbaudi vai ražotājs atsakās veikt iekārtu tipa pārbaudi, informāciju par attiecīgā tipa iekārtu nekavējoties izņem no šajā interneta vietnē publicētā saraksta vai sarakstiem. Pārbaudes kopsavilkuma ziņojumi, ko NCB izsniedz iekārtas ražotājam vai ražotāja ieceltajam pārstāvim, ir derīgi tikai attiecībā uz pārbaudes brīdī spēkā esošajiem pārbaudes nosacījumiem un tikai ja rezultāti publicēti šajā interneta lapā.
  ESB: Što je inflacija?  
Stope inflacije su godišnje, ali je naše sjećanje trajnije. Indeks HICP obično se objavljuje kao godišnja stopa rasta. To znači da se opća razina cijena tijekom određenog razdoblja, recimo u siječnju 2009., uspoređuje s istim razdobljem godinu dana prije, u siječnju 2008.
Inflation rates are annual, but our memory goes back further – The HICP is usually reported as an annual growth rate. This means that the general price level for a particular period of time – say, January 2009 – is compared with the same period one year earlier – namely January 2008. When forming their perceptions, people may think back to prices several years ago. Over a long period of time prices tend to rise substantially, even with a low annual rate of inflation. For example, if the annual rate of change of the HICP is 2%, after 10 years the general price level will have increased by over 20%.
Inflationsraten beziehen sich auf einen Einjahreszeitraum, aber unsere Erinnerung reicht weiter zurück. Der HVPI wird üblicherweise als Jahreswachstumsrate gemeldet. Das bedeutet, dass beispielsweise das allgemeine Preisniveau im Januar 2009 mit jenem vom Januar 2008 verglichen wird. In die Inflationswahrnehmung der Menschen fließen jedoch manchmal auch Preise aus Jahren mit ein, die bereits länger zurückliegen. Über einen langen Zeitraum hinweg steigen Preise in der Regel deutlich an, selbst bei niedrigen jährlichen Inflationsraten. Liegt die Jahresänderungsrate des HVPI z. B. bei 2 %, so wird sich nach zehn Jahren das allgemeine Preisniveau um mehr als 20 % erhöht haben.
Míra inflace je meziroční, naše paměť jde však dále do minulosti – Index HICP se zpravidla vykazuje jako meziroční tempo růstu. Ta znamená, že celková úroveň cen za určité období – například v lednu 2009 – se srovnává se stejným obdobím o rok dříve – v tomto případě s lednem 2008. Lidé však mohou uvažovat v cenách, které platily před několika lety. Během delší doby ceny většinou výrazněji vzrostou i při nízké roční inflaci. Pokud je například meziroční tempo růstu HICP 2 %, po deseti letech se celková hladina cen zvýší o více než 20 %.
Inflationen måles på årsbasis, men vores hukommelse går længere tilbage i tiden. HICP opgives normalt som en årlig vækstrate. Det betyder, at det generelle prisniveau i et givet tidsrum — fx januar 2009 — sammenlignes med samme periode året før — nemlig januar 2008. Når folk tænker på inflation, tænker de måske på priserne flere år tilbage. Over en lang periode har priser tendens til at stige væsentligt, selv når den årlige inflation er lav. Hvis HICPs årlige ændringstakt fx er 2 pct., vil det generelle prisniveau være steget med over 20 pct. efter 10 år.
Inflatsioonimäära mõõdetakse aasta arvestuses, meie mälu ulatub aga kaugemale. ÜTHI esitatakse tavaliselt aastase kasvumäärana. See tähendab, et näiteks 2009. aasta jaanuari üldist hinnataset võrreldakse 2008. aasta jaanuari hinnatasemega. Inflatsioonitaju kujundamisel võidakse aga meenutada mitmete aastate taguseid hindu. Isegi kui aastane inflatsioonimäär on madal, tõusevad hinnad pika aja jooksul tavaliselt märkimisväärselt. Kui aastane ÜTHI-inflatsioonimäär on näiteks 2%, siis kümne aasta möödudes on üldine hinnatase tõusnud rohkem kui 20%.
