gra – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 171 Results  access2eufinance.ec.europa.eu  Page 5
  EUROPA - Teme Europske ...  
Humanitarna pomoć i zaštita građana
Audiovisuel et médias
Asuntos Marítimos y Pesca
Assuntos Económicos e Monetários
Ασφάλεια των τροφίμων
Haridus, koolitus ja noored
Humanitaarinen apu ja pelastuspalvelu
Gospodarka morska i rybołówstwo
  EUROPA - Facebook računi  
Humanitarna pomoć i građanska zaštita
JUSTICIA Y DERECHOS DE LOS CIUDADANOS
Agenda europea del digitale
50 χρόνια η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προσφέρει πρακτική άσκηση
Europese Commissie — Uitbreiding
РАЗШИРЯВАНЕ И ВЪНШНИ РАБОТИ
ENPI-informationscenter
TYÖLLISYYS- JA SOSIAALIASIAT
STATISZTIKÁK ÉS KÖZVÉLEMÉNY-KUTATÁSOK
Działania w dziedzinie klimatu
EU-kommissionen – Humanitärt bistånd och civilskydd
TKABBIR U AFFARIJIET BARRANIN
Beartas fiontraíochta agus tionsclaíochta
  EUROPA – Kako EU odlučuje  
Europska pravosudna suradnja u građanskim stvarima
European judicial cooperation in civil cases
Coopération judiciaire européenne en matière civile
Justizielle Zusammenarbeit in Europa in Zivilsachen
Cooperación judicial europea en materia civil
Cooperazione giudiziaria europea in materia civile
Cooperação judiciária europeia em matéria civil
Ευρωπαϊκή δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις
Europese justitiële samenwerking in burgerlijke zaken
Европейско съдебно сътрудничество в областта на гражданското право
Evropská soudní spolupráce ve věcech občanských
Euroopa justiitskoostöö tsiviilasjades
Euroopan siviilioikeudellinen atlas
Európai igazságügyi együttműködés polgári ügyekben
Europejska współpraca sądowa w sprawach cywilnych
Cooperarea judiciară europeană în materie civilă
Európska justičná spolupráca v občianskoprávnych veciach
Evropsko pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah
Civilrättsligt samarbete inom EU
Eiropas tiesu iestāžu sadarbība civillietās
Kooperazzjoni ġudizzjarja f'każijiet ċivili
Comhar breithiúnach Eorpach i gcásanna sibhialta
  EUROPA – Teme Europske ...  
Euro svakodnevno koristi više od 60% građana EU-a. Jedinstvena valuta koristi svima:
The euro is used daily by more than 60% of EU citizens. The single currency benefits everybody:
L'euro est utilisé quotidiennement par plus de 60 % des citoyens de l'UE. Il présente des avantages pour tout le monde:
Mehr als 60 % der EU-Bürger nutzen den Euro tagtäglich. Die Vorteile liegen auf der Hand:
Más del 60% de los ciudadanos de la UE utilizan el euro cada día. La moneda única beneficia a todos:
L'euro viene utilizzato quotidianamente da oltre il 60% degli abitanti dell'UE. La moneta unica presenta vantaggi per tutti:
O euro é utilizado diariamente por mais de 60 % dos cidadãos da UE. Com a moeda única, todos ficam a ganhar:
Το ευρώ χρησιμοποιείται καθημερινά από το 60% και πλέον των πολιτών της ΕΕ. Η καθιέρωση ενός ενιαίου νομίσματος υπήρξε επωφελής για όλους:
Meer dan 60% van de EU-burgers gebruikt de euro dagelijks. Iedereen profiteert van de gemeenschappelijke munt:
Denně používá euro více než 60 % obyvatel EU. Jednotná měna přináší výhody všem:
Euroen bruges til daglig af over 60 % af europæerne. Den fælles valuta er til fordel for alle:
Eurot kasutab iga päev üle 60% ELi kodanikest. Ühisraha on kasulik kõigile:
Euroa käyttää päivittäin yli 60 prosenttia EU:n kansalaisista. Yhteinen raha hyödyttää kaikkia:
Az uniós polgárok több mint 60%-a él olyan országban, ahol az euró a hivatalos fizetőeszköz. A közös valuta mindenkinek előnyös:
Na co dzień euro używa ponad 60 proc. obywateli UE. Korzystają na tym wszyscy:
Peste 60% din cetăţenii UE folosesc zilnic euro. Moneda unică prezintă avantaje pentru toţi:
Euro používa denne viac ako 60 % občanov EÚ. Z jednotnej meny majú prospech všetci:
Evro vsak dan uporablja več kot 60 % državljanov Evropske unije. Enotna valuta koristi vsem:
Euron används dagligen av mer än 60 procent av EU:s invånare. Alla tjänar på euron:
Eiro ik dienas lieto vairāk nekā 60 % ES iedzīvotāju. Vienotā valūta nāk par labu visiem:
Kuljum l-ewro jintuża minn aktar minn 60% taċ-ċittadini tal-UE. Il-munita unika hi ta' benefiċċju għal kulħadd:
Úsáideann níos mó ná 60% de shaoránaigh an AE an euro ar bhonn laethúil. Tairbhíonn gach duine den airgeadra aonair:
  EUROPA - Sud Europske u...  
Kako bi se Sudu pomoglo u rješavanju velikog broja predmeta te kako bi se građanima ponudila bolja pravna zaštita, osnovan je Opći sud
The Court is helped by eight ‘advocates-general’ whose job is to present opinions on the cases brought before the Court. They must do so publicly and impartially.
La Cour est secondée par huit « avocats généraux » qui ont pour mission de présenter des avis sur les affaires soumises à la Cour. Ils s'acquittent de cette tâche publiquement et de façon impartiale.
Dem Gerichtshof der Europäischen Union stehen acht „Generalanwälte“ zur Seite. Deren Aufgabe ist es, öffentlich und in voller Unparteilichkeit zu den Rechtssachen Stellung zu beziehen, mit denen sich der Gerichtshof befasst.
El Tribunal está asistido por ocho abogados generales, cuya labor consiste en presentar, con imparcialidad e independencia, dictámenes sobre los asuntos planteados al Tribunal.
La Corte si avvale di otto avvocati generali che hanno il compito di presentare pareri motivati sulle cause sottoposte al giudizio della Corte. Essi devono svolgere tale compito pubblicamente e con assoluta imparzialità.
O Tribunal é assistido por oito «advogados-gerais», aos quais incumbe apresentar publicamente e com imparcialidade pareceres sobre os processos submetidos ao Tribunal.
Το Δικαστήριο επικουρούν οκτώ "γενικοί εισαγγελείς" που διατυπώνουν τη νομική γνώμη τους για τις υποθέσεις που εξετάζονται από το Δικαστήριο. Αυτό οφείλουν να το πράττουν δημοσίως, με πλήρη αμεροληψία και ανεξαρτησία.
Het wordt bijgestaan door acht advocaten-generaal, die openbaar en onpartijdig advies ("conclusie") geven over de zaken die aan het Hof zijn voorgelegd.
Съдът се подпомага от осем „генерални адвокати‟, чиито задължения са да представят становища по делата, заведени в Съда. Те трябва да правят това публично и безпристрастно.
Soudnímu dvoru je nápomocno osm „generálních advokátů“, jejichž úkolem je předkládat stanoviska k případům předloženým Soudu. Tento úkol vykonávají veřejně a nestranným způsobem.
Domstolen bistås af otte "generaladvokater", der har til opgave at fremsætte forslag til afgørelse af de sager, der forelægges Domstolen. Det skal de gøre offentligt og upartisk.
Kohust abistavad 8 kohtujuristi, kelle töö seisneb Euroopa Kohtusse esitatud kohtuasjade kohta ettepanekute esitamises. Nad peavad seda tegema avalikult ja erapooletult.
Tuomioistuinta avustaa kahdeksan julkisasiamiestä, joiden tehtävänä on esittää ratkaisuehdotuksia tuomioistuimen käsiteltäväksi saatetuissa asioissa. Heidän on toimittava avoimesti ja puolueettomasti.
A Bíróság munkáját nyolc főtanácsnok segíti, akik a Bíróság eljárásait illetően véleményt adnak ki. Munkájukat nyilvánosan és pártatlanul végzik.
Trybunał wspomaga ośmiu „rzeczników generalnych”, których zadaniem jest przedstawianie opinii w sprawach wniesionych do Trybunału. Zadanie to wykonują publicznie i bezstronnie.
Curtea beneficiază de sprijinul a 8 „avocaţi generali” care au sarcina de a-şi prezenta punctele de vedere cu privire la cazurile aduse în faţa Curţii. Pledoariile lor trebuie să fie imparţiale şi susţinute public.
Súdnemu dvoru pomáha osem generálnych advokátov. Ich úlohou je predkladať stanoviská k prípadom predloženým Súdnemu dvoru. Advokáti musia konať verejne a nestranne.
Sodišču pomaga osem generalnih pravobranilcev. Njihova naloga je podati pravno mnenje o zadevah, predloženih Sodišču. Njihovo delo mora biti javno in nepristransko.
Domstolen biträds av åtta generaladvokater. Deras uppgift är att yttra sig om de ärenden som läggs fram vid domstolen. Detta ska de göra offentligt och opartiskt.
Tiesai darbā palīdz astoņi ģenerāladvokāti, kuru uzdevums ir sagatavot atzinumus par Tiesā iesniegtajām lietām. Viņu darbam jābūt atklātam un neatkarīgam.
Il-Qorti hi megħjuna minn tmien "avukati-ġenerali" li x-xogħol tagħhom hu li jippreżentaw opinjonijiet dwar il-kawżi li jinġiebu quddiem il-Qorti. Dan iridu jagħmluh b’mod pubbliku u imparzjali.
Chun cuidiú leis an gCúirt Bhreithiúnais déileáil leis an líon mór cásanna a thugtar os a comhair, agus chun cosaint dhlíthiúil níos fearr a sholáthar do shaoránaigh, déileálann ‘Cúirt Chéadchéime’
  EUROPA - Teme Europske ...  
Pravosuđe i prava građana
Enlargement and foreign affairs
Regionen und lokale Entwicklung
Empleo y asuntos sociales
Economia e finanças
Humanitární pomoc a civilní ochrana
Retlige og indre anliggender
Õigus ja kodanike õigused
Petostentorjunta
Audiovizuális és médiapolitika
Gospodarka morska i rybołówstwo
Justiție și drepturile cetățenilor
Rozšírenie a zahraničné veci
Pravosodje in pravice državljanov
Rättvisa och medborgerliga rättigheter
Reģioni un vietējā attīstība
Kultura u edukazzjoni
  EUROPA – Jezik i termin...  
Europska pravosudna mreža u građanskim i trgovačkim stvarima
European judicial network in civil and commercial matters
Réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale
Europäisches justizielles Netz für Zivil- und Handelssachen
Red Judicial Europea en materia civil y mercantil
Rete giudiziaria europea in materia civile e commerciale
Rede judiciária europeia em matéria civil e comercial
Ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο για αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Europees justitieel netwerk in burgerlijke en handelszaken
Европейска съдебна мрежа по граждански и търговски дела
Evropská soudní síť pro občanské a obchodní věci
Det europæiske retlige netværk for civil- og handelssager
Tsiviil- ja kaubandusasju käsitlev Euroopa kohtute võrk
Euroopan oikeudellinen verkosto (siviili- ja kauppaoikeus)
Európai Igazságügyi Hálózat (polgári és kereskedelmi ügyek)
Europejska sieć sądowa w sprawach cywilnych i handlowych
Reţeaua Judiciară Europeană în materie civilă şi comercială
Európska justičná sieť pre občianske a obchodné veci
Evropska pravosodna mreža v civilnih in gospodarskih zadevah
Europeiskt rättsligt nätverk på privaträttens område
Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkls civillietās un komerclietās
Netwerk ġudizzjarju Ewropew fil-qasam ċivili u kummerċjali
Líonra breithiúnach na hEorpa i ngnóthaí sibhialta is tráchtála
  EU – oporezivanje traži...  
Građani
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
  EUROPA – Primjena prava...  
Suradnja među nacionalnim sudovima u građanskim predmetima
Cooperation between national courts in civil cases
Coopération entre les tribunaux nationaux en matière civile
Zusammenarbeit nationaler Gerichte in Zivilsachen
Cooperación entre tribunales nacionales en asuntos civiles
Cooperazione tra i tribunali nazionali in materia civile
Cooperação entre tribunais nacionais em processos civis
Συνεργασία μεταξύ εθνικών δικαστηρίων σε αστικές υποθέσεις
Samenwerking tussen nationale rechtbanken in burgerlijke zaken
Сътрудничество между национални съдилища при граждански дела
Spolupráce mezi vnitrostátními soudy ve věcech občanských
Samarbejde mellem nationale retter i civile sager
Liikmesriikide kohtute vaheline koostöö tsiviilasjades
Kansallisten tuomioistuinten yhteistyö siviilioikeudellisissa asioissa
A tagállami bíróságok közötti együttműködés polgári ügyekben
Współpraca sądów krajowych w sprawach cywilnych
Cooperarea dintre instanţele naţionale în cauze civile
Spolupráca medzi vnútroštátnymi súdmi v občianskoprávnych veciach
Sodelovanje med nacionalnimi sodišči v civilnih zadevah
Samarbete mellan EU-ländernas domstolar i civilmål.
Kooperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali f'każijiet ċivili
Comhar idir chúirteanna náisiúnta i gcásanna sibhialta
  EUROPA – Teme Europske ...  
Povjerenstvo za građanstvo, upravljanje, institucionalne i vanjske poslove (CIVEX)
Commission for citizenship, governance, institutional affairs and external relations (CIVEX)
Commission de la citoyenneté, de la gouvernance, des affaires institutionnelles et extérieures (CIVEX)
Fachkommission für Unionsbürgerschaft, Regieren, institutionelle Fragen und Außenbeziehungen (CIVEX)
Comisión de Ciudadanía, Gobernanza y Asuntos Institucionales y Exteriores (CIVEX)
Commissione Cittadinanza, governance, affari istituzionali ed esterni (CIVEX)
Comissão de Cidadania, Governação e Assuntos Institucionais e Externos (CIVEX)
Επιτροπή «Ιθαγένεια, διακυβέρνηση, θεσμικές και εξωτερικές υποθέσεις (CIVEX)
Commissie Burgerschap, Governance, Institutionele en Externe Aangelegenheden (CIVEX)
Komise pro občanství, správu, institucionální a vnější věci (CIVEX)
Underudvalget for borgerrettigheder, styreformer og institutionelle og eksterne forbindelser (CIVEX)
Kodakondsuse ning valitsemis-, institutsiooniliste ja välisasjade komisjon (CIVEX)
Kansalaisuus, hyvä hallintotapa, institutionaaliset ja ulkoasiat (CIVEX)
„Uniós polgárság, kormányzás, intézményi és külügyek” szakbizottság
Komisja Obywatelstwa, Sprawowania Rządów, Spraw Instytucjonalnych i Zewnętrznych (CIVEX)
Comisia pentru cetăţenie, guvernanţă, afaceri instituţionale şi relaţii externe (CIVEX)
Komisia pre občianstvo, riadenie, inštitucionálne a vonkajšie záležitosti (CIVEX)
Komisija za državljanstvo, upravljanje ter institucionalne in zunanje zadeve (CIVEX)
Utskottet för medborgarskap, styresformer, institutionella frågor och yttre förbindelser
Pilsoniskuma, pārvaldības, institucionālo lietu un ārlietu komisija (CIVEX)
Kummissjoni għaċ-ċittadinanza, il-governanza, l-affarijiet istituzzjonali u r-relazzjonijiet esterni (CIVEX)
An Coimisiún um Shaoránacht, Rialachas, Gnóthaí Institiúideacha agus Caidreamh Seachtrach (CIVEX)
  EUROPA – Primjena prava...  
Europska pravosudna suradnja u građanskim predmetima
European judicial cooperation in civil cases
Coopération judiciaire européenne en matière civile
Justizielle Zusammenarbeit in Europa in Zivilsachen
Cooperación judicial europea en materia civil
Cooperazione giudiziaria europea in materia civile
Cooperação judiciária europeia em matéria civil
Ευρωπαϊκή δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις
Europese justitiële samenwerking in burgerlijke zaken
Европейско съдебно сътрудничество в областта на гражданското право
Evropská soudní spolupráce ve věcech občanských
Euroopa justiitskoostöö tsiviilasjades
Euroopan siviilioikeudellinen atlas
Európai igazságügyi együttműködés polgári ügyekben
Europejska współpraca sądowa w sprawach cywilnych
Cooperarea judiciară europeană în materie civilă
Európska justičná spolupráca v občianskoprávnych veciach
Evropsko pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah
Civilrättsligt samarbete inom EU
Eiropas tiesu iestāžu sadarbība civillietās
Kooperazzjoni ġudizzjarja f'każijiet ċivili
Comhar breithiúnach Eorpach i gcásanna sibhialta
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europski pučki pravobranitelj – istražuje pritužbe protiv institucija EU-a od strane građana, poduzeća i drugih tijela.
European Ombudsman – investigates complaints against EU institutions from citizens, businesses and other bodies.
le Médiateur européen, qui enquête sur les plaintes formulées par des citoyens, des entreprises et d'autres organes à l'encontre des institutions européennes.
Der Europäische Bürgerbeauftragte prüft Beschwerden von Bürgern, Unternehmen und sonstigen Einrichtungen gegen EU-Organe.
El Defensor del Pueblo Europeo investiga las quejas contra las instituciones de la UE que presentan ciudadanos, empresas u otras instituciones.
Il Mediatore europeo esamina le denunce presentate da cittadini, imprese e altri organi nei confronti delle istituzioni dell’Unione.
o Provedor de Justiça Europeu, que investiga queixas dos cidadãos, das empresas ou de outras entidades contra as instituições europeias
Ευρωπαίος Συνήγορος του Πολίτη: εξετάζει καταγγελίες κατά των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, οι οποίες προέρχονται από πολίτες, επιχειρήσεις και άλλους φορείς.
de Europese Ombudsman, die onderzoek doet naar klachten van burgers, ondernemingen en organisaties tegen EU-instellingen.
Evropský veřejný ochránce práv – vyšetřuje stížnosti občanů, podniků a jiných subjektů na postup orgánů EU.
Den Europæiske Ombudsmand – behandler klager fra borgere, virksomheder og andre organer over EU's institutioner.
Euroopa Ombudsman uurib kodanike, ettevõtete ja muude asutuste kaebusi ELi institutsioonide vastu.
Euroopan oikeusasiamies tutkii kanteluja, joita kansalaiset, yritykset ja muut tahot tekevät EU:n toimielinten toimista.
Az európai ombudsman az állampolgárok, illetve a vállalkozások és egyéb szervezetek uniós intézmények ellen irányuló panaszait vizsgálja ki.
Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich bada skargi obywateli, podmiotów gospodarczych oraz innych organów przeciwko instytucjom UE.
Ombudsmanul European – investighează plângerile la adresa instituţiilor europene, venite din partea cetăţenilor, a întreprinderilor şi a altor organisme.
Európsky ombudsman prešetruje sťažnosti občanov, právnických osôb a ostatných orgánov voči inštitúciám EÚ.
Evropski varuh človekovih pravic preiskuje pritožbe državljanov, podjetij in drugih organov zoper delo institucij EU.
Europeiska ombudsmannen undersöker klagomål mot EU:s institutioner från allmänheten, företag och andra organ.
Eiropas Ombuds izmeklē sūdzības pret ES iestādēm, ko iesnieguši iedzīvotāji, uzņēmumi un citas struktūras.
L-Ombudsman Ewropew – jinvestiga l-ilmenti kontra l-istituzzjonijiet tal-UE miċ-ċittadini, in-negozji u entitajiet oħrajn.
An tOmbudsman Eorpach – imscrúdaíonn sé gearáin a chuir saoránaigh, gnólachtaí nó comhlachtaí eile i gcoinne institiúidí an AE.
  EU – Registracija autom...  
Građani
Citizens
Citoyens
Bürger
Ciudadanos
Cittadini
Cidadãos
Πολίτες
Burgers
Граждани
Občané
Borgere
Kodanikud
Kansalaiset
Polgárok
Obywatele
Cetăţeni
Občania
Državljani
Iedzīvotāji
Ċittadini
  EU – Brakovi: priznanje...  
Brak (građanski brak: ispunjavanje lokalnih zahtjeva, ali bez vjerske pripadnosti) zakonski je status priznat u svim državama EU-a.
Marriage (civil marriage: meeting legal requirements, but without any religious affiliation) is a legal status recognised in all EU countries.
Le mariage (c.-à-d. le mariage civil: qui respecte certaines exigences légales, indépendamment de toute appartenance religieuse) est un statut juridique reconnu dans tous les pays de l'UE..
Die Zivilehe (eine Ehe, die die rechtlichen Anforderungen erfüllt, aber keinen religiösen Hintergrund hat) wird in allen EU-Ländern anerkannt.
El matrimonio (matrimonio civil, es decir, el celebrado con arreglo a la ley pero sin confesión religiosa) es un estado civil reconocido en todos los países de la UE.
Il matrimonio civile (che soddisfa i requisiti legali, a prescindere dall'appartenenza religiosa) è un istituto giuridico riconosciuto in tutti i paesi dell'UE.
O casamento civil (ou seja, o casamento que obedece a requisitos legais e não tem qualquer conotação religiosa) é reconhecido em todos os países da UE.
Ο γάμος (πολιτικός γάμος: τήρηση νομικών υποχρεώσεων χωρίς μνεία θρησκεύματος) είναι ένα νομικό καθεστώς που αναγνωρίζεται σε όλες τις χώρες της ΕΕ.
Het huwelijk (burgerlijk huwelijk: een juridische aangelegenheid zonder band met een religie) wordt in alle EU-landen erkend.
Гражданският брак (отговарящ на законовите изисквания, но без религиозна принадлежност) е гражданско състояние, което се признава във всички страни от ЕС.
Občanský neboli civilní sňatek (tj. ze zákona, nikoli podle náboženské příslušnosti) je právní status uznáván ve všech zemích EU.
Ægteskab (borgerligt ægteskab: lovmæssige forpligtelser, men uden religiøst tilhørsforhold) er en retlig status, som anerkendes i alle EU-landene.
Abielu (tsiviilõiguslikku abielu - s.o abielu, mis vastab õiguslikele nõuetele, kuid ei ole sõlmitud kiriklikult) tunnustatakse kõigis ELi liikmesriikides.
Avioliitto (siviiliavioliitto, joka täyttää lain edellytykset, muttei ole solmittu minkään uskonnon puitteissa) tunnustetaan kaikissa EU-maissa.
A házasságot (vagyis a vonatkozó jogi követelményeknek megfelelő polgári házasságot, nem pedig az egyház színe előtt s az egyházi törvények szerint létrejött házasságot) mindegyik EU-tagország elismeri.
Małżeństwo (cywilny związek małżeński: spełniający wymogi prawne, ale pozbawiony aspektów religijnych) jest uznawane prawnie we wszystkich krajach UE.
Căsătoria civilă (legală, fără nicio legătură cu religia) este recunoscută în toate ţările UE.
Manželstvo (civilný sobáš spĺňajúci zákonné požiadavky bez náboženskej afiliácie) je právnym inštitútom uznávaným vo všetkých členských štátoch EÚ.
Civilno sklenjena zakonska zveza (izpolnjeni zakonski pogoji, vendar brez verskega obreda) je priznana v vseh državah EU.
Borgerlig vigsel (som uppfyller lagens krav men inte har något religiöst inslag) erkänns i alla EU-länder.
Laulība (proti, civilā kārtā noslēgta laulība, kas atbilst visām juridiskajām prasībām, bet nav saistīta ar reliģiju) ir juridisks statuss, ko atzīst visās ES dalībvalstīs.
Żwieġ (żwieġ ċivili: li jilħaq ir-rekwiżiti legali, iżda mingħajr affiljazzjoni reliġjuża) hu status legali li għandu għarfien fil-pajjiżi tal-UE kollha.
  EUROPA - Teme Europske ...  
Građanstvo EU-a
Consumers
Binnenmarkt
Asuntos institucionales
Allargamento
Concurrentie
Ettevõtlus
EU:n kansalaisuus
Egészségügy
Audiovizual şi mass-media
Državljanstvo EU
Film och media
Cīņa pret krāpšanu
Azzjoni għall-Klima
  EU – Registrirane/građa...  
građanskom partnerskom zajednicom
Registered partnerships
Partenariats enregistrés
Eingetragene Partnerschaften
Parcerias registadas
Καθεστώς καταχωρισμένης συμβίωσης
Geregistreerd partnerschap
Регистрирано партньорство
Registrované partnerství
Registreret partnerskab
Registreeritud partnerlus
Rekisteröidyt parisuhteet
Bejegyzett élettársi kapcsolat
Rejestrowane związki partnerskie
Parteneriate înregistrate
Registrované partnerstvá
Registrirana partnerska skupnost
Registrerat partnerskap
Reģistrētas partnerattiecības
  EUROPA - Twitter računi  
Slovačka (građani)
Slovakia (citizens)
République tchèque
Slowakei (Journalisten)
Países Bajos
Países Baixos
Slowakije (burgers)
Словакия (журналисти)
Slovensko (novináři)
Spanien (Barcelona)
Saksamaa (Bonn)
Saksa (Bonn)
Slovacia (cetăţeni)
Slovensko (občania)
Slovaška (za medije)
Slovākija (žurnālistiem)
An tSlóvaic (iriseoirí)
  EUROPA - Flickr računi  
Humanitarna pomoć i zaštita građana
EMPLOYMENT AND SOCIAL AFFAIRS
EMPLOI ET AFFAIRES SOCIALES
ENTWICKLUNG UND HUMANITÄRE HILFE
Comisión Europea – Ayuda Humanitaria y Protección Civil
Comissão Europeia – Sociedade da Informação
ΑΠΑΣΧΌΛΗΣΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΈΣ ΥΠΟΘΈΣΕΙΣ
Europese Commissie – Humanitaire hulp en civiele bescherming
Европейска зелена столица
Evropská komise – Humanitární pomoc a civilní ochrana
KESKKOND JA ENERGEETIKA
Euroopan komissio – Humanitaarinen apu ja pelastuspalvelu
FOGLALKOZTATÁSI ÉS SZOCIÁLIS ÜGYEK
Dni Otwarte – Europejski Tydzień Miast i Regionów
Európska komisia – Humanitárna pomoc a civilná ochrana
Evropska komisija – humanitarna pomoč in civilna zaščita
Europeiska veckan för städer och regioner
NODARBINĀTĪBA UN SOCIĀLIE JAUTĀJUMI
An Coimisiún Eorpach - Sochaí na Faisnéise
  EUROPA – Kako EU odlučuje  
Suradnja nacionalnih sudova u građanskim stvarima
Cooperation between national courts in civil cases
Coopération entre les tribunaux nationaux en matière civile
Zusammenarbeit nationaler Gerichte in Zivilsachen
Cooperación entre tribunales nacionales en asuntos civiles
Cooperazione tra i tribunali nazionali in materia civile
Cooperação entre tribunais nacionais em processos civis
Συνεργασία μεταξύ εθνικών δικαστηρίων σε αστικές υποθέσεις
Samenwerking tussen nationale rechtbanken in burgerlijke zaken
Сътрудничество между национални съдилища при граждански дела
Spolupráce mezi vnitrostátními soudy ve věcech občanských
Samarbejde mellem nationale retter i civile sager
Liikmesriikide kohtute vaheline koostöö tsiviilasjades
Kansallisten tuomioistuinten yhteistyö siviilioikeudellisissa asioissa
A tagállami bíróságok együttműködése polgári ügyekben
Współpraca sądów krajowych w sprawach cywilnych
Cooperarea dintre instanţele naţionale în cauze civile
Spolupráca medzi vnútroštátnymi súdmi v občianskoprávnych veciach
Sodelovanje med nacionalnimi sodišči v civilnih zadevah
Samarbete mellan EU-ländernas domstolar i civilmål.