Az inflációs rátát évente számolják, emlékezetünk viszont távolabbra tekint vissza – A HICP-t rendszerint az éves növekedési ütemben adják meg, azaz egy bizonyos időszak, mondjuk 2009. január általános árszintjét az egy évvel korábbi megfelelő időszakkal, tehát 2008. januárral vetik össze. Sokan viszont a sok évvel ezelőtti árakhoz viszonyítanak. Hosszú időszakot figyelembe véve ugyanakkor még akkor is jelentősen emelkednek az árak, ha az éves infláció üteme alacsony. Így ha például a HICP éves szinten 2%-kal nő, tíz év alatt ez az általános árszint több mint 20%-os emelkedését vonja magával.
Inflācija ir gada rādītājs, bet mūsu atmiņa sniedzas tālākā pagātnē. SPCI parasti norāda kā gada pieaugumu. Tas nozīmē, ka tiek salīdzināts vispārējais cenu līmenis konkrētā periodā, piemēram, 2009. gada janvārī, ar to pašu periodu pirms gada, t.i., 2008. gada janvāri. Veidojot priekšstatus par inflāciju, cilvēki bieži atceras cenas pirms vairākiem gadiem. Ja aplūkojam ilgāku laika posmu, cenu pieaugums parasti ir būtisks, pat ja gada inflācija ir zema. Piemēram, ja SPCI gada pārmaiņas ir 2%, pēc 10 gadiem vispārējais cenu līmenis būs pieaudzis par vairāk nekā 20%.
Ir-rati tal-inflazzjoni huma annwali, iżda l-memorja tagħna tmur iżjed lura - Is-soltu l-HICP jiġi rrappurtat bħala rata ta' tkabbir annwali. Dan ifisser li l-livell ġenerali tal-prezzijiet għal perijodu speċifiku ta' żmien - per eżempju, Jannar 2009 - jitqabbel mal-istess perijodu tas-sena ta' qabel - jiġifieri Jannar 2008. Meta jkunu qed jiffurmaw il-fehma tagħhom, in-nies jistgħu jaħsbu fi prezzijiet ta' ħafna snin qabel. Fuq perijodu twil ta' żmien, il-prezzijiet x'aktarx li jogħlew sostanzjalment, ukoll meta r-rata annwali tal-inflazzjoni tkun baxxa. Per eżempju, jekk ir-rata annwali tal-bidla tal-HICP hi 2%, wara 10 snin il-livell ġenerali tal-prezzijiet ikun żdied b'iżjed minn 20%.
  ESB: Što je inflacija?  
Stope inflacije su godišnje, ali je naše sjećanje trajnije. Indeks HICP obično se objavljuje kao godišnja stopa rasta. To znači da se opća razina cijena tijekom određenog razdoblja, recimo u siječnju 2009., uspoređuje s istim razdobljem godinu dana prije, u siječnju 2008.
Inflation rates are annual, but our memory goes back further – The HICP is usually reported as an annual growth rate. This means that the general price level for a particular period of time – say, January 2009 – is compared with the same period one year earlier – namely January 2008. When forming their perceptions, people may think back to prices several years ago. Over a long period of time prices tend to rise substantially, even with a low annual rate of inflation. For example, if the annual rate of change of the HICP is 2%, after 10 years the general price level will have increased by over 20%.
Inflationsraten beziehen sich auf einen Einjahreszeitraum, aber unsere Erinnerung reicht weiter zurück. Der HVPI wird üblicherweise als Jahreswachstumsrate gemeldet. Das bedeutet, dass beispielsweise das allgemeine Preisniveau im Januar 2009 mit jenem vom Januar 2008 verglichen wird. In die Inflationswahrnehmung der Menschen fließen jedoch manchmal auch Preise aus Jahren mit ein, die bereits länger zurückliegen. Über einen langen Zeitraum hinweg steigen Preise in der Regel deutlich an, selbst bei niedrigen jährlichen Inflationsraten. Liegt die Jahresänderungsrate des HVPI z. B. bei 2 %, so wird sich nach zehn Jahren das allgemeine Preisniveau um mehr als 20 % erhöht haben.
Míra inflace je meziroční, naše paměť jde však dále do minulosti – Index HICP se zpravidla vykazuje jako meziroční tempo růstu. Ta znamená, že celková úroveň cen za určité období – například v lednu 2009 – se srovnává se stejným obdobím o rok dříve – v tomto případě s lednem 2008. Lidé však mohou uvažovat v cenách, které platily před několika lety. Během delší doby ceny většinou výrazněji vzrostou i při nízké roční inflaci. Pokud je například meziroční tempo růstu HICP 2 %, po deseti letech se celková hladina cen zvýší o více než 20 %.