Valstu tiesu sadabība civillietās
Kooperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali f 'każijiet ċivili
Comhar idir chúirteanna náisiúnta i gcásanna sibhialta
  EUROPA – Knjižnice i ar...  
Ostale knjižnice koje sadržavaju građu o europskoj integraciji
Other libraries concerning European integration
Autres bibliothèques consacrées à l'intégration européenne
Other libraries concerning European integration
Otras bibliotecas relacionadas con la integración europea
Altre biblioteche dedicate all'integrazione europea
Outras bibliotecas especializadas na integração europeia
Άλλες βιβλιοθήκες για την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση
Overige bibliotheken met werken over de Europese integratie
Други библиотеки, свързани с европейската интеграция
Další knihovny se zdroji o evropské integraci
Andre biblioteker med oplysninger om europæisk integration
Euroopa integratsiooniga seotud töid sisaldavad muud raamatukogud
Muut kirjastot, joissa on Euroopan yhdentymistä käsittelevää aineistoa
Más, az európai integrációval kapcsolatos állománnyal rendelkező könyvtárak
Inne biblioteki oferujące informacje na temat integracji europejskiej
Alte biblioteci unde pot fi consultate informaţii utile privind integrarea europeană
Ďalšie knižnice zaoberajúce sa témou európskej integrácie
Druge knjižnice o evropskem povezovanju
Andra bibliotek med material om den europeiska integrationen
Citu iestāžu bibliotēkas, kurās ir materiāli par Eiropas integrāciju
Libreriji oħra dwar l-integrazzjoni Ewropea
Lebharlanna eile a bhaineann le lánpháirtiú na hEorpa
  EUROPA - Facebook računi  
Europska građanska inicijativa
Erasmus pour les jeunes entrepreneurs
Europäische Kommission – Landwirtschaft
Juventude em Movimento
ΜΕΤΑΦΟΡΈΣ ΚΑΙ ΤΑΞΊΔΙΑ
Европейска комисия – Околна среда
Evropská občanská iniciativa
LAIENEMINE JA VÄLISPOLIITIKA
Európai Képzési Alapítvány
Komisja Europejska – Rozszerzenie
Iniţiativa cetăţenească europeană
Európske rozvojové dni
Evropska državljanska pobuda
EU:s medborgarinitiativ
TIESISKUMS UN PILSOŅTIESĪBAS
Nittraduċu għall-Ewropa
Clár Digiteach don Eoraip
  EU – Rad tijekom studij...  
Kao građanin EU-a imate isto pravo na rad tijekom studija kao i državljani države članice u kojoj studirate. Neće vam biti potrebna radna dozvola, čak niti za rad u punom radnom vremenu.
As an EU citizen, you will have the same right to work while studying as nationals of that country. You will not need a work permit, even to work full-time.
En tant que citoyen de l'UE, vous avez les mêmes droits que les ressortissants de votre pays d'accueil pour ce qui est de travailler pendant vos études. Vous n'avez pas besoin d'un permis de travail, même pour un emploi à temps plein.
Als EU-Bürger/-in haben Sie dieselben Rechte auf Arbeit neben dem Studium wie Einheimische. Sie benötigen keine Arbeitserlaubnis, auch nicht für eine Vollzeittätigkeit.
Como ciudadano de la UE, tienes derecho a trabajar mientras estés estudiando en las mismas condiciones que los ciudadanos de ese país. No necesitas un permiso de trabajo, aunque trabajes a tiempo completo.
In quanto cittadino dell'UE, hai lo stesso diritto di lavorare mentre studi dei cittadini del paese ospitante. Non avrai bisogno di un permesso di lavoro, anche se lavori a tempo pieno.
Enquanto cidadão da UE, tem direito a trabalhar durante os estudos, nas mesmas condições que os cidadãos do país de acolhimento. Não necessita de uma autorização de trabalho, mesmo que trabalhe a tempo inteiro.
Ως πολίτης της ΕΕ, έχετε το δικαίωμα να εργάζεστε παράλληλα με τις σπουδές σας, όπως οι υπήκοοι της χώρας σπουδών σας. Δεν χρειάζεστε άδεια εργασίας, ακόμη και για να εργαστείτε με πλήρη απασχόληση.
Als EU-burger heb je evenveel recht op werk tijdens je studies als de burgers van het land waar je naartoe gaat. Je hebt dus geen arbeidsvergunning nodig, zelf niet om voltijds te werken.
Като гражданин на ЕС ще имате същото право на работа докато учите като гражданите на съответната страна. Няма да ви е нужно разрешение за работа, дори за работа на пълно работно време.
Jako občan EU máte právo pracovat jako občané dané země. Nebudete přitom potřebovat pracovní povolení, a to ani na práci na plný úvazek.
Som EU-borger har du samme ret til at arbejde, mens du læser, som landets borgere. Du behøver ikke nogen arbejdstilladelse, selv hvis du arbejder på fuld tid.
ELi kodanikuna on teil samad õigused õpingute ajal töötada, kui asjaomase riigi kodanikel. Teil ei pea olema tööluba, isegi mitte täistööajaga töötamiseks.
EU:n kansalaisena sinulla on samat oikeudet työskennellä opintojen ohessa kuin opiskelumaasi kansalaisilla. Et tarvitse työlupaa, vaikka olisit töissä kokoaikaisesti.
A más EU-országban tanuló uniós polgárok ugyanolyan feltételek mellett vállalhatnak diákként munkát, mint az adott ország saját állampolgárai. Ehhez még akkor sincs szükségük munkavállalási engedélyre, ha úgy döntenek, hogy teljes munkaidőben szeretnének dolgozni.
Jako obywatel UE masz takie samo prawo do pracy podczas studiów w innym kraju UE jak obywatele danego kraju. Nie potrzebujesz pozwolenia na pracę, nawet do podjęcia zatrudnienia w pełnym wymiarze godzin.
În calitate de cetăţean al UE, aveţi aceleaşi drepturi de muncă pe durata studiilor ca şi cetăţenii ţării respective. Nu aveţi nevoie de permis de muncă, nici dacă munciţi cu normă completă.
Ako občan EÚ máte rovnaké právo pracovať počas štúdia ako štátni príslušníci danej krajiny. Pracovné povolenie nepotrebujete dokonca ani na prácu na plný úväzok.
Državljani EU imajo enake pravice do dela med študijem v drugi državi kot državljani te države. Zaposlijo se lahko brez delovnega dovoljenja, tudi za poln delovni čas.
Som EU-medborgare har du samma rätt att jobba under studierna som invånarna i det nya landet. Du behöver inget arbetstillstånd, inte ens om du jobbar heltid.
Ja esat ES pilsonis, jums būs tādas pašas tiesības strādāt studiju laikā kā attiecīgās valsts pilsoņiem. Darba atļauja jums nebūs vajadzīga, pat ja strādāsiet pilnu darba laiku.
Bħala ċittadin tal-UE, int se jkollok l-istess dritt għax-xogħol waqt li tkun qed tistudja bħaċ-ċittadini ta' dak il-pajjiż. Ikun jeħtieġlek permess tax-xogħol, anki biex taħdem full-time.
  EUROPA - Europe Direct  
Za bazu podataka kontaktnog centra službe Europe Direct odgovoran je kontrolor g. Antonis Papacostas, voditelj jedinice „Kontakt za građane” Glavne uprave za komunikacije Europske komisije.
The Europe Direct Contact Centre Database is operated under the responsibility of the Controller, Mr Antonis Papacostas, Head of Unit - “Citizens' contact”, Directorate General Communication, European Commission.
La base de données du centre de contact Europe Direct relève de la responsabilité du maître du fichier, M. Antonis Papacostas, chef de l'unité «Contact avec les citoyens» de la direction générale de la communication de la Commission européenne.
Für den Betrieb der Datenbank des Europe Direct-Kontaktzentrums sowie die Verarbeitung der personenbezogenen Daten ist Herr Antonis Papacostas verantwortlich, der das Referat „Bürgerkontakt“ der Generaldirektion Kommunikation der Europäischen Kommission leitet.
La persona responsable de la base de datos del centro de contacto de Europe Direct es D. Antonis Papacostas, Jefe de Unidad de Contacto con los Ciudadanos de la Dirección General de Comunicación de la Comisión Europea.
Il funzionario responsabile della banca dati è Antonis Papacostas, capo dell'unità “Contatti con i cittadini”, Direzione generale Comunicazione, Commissione europea, che è quindi responsabile del trattamento.
A base de dados do centro de atendimento Europe Direct encontra-se sob a responsabilidade do controlador, Antonis Papacostas, Chefe da Unidade «Contactos com os cidadãos» da Direcção-Geral Comunicação da Comissão Europeia.
Η βάση δεδομένων του κέντρου επικοινωνίας του Europe Direct λειτουργεί υπό την ευθύνη του κ. Antonis Papacostas, προϊσταμένου της μονάδας "Επικοινωνία με τους πολίτες" της Γενικής Διεύθυνσης Επικοινωνίας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
De databank van het Europe Direct contact centre wordt geëxploiteerd onder de verantwoordelijkheid van de heer Antonis Papacostas, hoofd van de eenheid "Contact met de burger", Directoraat-generaal Communicatie, Europese Commissie.
За базата данни на информационния център Europe Direct отговаря контрольорът Антонис Папакостас, началник отдел „Връзки с гражданите“ към Генерална дирекция „Комуникация“ на Европейската комисия.
Za provoz databáze kontaktního střediska Europe Direct odpovídá pan Antonis Papacostas, vedoucí oddělení „Kontakt s občany“ Generálního ředitelství Evropské komise pro komunikaci.
Europe Directs kontaktcenters database forvaltes af den registeransvarlige, Antonis Papacostas, kontorchef, "Citizens' Contact", Generaldirektoratet for Kommunikation, Europa-Kommissionen.
Europe Directi kontaktikeskuse andmebaasi töö eest vastutav isik on vastutav töötleja Antonis Papacostas, Euroopa Komisjoni teabevahetuse peadirektoraadi üksuse juhataja ja nn kodanike kontaktisik.
Europe Direct -tietokannasta vastaa ja sen valvojana toimii Euroopan komission viestinnän pääosaston Kansalaissuhteet-yksikön päällikkö Antonis Papacostas.
A Europe Direct ügyfélszolgálati központ adatbázisa az adatkezelő, Antonis Papacostas, az Európai Bizottság Kommunikációs Főigazgatóságának „Kapcsolattartás a polgárokkal ” csoportja vezetőjének irányítása alatt működik.
Administratorem bazy danych serwisu informacyjnego Europe Direct jest Antonis Papacostas, kierownik działu ds. kontaktów z obywatelami Dyrekcji Generalnej ds. Komunikacji Społecznej Komisji Europejskiej.
Baza de date a centrului de contact Europe Direct funcţionează sub coordonarea d-lui Antonis Papacostas, responsabil cu protecţia datelor şi şef al unităţii „Contactul cu cetăţenii” (Direcţia Generală Comunicare, Comisia Europeană).
Na spravovanie databázy kontaktného centra Europe Direct dohliada kontrolór, Antonis Papacostas, vedúci oddelenia – Kontakt s občanmi, Generálne riaditeľstvo pre komunikáciu, Európska komisia.
Za upravljanje z zbirko podatkov kontaktnega centra Europe Direct je odgovoren nadzornik, Antonis Papacostas, vodja enote za stike z državljani Generalnega direktorata za komuniciranje Evropske komisije.
Registeransvarig för Europa direkts databas är Antonis Papacostas, chef för enheten för kontakter med allmänheten vid EU-kommissionens generaldirektorat för kommunikation.
Par kontaktcentra "Europe Direct" datubāzes darbību atbild Eiropas Komisijas Komunikācijas ģenerāldirektorāta nodaļas “Saziņa ar iedzīvotājiem” vadītājs Antonis Papacostas.
Il-bażi tad-dejta taċ-Ċentru ta' Kuntatt Europe Direct topera taħt ir-responsabilità tal-Kontrollur, is-Sur Antonis Papacostas, il-Kap tal-Unità - “Kuntatt taċ-Ċittadini”, Direttorat Ġenerali għall-Komunikazzjoni, il-Kummissjoni Ewropea.
Oibríonn Bunachar Sonraí an Ionaid Teagmhála Eoraip go Díreach faoi fhreagracht an Rialaitheora, an tUasal Antonis Papacostas, Ceann Aonaid - "Theagmháil na Saoránach", Ard-Stiúrthóireacht na Cumarsáide, an Coimisiún Eorpach.
  EUROPA - Decentralizira...  
životni uvjeti: pitanja koja utječu na svakodnevni život europskih građana, što uključuje ravnotežu između profesionalnoga i obiteljskoga života, pružanje javnih socijalnih usluga i promicanje zapošljavanja
living conditions: issues that affect the everyday lives of Europe’s citizens, including the balance between work and family life, the provision of social public services and promoting integration into employment;
conditions de vie: aspects influençant la vie quotidienne des citoyens européens, y compris l’équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale, la mise à disposition de services publics sociaux et la promotion de l’intégration dans le monde du travail;
Lebensbedingungen: Fragen, die das tägliche Leben der europäischen Bürger betreffen, einschließlich des Gleichgewichts zwischen Arbeits- und Familienleben, der Bereitstellung von öffentlichen Sozialdiensten und der Förderung der Eingliederung in die Beschäftigung;
las condiciones de vida: los problemas que afectan a los ciudadanos europeos en su vida cotidiana, incluidos el equilibrio entre el trabajo y la vida familiar, la prestación de servicios de bienestar social y el fomento de la integración en el empleo;
condizioni di vita, ossia le questioni che incidono sulla vita quotidiana dei cittadini europei, tra cui l’equilibrio tra il lavoro e la vita familiare, la disponibilità di servizi sociali pubblici e la promozione dell’integrazione nel mondo del lavoro;
as condições de vida, nomeadamente as questões que afectam os cidadãos europeus no seu dia-a-dia, incluindo o equilíbrio entre o trabalho e a vida familiar, a prestação de serviços sociais públicos e a promoção da integração no mundo do trabalho;
συνθήκες διαβίωσης: θέματα που αφορούν την καθημερινή ζωή των ευρωπαίων πολιτών, μεταξύ των άλλων η ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, η παροχή δημόσιων κοινωνικών υπηρεσιών και η προώθηση της ένταξης στην απασχόληση,
levensomstandigheden: thema’s die het dagelijkse leven van Europese burgers raken, met inbegrip van evenwicht tussen werk en gezinsleven, beschikbaarheid van openbare sociale diensten en bevordering van de integratie in het arbeidsproces;
условия на живот: въпроси, които засягат ежедневието на гражданите на Европа, включително и баланса между работния и семейния живот, осигуряването на обществени и социални услуги и насърчаването на интегрираност в работната среда;
životní podmínky: otázky, které se dotýkají každodenního života evropských občanů, včetně vyváženosti mezi pracovním a rodinným životem, poskytování veřejných sociálních služeb a podpory zapojení do zaměstnání;
levevilkår: emner, der har indflydelse på de europæiske borgeres hverdag, herunder balancen mellem arbejdsliv og familieliv, offentlige sociale serviceydelser og fremme af beskæftigelsen
elutingimused: Euroopa kodanike igapäevaelu mõjutavad küsimused, kaasa arvatud töö- ja pereelu vaheline tasakaal, avalike sotsiaalteenuste osutamine ja tööjõu hulka integreerimise soodustamine;
elinolot – eurooppalaisten jokapäiväiseen elämään vaikuttavat asiat, mukaan lukien työ- ja perhe-elämän välinen tasapaino, julkisten hyvinvointipalvelujen tarjonta ja työllisyyteen liittyvän integroitumisen edistäminen
életkörülmények: az európai polgárok mindennapi életét befolyásoló kérdések, beleértve a munka és a családi élet közti egyensúlyt, az állami szociális szolgáltatások nyújtását és a munkába való beilleszkedést;
warunki życia: zagadnienia, które wpływają na codzienne życie obywateli Europy, w tym równowaga pomiędzy życiem zawodowym i rodzinnym, zagwarantowanie publicznej pomocy społecznej oraz promowanie włączenia w rynek pracy;
relaţii industriale: modificările industriale şi restructurarea firmelor mari, participarea angajaţilor la luarea deciziilor, europenizarea relaţiilor industriale.
životné podmienky: otázky, ktoré ovplyvňujú každodenný život európskych občanov, vrátane rovnováhy medzi pracovným a rodinným životom, poskytovania sociálnych verejných služieb a podporovania integrácie do zamestnania,
življenjski pogoji: problemi, ki vplivajo na vsakodnevno življenje državljanov Evrope, med njimi ravnotežje med delovnim ter družinskim življenjem, socialne javne storitve in spodbujanje vključevanja v delovno razmerje;
Levnadsvillkor: frågor som inverkar på vardagslivet för Europas medborgare, däribland balansen mellan arbete och familjeliv, tillgången till offentlig social service och främjandet av integrering i arbetslivet.
dzīves apstākļi − jautājumi, kas ietekmē Eiropas pilsoņu ikdienas dzīvi, ieskaitot līdzsvaru starp darbu un ģimenes dzīvi, sociāli sabiedrisko pakalpojumu sniegšanu un integrēšanās veicināšanu attiecībā uz darba tirgu;
il-kondizzjonijiet ta' l-għajxien: kwistjonijiet li jaff ettwaw il-ħajja ta' kuljum ta' ċittadini Ewropej, inkluż il-bilanċ bejn ix-xogħol u l-ħajja familjari, il-provvista ta' servizzi pubbliċi soċjali u l-promozzjoni ta' integrazzjoni fl -impjiegi;
dálaí maireachtála: saincheisteanna a mbíonn tionchar acu ar shaol laethúil shaoránaigh na hEorpa, lena n-áirítear an chothromaíocht idir an obair agus saol an teaghlaigh, soláthar seirbhísí sóisialta poiblí agus cur chun cinn na lánpháirtíochta san fhostaíocht;
  - Vaša Europa - Gr...  
Ako smatrate da vas diskriminiraju, obratite se nadležnim nacionalnim tijelima. Ovisno o prirodi problema, pomoć možete tražiti i od službi EU-a za pomoć građanima.
If you feel discriminated against, you should seek redress from the national authorities. Depending on the nature of the problem, you could also seek assistance through the EU citizen's assistance services.
Si vous vous estimez victime de discrimination, vous devez saisir les autorités nationales. Selon la nature du problème, les services d'assistance européens peuvent également vous aider.
Wenn Sie sich diskriminiert fühlen, sollten Sie sich an die nationalen Behörden wenden. Je nach Art des Problems können Sie sich auch an die Unterstützungsdienste der EU wenden.
Si te consideras objeto de discriminación, acude a las autoridades nacionales. Dependiendo de la naturaleza del problema, en algunos casos también puedes dirigirte a los servicios de ayuda al ciudadano de la UE.
Se ritieni di aver subito una discrimininazione, fai valere i tuoi diritti presso le autorità nazionali. A seconda del tipo di problema, puoi rivolgerti anche ai servizi di assistenza per i cittadini dell'UE.
Se considerar que está a ser objeto de discriminação, deve dirigir-se às autoridades nacionais. Consoante a natureza do problema, os serviços de assistência aos cidadãos europeus poderão também ajudá-lo.
Αν πιστεύετε ότι υφίστασθε διακριτική μεταχείριση, μπορείτε να ζητήσετε αποκατάσταση της ζημίας από τις εθνικές αρχές. Ανάλογα με το είδος του προβλήματος, μπορείτε επίσης να ζητήσετε βοήθεια από τις υπηρεσίες παροχής βοήθειας της ΕΕ.
Als u vermoedt dat u gediscrimineerd wordt, kunt u een klacht indienen bij de nationale overheid. Afhankelijk van de aard van het probleem, kunt u ook hulp krijgen van de EU-adviesdiensten.
Ако смятате, че ви дискриминират, обърнете се към компетентните национални органи. В зависимост от характера на проблема можете също да потърсите помощ от службите на ЕС в помощ на гражданите.
Pokud máte pocit, že jste v tomto ohledu diskriminován, snažte se dosáhnout nápravy u příslušných orgánů. V závislosti na povaze vašeho problému můžete také požádat o pomoc poradenské služby občanům EU.
Hvis du mener, at du er blevet forskelsbehandlet, kan du klage til nationale myndigheder. Afhængigt af hvilket problem der er tale om, kan du også søge hjælp hos EU's tjenester for borgerne.
Kui tunnete end diskrimineerituna, peaksite oma kaebusega pöörduma riiklike ametiasutuste poole. Sõltuvalt probleemi olemusest võite samuti abi küsida ELi kodanike abiteenistustelt.
Jos epäilet syrjintää, tee valitus kansallisille viranomaisille. Ongelmasi voi olla myös sellainen, jossa kannattaa kääntyä EU:n kansalaisten neuvontapalveluiden puoleen.
Ha Ön úgy érzi, hátrányos megkülönböztetés érte, a helyzet orvoslásáért forduljon a tagállami hatóságokhoz. A probléma természetétől függően elképzelhető, hogy az uniós segítségnyújtó szolgálatok is segíteni tudnak Önnek.
Jeśli uważasz, że spotyka Cię dyskryminacja, powinieneś zwróć się w tej sprawie do odpowiednich władz krajowych. Zależnie od charakteru problemu, możesz również skorzystać z usług pomocy dla obywateli UE.
Dacă simţiţi că sunteţi discriminat, vă puteţi adresa autorităţilor naţionale. În funcţie de natura problemei cu care vă confruntaţi, puteţi solicita sprijinul serviciilor de asistenţă ale UE.
Ak sa domnievate, že ste boli diskriminovaný, obráťte sa so žiadosťou o nápravu na príslušné vnútroštátne orgány. V závislosti od charakteru problému vám môžu pomôcť aj asistenčné služby EÚ.
Če menite, da ste diskriminirani, se pritožite pri nacionalnih organih. Pomoč lahko poiščete tudi pri službi za pomoč državljanom EU.
Om du tycker att du har blivit diskriminerad kan du klaga hos de nationella myndigheterna. Beroende på problemet kan du också vända dig till EU:s rådgivningstjänster.
Ja jums šķiet, ka jūs diskriminē, sūdzieties valsts iestādēs. Dažos gadījumos varat lūgt atbalstu arī Eiropas Savienības palīdzības dienestiem.
Jekk tħoss li tkun qed tiġi diskriminat, għandek tfittex kumpens mingħand l-awtoritajiet nazzjonali. Skont in-natura tal-problema, għandhek tfittex ukoll għajnuna mis-servizzi ta' għajnuna għaċ-ċittadini tal-UE.
  EUROPA - Europe Direct  
Ako se odnosi na Europski parlament, vaš se upit može preusmjeriti na Službu za pitanja građana Europskog parlamenta (CITES). Upiti koje zaprimi CITES također se mogu preusmjeriti na kontaktni centar službe Europe Direct
If your enquiry concerns the European Parliament, it may be redirected to the Citizens' Enquiry Service of the European Parliament (CITES). Likewise, enquiries received by CITES may be redirected to the Europe Direct Contact Centre
Si votre demande concerne le Parlement européen, elle peut être transmise au Service d'information du citoyen du Parlement européen. De même, les demandes adressées au Service d'information du citoyen peuvent être transmises à Europe Direct.
Falls Ihre Anfrage das Europäische Parlament betrifft, wird sie möglicherweise an das Referat Bürgeranfragen (CITES) des Europäischen Parlaments weitergeleitet. Umgekehrt werden Anfragen an das CITES möglicherweise an das EUROPE DIRECT-Kontaktzentrum weitergeleitet.
Las preguntas relacionadas con el Parlamento Europeo pueden ser redirigidas al Servicio de Información al Ciudadano de esa institución. De igual modo, dicho servicio puede transferir consultas al centro de contacto de Europe Direct.
Se la domanda riguarda il Parlamento europeo, potrà essere inoltrata al servizio informazioni per il cittadino (CITES) di questa istituzione. Allo stesso modo, le domande ricevute dal CITES potrebbero essere inoltrate al centro d'informazione Europe Direct.
Se o seu pedido de informação disser respeito ao Parlamento Europeu, poderá ser encaminhado para o Serviço de Informação dos Cidadãos desta instituição. De igual modo, os pedidos de informação referentes à Comissão recebidos pelo Serviço de Informação do Parlamento Europeu poderão ser encaminhados para o Serviço de Informação Europe Direct.
Εάν το ερώτημά σας αφορά το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, μπορεί να διαβιβασθεί στην Υπηρεσία Ενημέρωσης του Πολίτη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (CITES). Ομοίως, ερωτήματα που λαμβάνει η CITES μπορεί να διαβιβασθούν στο κέντρο Europe Direct.
Als uw vraag met het Europees Parlement te maken heeft, kan deze worden doorgegeven aan de Dienst burgerinformatie van het Europees Parlement (CITES). En vragen die door CITES ontvangen worden, kunnen worden doorgegeven aan het Europe Direct contact centre.
Ако вашето запитване се отнася до Европейския парламент, то може да бъде препратено към Службата на Европейския парламент за справки на гражданите. По подобен начин запитвания, получени от Службата на ЕП за справки на гражданите, могат да бъдат препратени към информационната служба Europe Direct.
Pokud se váš dotaz týká Evropského parlamentu, může být předán Informační službě pro občany (CITES), kterou provozuje Evropský parlament. Podobným způsobem předává tato informační služba některé dotazy na kontaktní centrum Europe Direct.
Hvis dit spørgsmål vedrører Europa-Parlamentet, kan det blive videresendt til Parlamentets tjeneste for oplysninger til borgerne (CITES). På samme vis kan det ske, at spørgsmål til CITES videresendes til Europe Directs kontaktcenter.
Kui teie päring käsitleb Euroopa Parlamenti, võidakse see suunata otse Euroopa Parlamendi kodanike päringute teenistusse (CITES). Samuti võidakse suunata CITES'isse saadetud päringud kontaktkeskusesse Europe Direct.
Jos tiedustelusi koskee Euroopan parlamenttia, se voidaan ohjata Euroopan parlamenttiin kansalaisten tiedusteluihin vastaavaan yksikköön. Parlamentin kyseisen yksikön vastaanottamia kysymyksiä voidaan vastaavasti ohjata Europe Direct -palveluun.