Inflationen måles på årsbasis, men vores hukommelse går længere tilbage i tiden. HICP opgives normalt som en årlig vækstrate. Det betyder, at det generelle prisniveau i et givet tidsrum — fx januar 2009 — sammenlignes med samme periode året før — nemlig januar 2008. Når folk tænker på inflation, tænker de måske på priserne flere år tilbage. Over en lang periode har priser tendens til at stige væsentligt, selv når den årlige inflation er lav. Hvis HICPs årlige ændringstakt fx er 2 pct., vil det generelle prisniveau være steget med over 20 pct. efter 10 år.
Inflatsioonimäära mõõdetakse aasta arvestuses, meie mälu ulatub aga kaugemale. ÜTHI esitatakse tavaliselt aastase kasvumäärana. See tähendab, et näiteks 2009. aasta jaanuari üldist hinnataset võrreldakse 2008. aasta jaanuari hinnatasemega. Inflatsioonitaju kujundamisel võidakse aga meenutada mitmete aastate taguseid hindu. Isegi kui aastane inflatsioonimäär on madal, tõusevad hinnad pika aja jooksul tavaliselt märkimisväärselt. Kui aastane ÜTHI-inflatsioonimäär on näiteks 2%, siis kümne aasta möödudes on üldine hinnatase tõusnud rohkem kui 20%.
Az inflációs rátát évente számolják, emlékezetünk viszont távolabbra tekint vissza – A HICP-t rendszerint az éves növekedési ütemben adják meg, azaz egy bizonyos időszak, mondjuk 2009. január általános árszintjét az egy évvel korábbi megfelelő időszakkal, tehát 2008. januárral vetik össze. Sokan viszont a sok évvel ezelőtti árakhoz viszonyítanak. Hosszú időszakot figyelembe véve ugyanakkor még akkor is jelentősen emelkednek az árak, ha az éves infláció üteme alacsony. Így ha például a HICP éves szinten 2%-kal nő, tíz év alatt ez az általános árszint több mint 20%-os emelkedését vonja magával.
Inflācija ir gada rādītājs, bet mūsu atmiņa sniedzas tālākā pagātnē. SPCI parasti norāda kā gada pieaugumu. Tas nozīmē, ka tiek salīdzināts vispārējais cenu līmenis konkrētā periodā, piemēram, 2009. gada janvārī, ar to pašu periodu pirms gada, t.i., 2008. gada janvāri. Veidojot priekšstatus par inflāciju, cilvēki bieži atceras cenas pirms vairākiem gadiem. Ja aplūkojam ilgāku laika posmu, cenu pieaugums parasti ir būtisks, pat ja gada inflācija ir zema. Piemēram, ja SPCI gada pārmaiņas ir 2%, pēc 10 gadiem vispārējais cenu līmenis būs pieaudzis par vairāk nekā 20%.
Ir-rati tal-inflazzjoni huma annwali, iżda l-memorja tagħna tmur iżjed lura - Is-soltu l-HICP jiġi rrappurtat bħala rata ta' tkabbir annwali. Dan ifisser li l-livell ġenerali tal-prezzijiet għal perijodu speċifiku ta' żmien - per eżempju, Jannar 2009 - jitqabbel mal-istess perijodu tas-sena ta' qabel - jiġifieri Jannar 2008. Meta jkunu qed jiffurmaw il-fehma tagħhom, in-nies jistgħu jaħsbu fi prezzijiet ta' ħafna snin qabel. Fuq perijodu twil ta' żmien, il-prezzijiet x'aktarx li jogħlew sostanzjalment, ukoll meta r-rata annwali tal-inflazzjoni tkun baxxa. Per eżempju, jekk ir-rata annwali tal-bidla tal-HICP hi 2%, wara 10 snin il-livell ġenerali tal-prezzijiet ikun żdied b'iżjed minn 20%.
  ESB: Što je inflacija?  