Ha Ön az Európai Parlamentről szeretne megtudni valamit, elképzelhető, hogy kérdését továbbküldjük az Európai Parlament tájékoztatási szolgálatához. Ugyanígy az Európai Parlament tájékoztatási szolgálata is küldhet hozzá beérkezett kérdéseket a Europe Direct információs központhoz.
Jeżeli Państwa pytanie dotyczy Parlamentu Europejskiego, może zostać przekazane do Działu informacji dla obywateli tej instytucji (CITES). I podobnie − zapytania skierowane do Działu informacji dla obywateli PE mogą zostać przekazane do punktu kontaktowego Europe Direct.
Întrebările referitoare la Parlamentul European pot fi direcţionate către Serviciul de informare a cetăţenilor din cadrul Parlamentului European (CITES). În acelaşi timp, CITES poate redirecţiona unele întrebări către centrul de contact Europe Direct.
Ak sa vaša otázka týka Európskeho parlamentu, môže byť postúpená na vybavenie jeho informačnej službe pre občanov. Takisto informačná služba pre občanov Európskeho parlamentu (CITES) môže postúpiť otázky službe Europe Direct.
Če vaše vprašanje zadeva Evropski parlament, bo preusmerjeno na službo za vprašanja državljanov pri Evropskem parlamentu. Podobno bodo lahko vprašanja, ki jih bo prejela služba za vprašanja državljanov, preusmerjena na kontaktni center Europe Direct.
Om din fråga gäller Europaparlamentet, kan den komma att vidarebefordras till parlamentets upplysningstjänst. På samma sätt kan parlamentet vidarebefordra sina frågor till Europa direkt.
Ja jūsu pieprasījums attiecas uz Eiropas Parlamentu, to, iespējams, pārsūtīs Eiropas Parlamenta Pilsoņu uzziņu dienestam. Un otrādi, EP Pilsoņu uzziņu dienestā saņemtie pieprasījumi var tikt pārsūtīti kontaktcentram “Europe Direct”.
Jekk il-mistoqsija tiegħek tikkonċerna l-Parlament Ewropew, tista' tintbagħat lis-Servizz għal Mistoqsijiet taċ-Ċittadini tal-Parlament Ewropew (CITES). Tant ieħor, CITES jistgħu jibagħtu l-mistoqsijiet li jirċievu liċ-Ċentru ta' Kuntatt Europe Direct.
Má bhaineann d'fhiosrú le Parlaimint na hEorpa, féadfar é a athdhíriú ar an tSeirbhís um Fhiosrúcháin ó Shaoránaigh i bParlaimint na hEorpa (CITES). Mar an gcéanna, féadfar fiosruithe a fhaigheann CITES a athdhíriú chuig an Ionad Teagmhála Eoraip go Díreach.
  EUROPA – Izvori informa...  
Ako vam je potrebno nadahnuće za nastavu ili konkretne informacije o europskoj povijesti, građanstvu ili određenim područjima kao što je smanjenje pojedinačne potrošnje energije, ovdje ćete pronaći korisne sadržaje prilagođene starosnim skupinama učenika:
Whether you’re looking for inspiration for your lessons or concrete information on European history, citizenship, or something as specific as reducing individual energy consumption, you should find useful material here, tailored to the age-group of your students.
Vous cherchez des idées pour une leçon, des informations concrètes sur l'histoire de l'Europe et ses habitants ou des renseignements plus spécifiques sur la diminution de la consommation d'énergie? Vous trouverez ici du matériel pédagogique utile et adapté à l'âge de vos élèves.
Ob Sie nun gute Ideen für Ihren Unterricht oder konkrete Informationen über die Geschichte Europas, die EU-Bürger oder Dokumentation zu speziellen Fragen suchen, beispielsweise über die Möglichkeiten des Einzelnen, Energie zu sparen: Hier finden Sie zweifellos nützliche und gezielte Angaben und Hinweise für die Altersgruppe Ihrer Schüler.
Estamos convencidos de que encontrará recursos útiles para estudiantes de todas las edades: materiales que le pueden servir de inspiración para sus clases, información concreta sobre la historia de Europa y sus ciudadanos, consejos prácticos para reducir el consumo individual de energía, etc.
Se cercate ispirazione per preparare le lezioni oppure informazioni concrete sulla storia o la cittadinanza europea, o ancora su argomenti più specifici, come la riduzione del consumo energetico di ciascuno, questo è il posto giusto in cui trovare utile materiale organizzato in base all’età degli allievi.
Se procura inspiração para as suas aulas, informações concretas sobre a história e a cidadania europeias ou sobre algo tão específico como a redução do consumo individual de energia, encontrará material útil e adaptado à faixa etária dos seus alunos.
Είτε ψάχνετε έμπνευση για τα μαθήματα που παραδίνετε, είτε συγκεκριμένα στοιχεία σχετικά με την ευρωπαϊκή ιστορία, την ιθαγένεια, ή άλλες περισσότερο εξειδικευμένες πληροφορίες, όπως, πώς μπορούμε να μειώσουμε την κατανάλωση ενέργειας, εδώ θα βρείτε σίγουρα χρήσιμο υλικό, που θα ταιριάζει και στην ηλικία των μαθητών σας.
Of u nu inspiratie voor lessen zoekt of concrete informatie over de Europese geschiedenis, burgerschap of een specifiek onderwerp als energiebesparing, u zult altijd iets vinden dat aansluit bij de leeftijdsgroep van uw leerlingen.
Независимо дали търсите вдъхновение за вашите уроци или определена информация за европейската история или гражданство, или нещо съвсем конкретно, като например, намаляването на индивидуалното потребление на енергия, тук ще откриете полезен материал, съобразен с възрастта на вашите ученици.
Ať už hledáte inspiraci do výuky nebo konkrétní informace o evropské historii, občanství nebo detailnější otázky, např. snížení individuální spotřeby energie, nabízíme vám užitečné materiály přizpůsobené věkové kategorii vašich žáků nebo studentů.
Søger du inspiration til din undervisning? Eller konkret information om Europas historie, unionsborgerskab eller energibesparelser? Her finder du helt sikkert nogle materialer, du kan bruge – til alle klassetrin.
Siit võite leida inspiratsiooni oma tundideks ja ka konkreetset teavet Euroopa ajaloo, kodakondsuse või mõne spetsiifilisema teema kohta (näiteks isikliku energiatarbimise vähendamisest). Teave on liigitatud vastavalt erinevatele vanuserühmadele.
Sivustolta löytyy aineistoa oppituntien suunnitteluun ja konkreettista perustietoa esimerkiksi Euroopan historiasta tai energiansäästöstä. Aineisto on jaoteltu ikäryhmittäin.
Ön tanár, aki ötletet szeretne kapni a tanításhoz? Konkrét adatok után kutat az európai történelem, illetve az uniós polgárság témakörében? Esetleg azt szeretné megtudni, egyéni szinten hogyan csökkenthetjük az életmódunkból eredő energiafogyasztást? Webhelyünkön rengeteg hasznos segédanyagot kínálunk Önnek, melyeket a diákok életkora szerinti csoportosításban adunk közre.
Bez względu na to, czy szukają Państwo pomysłu na lekcję czy też wybranych informacji na temat historii Europy lub obywatelstwa europejskiego bądź wyjaśnień na temat tak konkretnych zagadnień, jak na przykład ograniczenie indywidualnego zużycia energii, powinni Państwo znaleźć tutaj przydatne materiały dostosowane do potrzeb danej grupy wiekowej uczniów.
Materialele, structurate pe grupe de vârstă, vă pot fi utile atât ca sursă de inspiraţie pentru orele de curs, cât şi ca sursă de informaţii despre istoria Europei, despre cetăţenie sau chiar despre un domeniu punctual precum modalităţile de reducere a consumului de energie.
Kútik ponúka užitočné informácie šité na mieru rôznym vekovým skupinám žiakov a študentov, či už hľadáte inšpiráciu na vyučovanie alebo konkrétne informácie o európskych dejinách, občianstve alebo možnostiach individuálneho zníženia spotreby energie.
Gradivo je prirejeno za otroke različnih starostnih skupin, vsebuje pa konkretne informacije, denimo o zgodovini Evropske unije, državljanstvu EU ali bolj specifičnih področjih, kot je zmanjšanje porabe energije, ter pripomočke za popestritev pouka.
Behöver du inspiration och idéer för dina lektioner? Eller konkret information om europeisk historia? Vill du kanske ta reda på något mer specifikt, t.ex. hur man kan minska sin energiförbrukning? Vi hoppas att du hittar användbart material här.
Ja meklējat iedvesmas avotu, gatavojoties stundai, vai konkrētu informāciju par Eiropas vēsturi, tās iedzīvotājiem vai pat kaut ko tik specifisku kā individuālā energopatēriņa samazināšanu, jūs šeit noteikti atradīsiet noderīgus un attiecīgai skolēnu vecuma grupai piemērotus materiālus.
Kemm jekk qed tfittex ispirazzjoni għal-lezzjonijiet tiegħek u kemm jekk trid tagħrif dwar l-istorja tal-Ewropa, iċ-ċittadinanza jew xi ħaġa speċifika bħal kif tista' tnaqqas il-konsum individwali tal-enerġija, għandek issib xi ħaġa utli apposta skont il-grupp ta’ età tal-istudenti tiegħek.
Bíodh tinfeadh uait do do chuid ceachtanna nó fírící ar stair nó ar shaoránacht na hEorpa, nó ar rud éigin chomh sainiúil le tomhailt fuinnimh an duine aonair a laghdú, ba cheart go bhfaighfeá ábhar úsáideach anseo, agus é oiriúnaithe d'aoisghrúpa do chuid daltaí.
  EU – Financijska pomoć ...  
Međutim, kao građanin EU-a na studiju u drugoj državi članici:
Toutefois, en tant que citoyen de l'UE étudiant dans une université d'un autre pays de l'UE:
Jako obywatel UE studiujący na wyższej uczelni w innym kraju UE:
Keďže ste občanom EÚ študujúcim na univerzite v inej krajine EÚ:
  EU – Brakovi: priznanje...  
odnosa između vjerskog i građanskog braka – u nekim se državama vjerski brak izjednačava s građanskim, u drugima to nije slučaj. Ako se, nakon što ste sklopili samo vjerski brak, preselite u drugu državu, važno je provjeriti posljedice za vaše bračno stanje.
relationship between religious and civil marriage – some countries recognise religious marriage as equivalent to civil marriage, others do not. If you move to another country after having entered into a religious marriage only, it is important to check the consequences for your marital status.
les relations entre le mariage civil et religieux, dans certains pays le mariage religieux étant équivalent au mariage civil. Si vous vous installez dans un autre pays après avoir contracté uniquement un mariage religieux, vous devez en vérifier les conséquences pour votre état civil;
das Verhältnis zwischen kirchlich und standesamtlich geschlossenen Ehen: Kirchliche Trauungen werden nicht in allen Ländern mit standesamtlichen Trauungen gleichgesetzt. Wenn Sie ausschließlich kirchlich geheiratet haben und in ein anderes Land ziehen, müssen Sie sich unbedingt darüber informieren, was dies für Ihren Familienstand bedeutet,
La relación entre el matrimonio civil y el religioso: algunos países consideran el religioso equivalente al civil, otros no. Si vuestro matrimonio es únicamente religioso y os vais a vivir a otro país, es importante informarse sobre las consecuencias que eso tiene para vuestro estado civil.
rapporto tra matrimonio civile e matrimonio religioso (in alcuni paesi il matrimonio religioso equivale a quello civile, in altri no); se decidi di trasferirti in un altro paese dell'UE dopo aver contratto solo un matrimonio religioso, verifica le conseguenze di tale unione sul tuo stato civile
à relação entre o casamento civil e o casamento religioso - alguns países consideram o casamento religioso equivalente ao civil, outros não; se casou unicamente pela igreja num país onde tal é possível e quiser ir viver para outro país da UE, é importante informar-se sobre até que ponto o seu estado civil é reconhecido no novo país
τη σχέση μεταξύ θρησκευτικού και πολιτικού γάμου: άλλες χώρες αναγνωρίζουν τον θρησκευτικό γάμο ως ισοδύναμο του πολιτικού και άλλες όχι. Αν μετακομίσετε σε άλλη χώρα έχοντας τελέσει μόνο θρησκευτικό γάμο, θα πρέπει οπωσδήποτε να ελέγξετε τι ακριβώς ισχύει εκεί για την οικογενειακή σας κατάσταση.
de verhouding tussen het kerkelijk en het burgerlijk huwelijk; sommige landen beschouwen het kerkelijk huwelijk als gelijkwaardig aan het burgerlijk huwelijk, andere niet. Als u na (alleen) een kerkelijk huwelijk naar een ander land verhuist, is het belangrijk om na te gaan wat de gevolgen voor uw burgerlijke staat zijn.