Stope inflacije su godišnje, ali je naše sjećanje trajnije. Indeks HICP obično se objavljuje kao godišnja stopa rasta. To znači da se opća razina cijena tijekom određenog razdoblja, recimo u siječnju 2009., uspoređuje s istim razdobljem godinu dana prije, u siječnju 2008.
Inflation rates are annual, but our memory goes back further – The HICP is usually reported as an annual growth rate. This means that the general price level for a particular period of time – say, January 2009 – is compared with the same period one year earlier – namely January 2008. When forming their perceptions, people may think back to prices several years ago. Over a long period of time prices tend to rise substantially, even with a low annual rate of inflation. For example, if the annual rate of change of the HICP is 2%, after 10 years the general price level will have increased by over 20%.
Inflationsraten beziehen sich auf einen Einjahreszeitraum, aber unsere Erinnerung reicht weiter zurück. Der HVPI wird üblicherweise als Jahreswachstumsrate gemeldet. Das bedeutet, dass beispielsweise das allgemeine Preisniveau im Januar 2009 mit jenem vom Januar 2008 verglichen wird. In die Inflationswahrnehmung der Menschen fließen jedoch manchmal auch Preise aus Jahren mit ein, die bereits länger zurückliegen. Über einen langen Zeitraum hinweg steigen Preise in der Regel deutlich an, selbst bei niedrigen jährlichen Inflationsraten. Liegt die Jahresänderungsrate des HVPI z. B. bei 2 %, so wird sich nach zehn Jahren das allgemeine Preisniveau um mehr als 20 % erhöht haben.
Míra inflace je meziroční, naše paměť jde však dále do minulosti – Index HICP se zpravidla vykazuje jako meziroční tempo růstu. Ta znamená, že celková úroveň cen za určité období – například v lednu 2009 – se srovnává se stejným obdobím o rok dříve – v tomto případě s lednem 2008. Lidé však mohou uvažovat v cenách, které platily před několika lety. Během delší doby ceny většinou výrazněji vzrostou i při nízké roční inflaci. Pokud je například meziroční tempo růstu HICP 2 %, po deseti letech se celková hladina cen zvýší o více než 20 %.
Inflationen måles på årsbasis, men vores hukommelse går længere tilbage i tiden. HICP opgives normalt som en årlig vækstrate. Det betyder, at det generelle prisniveau i et givet tidsrum — fx januar 2009 — sammenlignes med samme periode året før — nemlig januar 2008. Når folk tænker på inflation, tænker de måske på priserne flere år tilbage. Over en lang periode har priser tendens til at stige væsentligt, selv når den årlige inflation er lav. Hvis HICPs årlige ændringstakt fx er 2 pct., vil det generelle prisniveau være steget med over 20 pct. efter 10 år.
Inflatsioonimäära mõõdetakse aasta arvestuses, meie mälu ulatub aga kaugemale. ÜTHI esitatakse tavaliselt aastase kasvumäärana. See tähendab, et näiteks 2009. aasta jaanuari üldist hinnataset võrreldakse 2008. aasta jaanuari hinnatasemega. Inflatsioonitaju kujundamisel võidakse aga meenutada mitmete aastate taguseid hindu. Isegi kui aastane inflatsioonimäär on madal, tõusevad hinnad pika aja jooksul tavaliselt märkimisväärselt. Kui aastane ÜTHI-inflatsioonimäär on näiteks 2%, siis kümne aasta möödudes on üldine hinnatase tõusnud rohkem kui 20%.
Az inflációs rátát évente számolják, emlékezetünk viszont távolabbra tekint vissza – A HICP-t rendszerint az éves növekedési ütemben adják meg, azaz egy bizonyos időszak, mondjuk 2009. január általános árszintjét az egy évvel korábbi megfelelő időszakkal, tehát 2008. januárral vetik össze. Sokan viszont a sok évvel ezelőtti árakhoz viszonyítanak. Hosszú időszakot figyelembe véve ugyanakkor még akkor is jelentősen emelkednek az árak, ha az éves infláció üteme alacsony. Így ha például a HICP éves szinten 2%-kal nő, tíz év alatt ez az általános árszint több mint 20%-os emelkedését vonja magával.