връзката между църковен и граждански брак – някои страни признават църковния брак за равностоен на гражданския, а други – не. Ако се премествате в друга страна, след като сте сключили само църковен брак, важно е да проверите какви ще са последствията за вашето гражданско състояние;
vztah mezi církevním a civilním sňatkem – v některých zemích se církevní svatba považuje za ekvivalent svatby civilní, v jiných nikoli. Pokud jste uzavřeli pouze církevní sňatek a stěhujete se do zahraničí, je záhodno se informovat, jaké to bude mít důsledky pro váš rodinný stav.
forholdet mellem kirkeligt og borgerligt ægteskab – nogle lande anerkender kirkeligt ægteskab på linje med borgerligt ægteskab, andre gør ikke. Hvis du flytter til et andet land efter at have indgået kirkeligt ægteskab alene, er det vigtig at undersøge, om det har betydning for din ægtestand
kirikliku ja tsiviilõigusliku abielu vahelised seosed - mõnedes riikides tunnustatakse kiriklikku abielu võrdsena tsiviilõiguslikuga, kuid teistes mitte. Kui asute elama teise riiki pärast kirikliku abielu sõlmimist, on oluline teha kindlaks, mis tagajärjed on sellel teie perekonnaseisule;
kirkollisen ja siviiliavioliiton välinen suhde – toisissa maissa kirkollinen avioliitto on samanarvoinen siviiliavioliiton kanssa, toisissa taas ei. Jos muutat toiseen maahan kirkollisen avioliiton solmittuasi, muista tarkistaa, miten tämä vaikuttaa siviilisäätyysi
az egyházi és a polgári házasság elismerése – egyes országok az egyházi házasságot a polgári házassággal egyenértékűnek ismerik el, más országok viszont nem. Ha Ön kizárólag egyházi házasságot köt, polgárit nem, majd másik országba költözik, feltétlenül nézzen utána, mit jelent mindez az Ön családi állapotára nézve;
stosunku między religijnym a cywilnym związkiem małżeńskim – niektóre kraje traktują religijny związek małżeński jako równy cywilnemu, inne nie. W przypadku przeprowadzki do innego kraju po zawarciu jedynie religijnego związku małżeńskiego pamiętaj o sprawdzeniu, jaki będzie Wasz stan cywilny w nowym kraju
relaţia dintre cununia civilă şi cea religioasă – în unele ţări, cununia religioasă este considerată ca fiind echivalentă cu cea civilă, în altele nu. Dacă v-aţi căsătorit religios (nu şi civil) şi vă mutaţi în altă ţară, este important să verificaţi ce consecinţe poate avea acest lucru asupra stării dumneavoastră civile.
postavenie civilných a cirkevných sobášov – niektoré krajiny považujú cirkevné sobáše za rovnocenné s občianskymi, iné nie. Ak ste sa presťahovali do inej krajiny a vaše manželstvo bolo uzavreté len pred cirkevným orgánom, nezabudnite si overiť, akým spôsobom bude uznaný váš manželský stav.
razmerja med civilno in cerkveno poroko: v nekaterih državah je denimo cerkvena poroka enakovredna civilni, v drugih ni. Če je zakon sklenjen samo s cerkvenim obredom, je pred selitvijo v drugo državo dobro preveriti, kako bo s tamkajšnjim priznanjem zakonskega stana;
Förhållandet mellan borgerlig och religiös vigsel – i vissa länder jämställs vigsel i kyrkan eller andra trossamfund med en borgerlig vigsel, i andra inte. Om du flyttar till ett annat land efter att ha gift dig i kyrkan eller hos ett trossamfund, är det viktigt att kontrollera om det påverkar ditt civilstånd.
attiecības starp reliģiskā kārtā un civilā kārtā noslēgtu laulību (dažās valstīs laulāšanos baznīcā uzskata par ekvivalentu civilā kārtā noslēgtai laulībai, bet citās valstīs tā nav). Ja gribat pārcelties uz citu valsti, salaulājušies tikai baznīcā, ir svarīgi noskaidrot, kā tas ietekmē jūsu ģimenes stāvokļa statusu;
ir-relazzjoni bejn żwieġ ċivili u dak reliġjuż – xi pajjiżi jagħrfu ż-żwieġ reliġjuż bl-istess mod taż-żwieġ ċivili, oħrajn ma jagħmlux dan. Jekk tmur tgħix f'pajjiż ieħor meta int miżżewweġ b'mod reliġjuż biss, importanti li tiċċekkja l-konsegwenzi rigward l-istatus taż-żwieġ tiegħek.
  EUROPA - Kako funkcioni...  
Europski parlament s izravno biranim zastupnicima dobiva veće ovlasti, dok nacionalni parlamenati dobivaju jaču ulogu u suradnji s europskim institucijama. Istovremeno europski građani imaju sve više mogućnosti za sudjelovanje u političkom procesu.
As it continues to grow, the EU remains focused on making its governing institutions more transparent and democratic. More powers are being given to the directly elected European Parliament, while national parliaments are being given a greater role, working alongside the European institutions. In turn, European citizens have an ever-increasing number of channels for taking part in the political process.
Alors qu'elle continue à accueillir de nouveaux pays, l'UE s'attache à rendre ses institutions toujours plus démocratiques et transparentes. Ainsi, les pouvoirs du Parlement européen, qui est élu au suffrage universel direct, sont étendus, et le rôle des parlements nationaux, qui travaillent aux côtés des institutions européennes, est renforcé. Quant aux citoyens européens, ils disposent de plus en plus de moyens pour participer au processus d'élaboration des politiques.
Die EU wächst weiter und ist dabei stets bestrebt, ihre Organe noch transparenter und demokratischer zu machen. Das direkt gewählte Europäische Parlament erhält zusätzliche Befugnisse, und die Rolle der Seite an Seite mit den EU-Organen arbeitenden nationalen Parlamente wird gestärkt. Gleichzeitig stehen den europäischen Bürgerinnen und Bürgern immer mehr Wege zur Teilnahme am politischen Prozess offen.
Y mientras sigue creciendo, la UE continúa esforzándose por aumentar la transparencia de las instituciones que la gobiernan y hacerlas más democráticas. Así, el Parlamento Europeo, elegido directamente por los ciudadanos, aumenta sus competencias y los parlamentos nacionales adquieren más protagonismo al trabajar mano a mano con las instituciones europeas. Los ciudadanos europeos, a su vez, cuentan cada vez con más canales para participar en el proceso político.
Mentre continua ad accogliere nuovi paesi, l'UE è impegnata a rendere le sue istituzioni più trasparenti e democratiche. Il Parlamento europeo, eletto a suffragio universale diretto, dispone ora di maggiori poteri, mentre i parlamenti nazionali assumono un ruolo più importante, affiancando le istituzioni europee nella loro attività. A loro volta, i cittadini europei dispongono di sempre maggiori opportunità per partecipare al processo di elaborazione delle politiche.
À medida que o número de Estados-Membros vai aumentando, a UE procura tornar as suas instituições mais transparentes e mais democráticas. Assim, os poderes do Parlamento Europeu, eleito por sufrágio universal direto, têm vindo a ser progressivamente alargados, bem como o papel dos parlamentos nacionais, que colaboram de perto com as instituições europeias. Por sua vez, os cidadãos europeus dispõem de cada vez mais meios para participarem na definição das políticas europeias.
Καθώς διευρύνεται συνεχώς, η ΕΕ καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια υπέρ της διαφάνειας και δημοκρατικότητας των θεσμικών της οργάνων. Έτσι, δόθηκαν περισσότερες εξουσίες στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, που εκλέγεται με άμεση καθολική ψηφοφορία, ενώ ενισχύθηκε ο ρόλος των εθνικών κοινοβουλίων, τα οποία συνεργάζονται με τα ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα. Τέλος, οι Ευρωπαίοι πολίτες διαθέτουν ολοένα περισσότερα μέσα για να μπορούν να συμμετέχουν στη διαμόρφωση των διαφόρων ευρωπαϊκών πολιτικών.
Naarmate de EU groeit, wordt geprobeerd de Europese instellingen transparanter en democratischer te maken. Meer en meer bevoegdheden worden overgedragen aan het Europees Parlement. Maar ook de nationale parlementen krijgen een belangrijkere rol en werken hand in hand met de Europese instellingen. Bovendien krijgt de Europese burger meer mogelijkheden om deel te nemen aan het beleidsproces.
Разраствайки се, ЕС остава съсредоточен върху изграждането на по-прозрачни и демократични институции на управление. Пряко избраният Европейски парламент получава по-големи правомощия, а на националните парламенти, работещи съвместно с европейските институции, е отредена по-важна роля. Европейските граждани от своя страна имат достъп до непрекъснато нарастващ брой канали за участие в политическия процес.
Unie se stále rozvíjí a rozšiřuje, a proto se snaží, aby byly její řídící orgány transparentnější a demokratičtější. Více pravomocí získal Evropský parlament, jehož poslanci jsou voleni přímo občany, a zároveň byla posílena i úloha parlamentů jednotlivých zemí, které nyní více spolupracují s evropskými institucemi. Evropským občanům se tak nabízí více možností, jak se politického procesu účastnit přímo.
Som EU vokser, er der fortsat fokus på at gøre de beslutningstagende institutioner mere åbne og demokratiske. Det direkte valgte Europa-Parlament får tildelt flere beføjelser, og de nationale regeringer spiller en stadig større rolle, idet de arbejder side om side med de europæiske institutioner. De europæiske borgere får således flere og flere muligheder for at deltage i den politiske proces.
Jätkuva laienemise tingimustes keskendub EL oma haldusinstitutsioonide muutmisele läbipaistvamaks ja demokraatlikumaks. Otsevalitavale Euroopa Parlamendile on antud rohkem volitusi ning liikmesriikide parlamentidele on antud rohkem ülesandeid koostöös Euroopa institutsioonidega. Euroopa kodanikel on omakorda varasemast rohkem võimalusi osaleda poliitika kujundamises.
Kasvava EU haluaa tehdä hallintoelimistään entistä avoimempia ja demokraattisempia. Suoraan valitulle Euroopan parlamentille on annettu lisää valtaa, ja myös EU-maiden kansallisten parlamenttien asema on vahvistunut. Ne toimivat entistä tiiviimmässä yhteistyössä EU:n toimielinten kanssa. Myös kansalaisilla on käytettävissään aiempaa monipuolisemmat mahdollisuudet vaikuttaa poliittiseen päätöksentekoon.
Az EU továbbra is kiemelt figyelmet fordít arra, hogy miközben új tagországokkal bővül, intézményei átláthatóbbá és demokratikusabbá váljanak. A közvetlenül megválasztott Európai Parlament hatásköre egyre bővül, egyre nagyobb szerephez jutnak a tagállami parlamentek is, amelyek szorosan együttműködnek az európai intézményekkel, az európai polgárok pedig egyre több módon vehetnek részt a politikai döntéshozatalban.
UE nadal przyjmuje nowe państwa członkowskie, dlatego stara się zwiększyć przejrzystość swoich instytucji i wzmocnić ich demokratyczny charakter. Uprawnienia Parlamentu Europejskiego, wybieranego w wyborach bezpośrednich, zostały rozszerzone, a parlamenty narodowe odgrywają większą rolę dzięki współpracy z instytucjami europejskimi. Z kolei obywatele UE mają coraz więcej możliwości uczestniczenia w procesie kształtowania polityki.
Pe măsură ce se extinde, UE doreşte ca instituţiile europene să fie mai transparente şi mai democratice. Parlamentul European, ai cărui membri sunt aleşi prin vot direct, a fost învestit cu noi prerogative, iar parlamentele naţionale joacă acum un rol mai important, participând la procesul decizional alături de instituţiile europene. De asemenea, cetăţenii europeni dispun de mai multe mijloace de a participa la viaţa politică europeană.
Rastúca EÚ sa aj naďalej snaží o to, aby jej inštitúcie boli transparentné a fungovali demokraticky. Občanmi volený Európsky parlament získal väčšie právomoci a národné parlamenty, ktoré zohrávajú čoraz dôležitejšiu úlohu, intenzívnejšie spolupracujú s európskymi inštitúciami. Navyše majú európski občania čoraz väčšie možnosti účasti na politickom procese.
Evropska unija se širi in si še naprej prizadeva za večjo preglednost in demokratičnost svojih institucij. Neposredno izvoljeni Evropski parlament je dobil več pristojnosti. Pomembnejšo vlogo imajo parlamenti držav članic, ki vse tesneje sodelujejo z evropskimi institucijami. Tudi evropski državljani imajo čedalje več možnosti za sodelovanje v postopkih odločanja.
EU fortsätter att växa, men släpper aldrig sitt mål att göra EU-institutionerna öppnare och mer demokratiska. Det direktvalda Europaparlamentet har fått fler befogenheter, samtidigt som de nationella parlamenten har fått större inflytande och arbetar sida vid sida med EU:s institutioner. Dessutom får invånarna i EU ständigt fler möjligheter att påverka beslutsprocessen.
Turpinot uzņemt jaunas dalībvalstis, ES joprojām strādā pie tā, lai vairotu pārredzamību un demokrātiju savās pārvaldes iestādēs. Eiropas Parlamentam, kuru ievēl tiešās vēlēšanās, ir piešķirtas lielākas pilnvaras, un lielāka ietekme ES lēmumu pieņemšanā nu ir arī dalībvalstu parlamentiem. Tie strādā tandēmā ar ES iestādēm. Savukārt ES iedzīvotājiem paveras aizvien vairāk iespēju piedalīties politiskajā procesā.
Filwaqt li tkompli tikber, l-UE tibqa' ffukata fuq il-proċess li l-Istituzzjonijiet governattivi tagħha jkunu dejjem aktar trasparenti u demokratiċi. Qed jingħataw aktar setgħat lill-Parlament Ewropew li jiġi elett direttament, filwaqt li l-parlamenti nazzjonali qed jingħataw rwol akbar billi jaħdmu id f'id mal-Istituzzjonijiet Ewropej. Fl-istess ħin, iċ-ċittadini Ewropej għandhom għadd dejjem jiżdied ta' mezzi biex jieħdu sehem fil-proċess politiku.
Agus é ag leanúint air ag fás, tá an AE fós dírithe ar na hinstitiúidí a rialaíonn é a dhéanamh níos trédhearcaí is níos daonlathaí. Táthar ag tabhairt níos mó cumhachtaí do Pharlaimint na hEorpa, a dtoghann an pobal go díreach í, agus tá ról níos mó á thabhairt do na parlaimintí náisiúnta, a oibríonn i gcomhar leis na hinstitiúidí Eorpacha. Dá réir sin, bítear de shíor ag méadú ar líon na mbealaí atá ag saoránaigh na hEorpa le páirt a ghlacadh sa phróiseas polaitiúil.