Inflācija ir gada rādītājs, bet mūsu atmiņa sniedzas tālākā pagātnē. SPCI parasti norāda kā gada pieaugumu. Tas nozīmē, ka tiek salīdzināts vispārējais cenu līmenis konkrētā periodā, piemēram, 2009. gada janvārī, ar to pašu periodu pirms gada, t.i., 2008. gada janvāri. Veidojot priekšstatus par inflāciju, cilvēki bieži atceras cenas pirms vairākiem gadiem. Ja aplūkojam ilgāku laika posmu, cenu pieaugums parasti ir būtisks, pat ja gada inflācija ir zema. Piemēram, ja SPCI gada pārmaiņas ir 2%, pēc 10 gadiem vispārējais cenu līmenis būs pieaudzis par vairāk nekā 20%.
Ir-rati tal-inflazzjoni huma annwali, iżda l-memorja tagħna tmur iżjed lura - Is-soltu l-HICP jiġi rrappurtat bħala rata ta' tkabbir annwali. Dan ifisser li l-livell ġenerali tal-prezzijiet għal perijodu speċifiku ta' żmien - per eżempju, Jannar 2009 - jitqabbel mal-istess perijodu tas-sena ta' qabel - jiġifieri Jannar 2008. Meta jkunu qed jiffurmaw il-fehma tagħhom, in-nies jistgħu jaħsbu fi prezzijiet ta' ħafna snin qabel. Fuq perijodu twil ta' żmien, il-prezzijiet x'aktarx li jogħlew sostanzjalment, ukoll meta r-rata annwali tal-inflazzjoni tkun baxxa. Per eżempju, jekk ir-rata annwali tal-bidla tal-HICP hi 2%, wara 10 snin il-livell ġenerali tal-prezzijiet ikun żdied b'iżjed minn 20%.
  Postupci testiranja  
Osim početnih provjera kojima se utvrđuje sposobnost različitih vrsta uređaja za obradu novčanica da klasificiraju euronovčanice i da s njima postupaju u skladu s Odlukom ESB/2010/14 (tj. provjera), zajednički postupci testiranja obuhvaćaju redovno godišnje testiranje raznih vrsta uređaja za obradu novčanica (tj. godišnja testiranja) kao i dodatna ad hoc testiranja na temelju poziva (tj. ponovna testiranja).
Consequently, the Eurosystem urges manufacturers to follow developments in the field of counterfeiting and regularly update their machines where necessary to help to ensure that newly occurring counterfeits can also be reliably detected. In addition to the initial tests checking the capacity of different types of banknote handling machine to classify and treat euro banknotes as laid down in Decision ECB/2010/14 (i.e. verification tests), the common test procedures provide for regular annual testing of the various types of banknote handling machine (i.e. annual tests) as well as additional ad hoc retesting upon invitation (i.e. retests). Moreover, under the common test procedures, any update of a type of banknote handling machine which has an impact on its core functionalities necessitates its retesting. All tests follow the same procedures and are carried out with the machine’s manufacturers. Only those types of banknote handling machine that have passed a test are listed on the webpage.
Ето защо Евросистемата призовава производителите да следят развитието в областта на фалшифицирането и при необходимост редовно да модернизират машините, за да осигурят надеждното откриване на новопоявили се фалшификати. В допълнение към първоначалните тестове за проверка на способността на различните типове банкнотообработващи машини да класифицират и третират евробанкнотите в съответствие с Решение ЕЦБ/2010/14 („тестове за проверка“) общите процедури за тестване осигуряват редовни ежегодни проверки на различните типове банкнотообработващи машини („годишни тестове“), както и допълнителни ad hoc повторни тестове при покана („повторни тестове“). Освен това по общите процедури за тестване всяка една модернизация на някой от типовете банкнотообработващи машини, която се отразява върху основните ѝ функционалности, означава необходимост от повторна проверка. За всички тестове се прилагат еднакви процедури и те се извършват с производителите на машините. На тази уебстраница са посочени единствено типовете машини, преминали успешен тест.
Eurosystém proto vyzývá výrobce, aby sledovali vývoj v oblasti padělání a aby své stroje podle potřeby pravidelně upravovali a pomohli tak spolehlivě identifikovat i nové padělky. Kromě počátečních zkoušek, při nichž se ověřuje schopnost typů strojů na zpracování bankovek klasifikovat a zpracovávat eurobankovky, jak je uvedeno v rozhodnutí ECB/2010/14 (tzn. ověřovací zkoušky), stanovují společné zkušební postupy pravidelné roční zkoušky typů strojů na zpracování bankovek (tzv. každoroční zkoušky) i doplňující opakované zkoušky prováděné individuálně na základě výzvy (tzv. opakované zkoušky). Dále společné zkušební postupy stanovují, že jakákoli úprava stroje na zpracování bankovek, která má vliv na jeho základní funkční vlastnosti, podléhá opakované zkoušce. Veškeré zkoušky se provádějí podle stejných postupů a za účasti výrobce stroje. Na této stránce jsou zveřejněny pouze ty typy strojů na zpracování bankovek, které obstály v některé ze zkoušek.
Derfor opfordrer Eurosystemet fabrikanterne til at følge udviklingen på området og til at opdatere deres maskiner regelmæssigt og derved bidrage til, at de kan sikre en pålidelig detektering af de seneste typer af falske eurosedler. Ud over de indledende test til at fastslå, i hvor høj grad en type maskine til håndtering af pengesedler kan klassificere og behandle eurosedler i henhold til afgørelse ECB/2010/14 (dvs. "verificeringstest"), indeholder den fælles testprocedure bestemmelser om regelmæssige, årlige test af de forskellige maskintyper (dvs. årlige test) samt yderligere ad hoc-test, der sker på opfordring (dvs. efterfølgende test). Desuden skal alle opdateringer af en type maskine til håndtering af pengesedler, som påvirker maskinens centrale funktioner, testes igen i henhold til de fælles testprocedurer. Alle test følger samme procedurer og udføres i samarbejde med fabrikanten. Kun testede og godkendte typer maskiner til håndtering af pengesedler står opført her på webstedet.
W związku z powyższym Eurosystem apeluje do producentów, by śledzili sytuację w dziedzinie fałszerstw pieniędzy i regularnie wprowadzali w swoich urządzeniach potrzebne aktualizacje, tak aby umożliwić wykrywanie również nowych falsyfikatów. Oprócz początkowych testów sprawdzających, czy różne typy urządzeń klasyfikują banknoty euro i postępują z nimi zgodnie z decyzją EBC/2010/14 (tj. testów weryfikacyjnych), jednolite procedury testowania przewidują regularne coroczne testy typów urządzeń do obsługi banknotów (tj. testy roczne) oraz dodatkowe testy przeprowadzane doraźnie na wniosek zainteresowanych (tj. testy powtórne). Ponadto zgodnie z jednolitymi procedurami po każdej aktualizacji wpływającej na główne funkcje należy poddać dany typ urządzeń powtórnym testom. Wszystkie testy prowadzi się według tych samych procedur wspólnie z producentem urządzeń. Na tej stronie wymieniono jedynie te typy urządzeń, które przeszły test z wynikiem pozytywnym.
Tāpēc Eurosistēma mudina ražotājus sekot naudas viltojumu attīstībai un vajadzības gadījumā regulāri modernizēt iekārtas, lai nodrošinātu, ka tiek atklāti arī jaunie viltojumu veidi. Līdztekus sākotnējai pārbaudei, kurā tiek noskaidrota dažādu banknošu apstrādes iekārtu tipu spēja klasificēt un apstrādāt banknotes saskaņā ar Lēmumu ECB/2010/14 (t.i., atbilstības pārbaudei), vienotās pārbaudes procedūras nosaka dažādu banknošu apstrādes iekārtu tipu regulāras pārbaudes, kas tiek veiktas katru gadu (t.i., gadskārtējās pārbaudes), kā arī papildu atkārtotas ārkārtas pārbaudes, ko veic pēc pēc uzaicinājuma (t.i., atkārtotas pārbaudes). Turklāt saskaņā ar vienotajām pārbaudes procedūrām pēc jebkuras kāda banknošu apstrādes iekārtu tipa modernizācijas, kas ietekmē šo iekārtu pamatfunkcijas, jāveic atkārtota pārbaude. Visas pārbaudes notiek saskaņā ar vienām un tām pašām procedūrām un tiek veiktas kopā ar attiecīgās iekārtas ražotājiem. Šajā interneta lapā uzskaitīti tikai tie banknošu apstrādes iekārtu tipi, kuri izturējuši pārbaudi.