  EUROPA – Europski ombud...  
Ombudsman reagira na pritužbe građana, poduzeća i organizacija EU-a te pridonosi otkrivanju „nepravilnosti u postupanju“, tj. slučajeva u kojima su institucije, tijela, službe ili agencije EU-a prekršili zakon, nisu se pridržavali načela dobroga upravljanja ili su prekršili ljudska prava.
The Ombudsman responds to complaints from EU citizens, businesses and organisations, helping to uncover cases of 'maladministration' – where EU institutions, bodies, offices or agencies have broken the law, failed to respect the principles of sound administration or violated human rights. Examples include:
Le Médiateur reçoit les plaintes des citoyens, des entreprises et des institutions européennes et contribue à mettre au grand jour des cas de «mauvaise administration», c'est-à-dire lorsque des institutions, des organes ou des agences de l'UE ne respectent pas la loi, oublient les principes de bonne administration ou enfreignent les droits de l'homme. Quelques exemples:
Der Bürgerbeauftragte bearbeitet Beschwerden von EU-Bürgern, Unternehmen und Organisationen und trägt damit zum Aufdecken von Missständen bei. Er hilft bei Fällen, in denen Organe, Einrichtungen und sonstige Stellen der EU nicht vorschriftsmäßig handeln, die Grundsätze einer ordentlichen Verwaltungspraxis missachten oder gegen die Menschenrechte verstoßen. Beispiele hierfür sind:
El Defensor del Pueblo Europeo responde a las denuncias de los ciudadanos, empresas y organizaciones de la UE tratando de poner al descubierto casos de mala administración en los que instituciones, organismos, oficinas o agencias de la UE han vulnerado la ley, no han respetado los principios de una buena administración o han violado los derechos humanos. Puede tratarse de:
Il Mediatore tratta le denunce da parte di cittadini, imprese e organizzazioni dell'UE, contribuendo a scoprire casi di cattiva amministrazione, ovvero casi in cui istituzioni, organi, uffici e agenzie dell'Unione abbiano infranto la legge, non abbiano rispettato i principi della corretta amministrazione o abbiano violato i diritti umani. Alcuni esempi:
O Provedor de Justiça Europeu age em resposta a queixas apresentadas quer por cidadãos quer por empresas ou outras entidades da UE. Tem por missão ajudar a desvendar casos de má administração, isto é, casos em que instituições, órgãos, serviços ou agências da UE não tenham cumprido a lei ou respeitado os princípios orientadores de uma administração sólida ou tenham violado os direitos humanos, como, por exemplo, casos de:
Ο Διαμεσολαβητής εξετάζει καταγγελίες πολιτών, επιχειρήσεων και οργανισμών της ΕΕ, προκειμένου να εντοπίσει κρούσματα κακοδιοίκησης, δηλαδή περιπτώσεων όπου τα όργανα, οι υπηρεσίες ή οι οργανισμοί της ΕΕ παραβαίνουν τη νομοθεσία, δεν σέβονται τις αρχές της χρηστής διοίκησης ή τα ανθρώπινα δικαιώματα. Πρόκειται, μεταξύ άλλων, για τα εξής:
De ombudsman behandelt klachten van Europese burgers, bedrijven en organisaties en treedt op tegen EU-organen die inbreuk plegen op de de wet of grondrechten van EU-burgers, of zich niet houden aan de principes van goed bestuur. Voorbeelden hiervan zijn:
Омбудсманът отговаря на жалбите от гражданите, търговските предприятия и организациите на ЕС, като помага за разкриването на случаи на „лоша администрация‟, в които институциите, органите, службите или агенциите на ЕС са нарушили закона, не са зачели принципите на добрата администрация или са нарушили човешките права. Примерите включват:
Veřejný ochránce práv reaguje na stížnosti občanů, podnikatelů a organizací z EU a pomáhá odhalit případy špatného úředního postupu, kdy orgány, instituce, úřady a agentury EU přestoupily zákon, nedržely se zásad správného řízení nebo porušily lidská práva. Může se jednat například o:
Ombudsmanden behandler klager fra EU-borgere, virksomheder og organisationer og hjælper med at afdække tilfælde af fejl og forsømmelser, hvor EU's institutioner, organer, kontorer eller agenturer har forbrudt sig mod reglerne, tilsidesat principperne om god forvaltning eller krænket menneskerettighederne. Som eksempler kan nævnes:
Euroopa Ombudsman vastab ELi kodanike, ettevõtjate ja organisatsioonide kaebustele, aidates avastada haldusomavoli – juhtumeid, mille puhul ELi institutsioonid, asutused ametid ja agentuurid on rikkunud õigusnorme, ei ole pidanud kinni usaldusväärse halduse põhimõtetest või on rikkunud inimõigusi. Näiteks:
Euroopan oikeusasiamies tutkii EU:n kansalaisten, yritysten ja organisaatioiden tekemiä kanteluita ja auttaa paljastamaan hallinnollisia epäkohtia eli tapauksia, joissa EU:n toimielimet, elimet tai laitokset ovat rikkoneet lakia, jättäneet huomioimatta hyvän hallintotavan perusperiaatteet tai rikkoneet ihmisoikeuksia. Esimerkkejä hallinnollisista epäkohdista ovat
Az ombudsman az uniós polgárok, vállalkozások és szervezetek panaszaira reagálva segít feltárni a hivatali visszaéléseket, vagyis azokat az eseteket, amikor az uniós intézmények, szervek, hivatalok vagy ügynökségek megsértették a jogszabályokat, elmulasztották tiszteletben tartani a felelősségteljes kormányzás alapelveit, vagy pedig megsértették az emberi jogokat. Ilyen esetek a következők:
Rzecznik Praw Obywatelskich odpowiada na skargi obywateli, przedsiębiorstw i organizacji z UE, pomagając w ujawnianiu przypadków „niewłaściwego administrowania”, w których instytucje, organy, urzędy lub agencje UE naruszają prawo, nie przestrzegają zasad dobrej administracji lub łamią prawa człowieka. Przykłady:
Ombudsmanul European prelucrează plângerile primite de la cetăţeni, întreprinderi şi organizaţii din UE care semnalează cazuri de administrare defectuoasă din partea instituţiilor, organismelor, birourilor sau agenţiilor UE - încălcarea legislaţiei, nerespectarea principiilor bunei administrări, încălcarea drepturilor omului. Exemplele includ:
Ombudsman rieši sťažnosti občanov, podnikov a organizácií EÚ týkajúce sa nesprávneho úradného postupu – t. j. ak inštitúcie, orgány, úrady alebo agentúry EÚ nekonajú v súlade s právnym poriadkom, nedodržiavajú princípy osvedčených úradných postupov alebo porušujú ľudské práva. Príkladom môže byť:
Evropski varuh človekovih pravic obravnava pritožbe evropskih državljanov, podjetij in organizacij ter pomaga pri odkrivanju nepravilnosti v institucijah, organih in agencijah Evropske unije, kadar te ne spoštujejo zakonodaje in načel dobrega upravljanja ali kršijo človekove pravice. Kršitve med drugim zajemajo:
Som privatperson, företag eller organisation kan du vända dig till ombudsmannen för att klaga på administrativa missförhållanden. Det kan handla om att EU:s institutioner eller organ har brutit mot lagen, inte följt god förvaltningssed eller kränkt mänskliga rättigheter, till exempel:
ombuds reaģē uz ES iedzīvotāju, uzņēmumu un organizāciju sūdzībām, palīdzot noskaidrot gadījumus, kad ES iestādes, struktūras, biroji vai aģentūras pieļāvuši kļūdas — rīkojušies nelikumīgi, neievērodami labas pārvaldes principus, vai pārkāpuši cilvēktiesības. Piemēri:
L-Ombudsman jaġixxi għal ilmenti miċ-ċittadini, negozji u organizzazzjonijiet tal-UE, u jgħin biex jinkixfu każijiet ta’ "amministrazzjoni ħażina" – fejn l-istituzzjonijiet, l-entitajiet, l-uffiċċji jew l-aġenziji tal-UE jkunu kisru l-liġi, naqsu milli jirrispettaw il-prinċipji tal-amministrazzjoni tajba jew ikunu kisru d-drittijiet tal-bniedem. Xi eżempji jinkludu:
Freagraíonn an tOmbudsman gearáin ó shaoránaigh an AE, ó ghnóthais agus ó eagraíochtaí, agus cabhraíonn sé chun cásanna ‘drochriaracháin’ a thabhairt chun solais – cásanna mar ar sháraigh institiúidí, comhlachtaí, oifigí nó gníomhaireachtaí de chuid an AE an dlí, mar ar mhainnigh siad meas a léiriú ar phrionsabail an riaracháin fhóintigh nó mar ar sháraigh siad cearta an duine. Áirítear leo sin:
  EUROPA – Vijeće Europsk...  
Građani EU-a moraju imati jednak pristup pravosuđu na cijelom području EU-a. U okviru Vijeća ministri za pravosuđe žele osigurati da se sudske presude iz jedne države članice – primjerice one vezane uz brakorazvodne parnice – priznaju u drugim državama članicama.
EU citizens should have equal access to justice anywhere in the EU. In the Council, justice ministers strive to ensure that court judgements in one EU country – on divorce cases, for instance – are recognised in all other EU countries.
Les citoyens européens doivent avoir un accès identique à la justice, partout en Europe. Au sein du Conseil, les ministres de la justice s'efforcent de veiller à ce que les jugements rendus par un tribunal dans un pays de l'UE, dans des affaires de divorce par exemple, soient reconnus dans tous les autres pays de l'Union.
EU-Bürger müssen überall in der EU einen gleichberechtigten Zugang zur Zivilgerichtsbarkeit haben. Die Justizminister setzen sich im Rat dafür ein, dass Gerichtsurteile aus einem EU-Mitgliedstaat, z. B. ein Scheidungsurteil, auch in allen anderen EU-Mitgliedstaaten anerkannt wird.
Los ciudadanos de la UE deben tener igualdad de acceso a la justicia en cualquier lugar de la UE. En el Consejo, los Ministros de Justicia procuran garantizar que las sentencias pronunciadas en un país de la UE —en casos de divorcio, por ejemplo— se reconozcan en todos los demás.
I cittadini dell'UE devono avere pari condizioni di accesso alla giustizia in qualsiasi paese dell'UE. All'interno del Consiglio, i ministri della Giustizia si impegnano a garantire che una sentenza emessa da un paese dell'UE, ad esempio in materia di divorzio, venga riconosciuta in tutti gli altri paesi membri.
Os cidadãos europeus devem beneficiar da igualdade de acesso à justiça em toda a UE. No âmbito do Conselho, os Ministros da Justiça esforçam-se por assegurar que as decisões dos tribunais de um país (por exemplo, em caso de divórcio) sejam reconhecidas em todos os países da UE.
Όλοι οι πολίτες της ΕΕ πρέπει να έχουν την ίδια δυνατότητα πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε οποιαδήποτε χώρα της ΕΕ. Στο Συμβούλιο, οι υπουργοί Δικαιοσύνης καταβάλλουν μεγάλες προσπάθειες ώστε οι δικαστικές αποφάσεις που εκδίδονται σε μια χώρα της ΕΕ (π.χ. σε υποθέσεις διαζυγίων) να αναγνωρίζονται από όλες τις άλλες χώρες της Ένωσης.
EU-burgers moeten overal in de EU gelijke toegang hebben tot de rechtspraak. In de Raad proberen de ministers van justitie te bereiken dat uitspraken van een nationale rechtbank, bijvoorbeeld in echtscheidingszaken, in de hele EU worden erkend.
Гражданите на ЕС следва да имат равнопоставен достъп до правосъдие на цялата територия на ЕС. В Съвета министрите на правосъдието се стремят да гарантират, че съдебните решения в дадена държава от ЕС, например за разводи, се признават във всички други държави от Съюза.
Občané EU by měli mít rovnocenný přístup k právu na území celé EU. To např. znamená, že soudní rozsudky jednoho státu EU (např. rozvody) by měly být uznávány ve všech státech EU, jak to prosazují ministři spravedlnosti členských států při zasedáních v Radě.
EU's borgere skal have lige adgang til domstolene overalt i EU. I Rådet arbejder justitsministrene på at sikre, at domstolsafgørelser i ét EU-land – f.eks i skilsmissesager – anerkendes i alle de andre EU-lande.
ELi kodanikel peaks olema võrdne juurdepääs õiguskaitsele kõikjal ELis. Nõukogus tegutsevad justiitsministrid selle nimel, et ühes ELi liikmesriigis tehtud kohtuotsused (näiteks lahutuse kohta) oleksid tunnustatud kõigis ELi liikmesriikides.
EU:n kansalaisilla olisi oltava tasavertaiset oikeussuojakeinot kaikkialla EU:ssa. Neuvostossa oikeusministerit pyrkivät huolehtimaan, että yhden EU-maan tuomioistuimen päätökset esimerkiksi avioeroasioissa tunnustetaan kaikissa muissa EU-maissa.
Az uniós polgároknak az EU egész területén egyformán hozzá kellene férniük az igazságszolgáltatáshoz. A Tanács keretében az igazságügyi miniszterek annak biztosítására törekednek, hogy az egy-egy uniós országban meghozott bírósági ítéleteket – például a házasság felbontásával kapcsolatban – valamennyi másik uniós tagállamban elismerjék.
Obywatele UE powinni mieć równy dostęp do wymiaru sprawiedliwości w dowolnym miejscu w Unii. W Radzie ministrowie sprawiedliwości dążą do tego, aby wyroki sądowe wydane w jednym państwie UE – na przykład w sprawach rozwodowych – były uznawane we wszystkich innych państwach UE.
Cetăţenii UE trebuie să aibă acces egal la justiţie, peste tot în Uniune. În cadrul Consiliului, miniştrii justiţiei fac eforturi pentru a garanta că sentinţele pronunţate de un tribunal într-o ţară a UE - în cazuri de divorţ, de exemplu - sunt recunoscute în toate celelalte state membre.
Občania EÚ by mali mať rovnaký prístup k spravodlivosti v celej EÚ. Na pôde Rady sa ministri pre spravodlivosť snažia zabezpečiť, aby sa súdne rozhodnutia z jedného členského štátu EÚ (napr. o rozvode), uznávali vo všetkých ostatných členských štátoch EÚ.
Državljani EU bi morali imeti enak dostop do sodnega varstva po vsej EU. V Svetu si pravosodni ministri prizadevajo, da bi bile sodbe sodišča iz ene države članice – denimo o razvezi – priznane tudi v vseh drugih državah EU.
EU-medborgarna ska ha lika tillgång till rättslig prövning var som helst i EU. EU-ländernas justitieministrar arbetar för att se till att domar – t.ex. skilsmässodomar – erkänns i alla andra EU-länder.
ES pilsoņiem jebkurā vietā Eiropas Savienībā ir vienādas tiesības uz tiesisko aizsardzību. Padomē tieslietu ministri sadarbojas, lai vienā ES dalībvalstī pieņemtus tiesas spriedumus (piemēram, par laulības šķiršanu) atzītu visās pārējās dalībvalstīs.
Iċ-ċittadini tal-UE għandu jkollhom aċċess ugwali għall-ġustizzja kull fejn ikunu fl-UE. Fil-Kunsill, il-ministri tal-ġustizzja jagħmlu l-almu tagħhom biex jiżguraw li s-sentenzi tal-qrati f'pajjiż wieħed tal-UE – fuq każijiet ta’ divorzju, pereżempju – jiġu rikonoxxuti fil-pajjiżi l-oħra kollha tal-UE.
Ba cheart an rochtain chéanna a bheith ag saoránaigh an AE ar cheartas, áit ar bith san AE. Sa Chomhairle, déanann airí ceartais iarracht a áirithiú go n-aithnítear breithiúnais chúirte a ndéantar i dtír amháin de chuid an AE – i gcásanna colscartha, mar shampla – i ngach tír eile de chuid an AE.
  EUROPA - Decentralizira...  
Zadaća mu je poboljšati učinkovitost tijelâ EU-a za provedbu zakona kao i suradnju među njima u sprečavanju i suzbijanju teških oblika međunarodnoga kriminala i terorizma, a u cilju postizanja sigurnije Europe za sve njezine građane.
Europol is the European Union law enforcement agency that handles the exchange and analysis of criminal intelligence. Its mission is to improve the effectiveness and cooperation between EU law enforcement authorities in preventing and combating serious international crime and terrorism, with the aim of achieving a safer Europe for all EU citizens.
L’agence européenne Europol est chargée de lutter contre la criminalité organisée. Il a pour objet de gérer l’échange et l’analyse des renseignements relatifs aux activités criminelles. Sa mission est d’améliorer l'efficacité des services répressifs des États membres de l'UE et leur coopération dans le cadre de la prévention et de la lutte contre les formes graves de criminalité internationale et le terrorisme, dans le but de garantir une Europe plus sûre pour tous les citoyens de l'UE.
Europol ist die Strafverfolgungsbehörde der Europäischen Union, die den Austausch und die Analyse kriminalpolizeilicher Erkenntnisse abwickelt. Ihre Aufgabe besteht darin, die Effektivität und die Zusammenarbeit zwischen den EU-Strafverfolgungsbehörden bei der Verhütung und Bekämpfung schwerer internationaler Kriminalität und Terrorismus zu verbessern. Ziel ist dabei die Schaffung eines sichereren Europas für alle Bürger.
Europol es la agencia de la Unión Europea responsable del intercambio y análisis de información sobre actividades delictivas. Su cometido es mejorar la eficacia y la cooperación entre las administraciones responsables en la UE a la hora de evitar y combatir la delincuencia internacional y el terrorismo, todo ello con vistas a una Europa más segura para todos los ciudadanos de la UE.
Europol è l'agenzia di contrasto dell'Unione europea preposta allo scambio e all'analisi di intelligence in ambito criminale. La sua missione: migliorare l'efficienza delle autorità di pubblica sicurezza dell'UE e la cooperazione reciproca per prevenire e combattere le forme gravi di criminalità organizzata e di terrorismo, in modo da costruire un'Europa più sicura per tutti.
A Europol, ou Serviço Europeu de Polícia, é a agência da União Europeia responsável pelo intercâmbio e análise de dados e informações sobre atividades criminosas. A agência tem por objetivo melhorar a eficácia e a cooperação entre as autoridades nacionais responsáveis pela aplicação da lei a fim de prevenir e combater a grande criminalidade internacional e o terrorismo e construir uma Europa mais segura para todos os cidadãos da UE.
Η "Ευρωπόλ" είναι υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης αρμόδια για την επιβολή του νόμου και την ανταλλαγή και επεξεργασία πληροφοριών ποινικού χαρακτήρα. Αποστολή της είναι να βελτιώσει την αποτελεσματικότητα και τη συνεργασία ανάμεσα στις ευρωπαϊκές αρχές επιβολής του νόμου με σκοπό την πρόληψη και καταπολέμηση της διεθνούς εγκληματικότητας και τρομοκρατίας, ώστε να διαμορφωθούν συνθήκες μεγαλύτερης ασφάλειας στην Ευρώπη για όλους τους πολίτες της ΕΕ.
Europol is de Europese dienst voor rechtshandhaving die inlichtingen over criminaliteit uitwisselt en analyseert. Het zorgt ervoor dat de nationale politiediensten doeltreffender optreden en beter samenwerken bij het voorkomen en bestrijden van ernstige internationale misdaad en terrorisme. Dat moet Europa veiliger maken voor alle burgers.
Европол е правоприлагащата агенция на Европейския съюз, която се занимава с обмен и анализ на данни за престъпността. Нейната мисия е подобряването на ефективността и сътрудничеството между правоприлагащите органи в ЕС при предотвратяването и борбата с тежката международна престъпност и тероризма с цел постигане на по-голяма безопасност за всички граждани на ЕС.
Europol je agentura Evropské unie v oblasti prosazování práva, která se zabývá výměnou a analýzou zpravodajských informací o trestné činnosti. Hlavním úkolem tohoto úřadu je zlepšovat efektivnost a spolupráci mezi donucovacími orgány členských států EU při předcházení a boji proti závažné mezinárodní trestné činnosti a terorismu. Cílem je vytvořit z Evropy bezpečné místo pro všechny její občany.
Europol er EU's politienhed, som står for udveksling og analyse af kriminalefterretninger. Europols opgave er at skabe et mere effektivt samarbejde mellem EU's retshåndhævende myndigheder om at forebygge og bekæmpe alvorlig international kriminalitet og terrorisme for at skabe et sikrere Europa for alle borgere.
Europol on Euroopa Liidu õiguskaitseasutus, mis tegeleb kriminaaljälituse alase teabe vahetamise ja analüüsimisega. Tema ülesanne on parandada ELi õiguskaitseasutuste vahelist koostööd ning seda tõhustada, ennetades raskeid rahvusvahelisi kuritegusid ja terrorismi ning võideldes nende vastu. Eesmärgiks on turvalisem Euroopa kõigile ELi kodanikele.
Europol on EU:n lainvalvontavirasto, joka vaihtaa ja analysoi rikostiedustelutietoja. Sen tavoitteena on tukea ja tehostaa EU:n lainvalvontaviranomaisten yhteistyötä vakavan kansainvälisen rikollisuuden ja terrorismin ehkäisyssä ja torjunnassa. Näin pyritään ennen muuta parantamaan EU:n ja sen kansalaisten turvallisuutta.
Az Europol az Európai Unió bűnüldöző hatósága, amely bűnügyi információk cseréjével és elemzésével foglalkozik. Az Europol célja, hogy javítsa az európai bűnüldöző hatóságok eredményességét és együttműködését a nemzetközi bűnözés súlyos formáinak és a szervezett bűnözésnek a megelőzésében és leküzdésében, azért, hogy munkája nyomán minden európai polgár számára biztonságosabb legyen Európában élni.
Europol jest organem ścigania Unii Europejskiej odpowiedzialnym za wymianę i analizę informacji w ramach wywiadu kryminalnego. Jego celem jest zwiększenie skuteczności działania i usprawnienie współpracy organów ścigania państw członkowskich UE w zapobieganiu terroryzmowi i poważnej przestępczości międzynarodowej oraz w zwalczaniu tych groźnych zjawisk w celu podniesienia poziomu bezpieczeństwa w całej Europie.
Europol este agenţia Uniunii Europene responsabilă cu asigurarea cooperării la nivel european în ceea ce priveşte aplicarea legii în domeniul infracţionalităţii, facilitând schimbul de informații dintre statele membre. Misiunea sa este de a eficientiza şi stimula cooperarea dintre autorităţile naţionale competente în prevenirea şi combaterea formelor grave de criminalitate internaţională şi a terorismului, pentru a garanta siguranţa cetăţenilor europeni pe teritoriul Europei.
Europol je agentúrou EÚ na presadzovanie práva, ktorá sa zaoberá výmenou a analýzou spravodajských poznatkov o trestnej činnosti. Jej cieľom je zvyšovanie bezpečnosti všetkých občanov EÚ prostredníctvom efektívnejšej spolupráce medzi orgánmi presadzovania práva v EÚ v oblasti predchádzania a boja proti závažnej medzinárodnej trestnej činnosti a terorizmu.
Evropski policijski urad (Europol) je evropski organ kazenskega pregona za izmenjavo in analizo informacij o kaznivih dejanjih. Naloga Europola je izboljšati sodelovanje med organi pregona držav članic EU na področju preprečevanja in zatiranja mednarodnega organiziranega kriminala in terorizma, da bi evropski državljani živeli v varnejši Evropi.
Europol ir Eiropas Savienības tiesībaizsardzības aģentūra, kas nodrošina kriminālizlūkošanas datu apmaiņu un analīzi. Tās pamatuzdevums ir nodrošināt ES tiesībaizsardzības iestāžu efektivitāti un sadarbību, novēršot un apkarojot smagus starptautiskus noziegumus un terorismu, lai panāktu visu ES iedzīvotāju drošību Eiropā.
Europol hi l-aġenzija għall-inforzar tal-liġi tal-Unjoni Ewropea li timmaniġġja l-iskambju u l-analiżi tal-intelliġenza kriminali. Il-missjoni tagħha hi li ttejjeb l-effettività u l-kooperazzjoni bejn l-awtoritajiet tal-inforzar tal-liġi tal-UE fil-prevenzjoni u l-ġlieda kontra kriminalità internazzjonali serja u t-terroriżmu, bl-għan li l-Ewropa tkun aktar sikura għaċ-ċittadini tal-UE.
Is é Europol an ghníomhaireacht Aontais Eorpaigh um fheidhmiú an dlí a láimhsíonn malartú agus anailís fáisnéise faoi choireacht. Tá de mhisean aici éifeachtacht agus comhar idir ghníomhaireachtaí an AE um fheidhmiú dlí a fheabhsú chun coireacht idirnáisiúnta thromchúiseach agus sceimhlitheoireacht a chosc is a chomhrac, d’fhonn Eoraip níos sábháilte do shaoránaigh uile an AE a bhaint amach.
  EU – Brakovi: priznanje...  
odnosa između vjerskog i građanskog braka – u nekim se državama vjerski brak izjednačava s građanskim, u drugima to nije slučaj. Ako se, nakon što ste sklopili samo vjerski brak, preselite u drugu državu, važno je provjeriti posljedice za vaše bračno stanje.
relationship between religious and civil marriage – some countries recognise religious marriage as equivalent to civil marriage, others do not. If you move to another country after having entered into a religious marriage only, it is important to check the consequences for your marital status.
les relations entre le mariage civil et religieux, dans certains pays le mariage religieux étant équivalent au mariage civil. Si vous vous installez dans un autre pays après avoir contracté uniquement un mariage religieux, vous devez en vérifier les conséquences pour votre état civil;
das Verhältnis zwischen kirchlich und standesamtlich geschlossenen Ehen: Kirchliche Trauungen werden nicht in allen Ländern mit standesamtlichen Trauungen gleichgesetzt. Wenn Sie ausschließlich kirchlich geheiratet haben und in ein anderes Land ziehen, müssen Sie sich unbedingt darüber informieren, was dies für Ihren Familienstand bedeutet,
La relación entre el matrimonio civil y el religioso: algunos países consideran el religioso equivalente al civil, otros no. Si vuestro matrimonio es únicamente religioso y os vais a vivir a otro país, es importante informarse sobre las consecuencias que eso tiene para vuestro estado civil.
rapporto tra matrimonio civile e matrimonio religioso (in alcuni paesi il matrimonio religioso equivale a quello civile, in altri no); se decidi di trasferirti in un altro paese dell'UE dopo aver contratto solo un matrimonio religioso, verifica le conseguenze di tale unione sul tuo stato civile
à relação entre o casamento civil e o casamento religioso - alguns países consideram o casamento religioso equivalente ao civil, outros não; se casou unicamente pela igreja num país onde tal é possível e quiser ir viver para outro país da UE, é importante informar-se sobre até que ponto o seu estado civil é reconhecido no novo país
τη σχέση μεταξύ θρησκευτικού και πολιτικού γάμου: άλλες χώρες αναγνωρίζουν τον θρησκευτικό γάμο ως ισοδύναμο του πολιτικού και άλλες όχι. Αν μετακομίσετε σε άλλη χώρα έχοντας τελέσει μόνο θρησκευτικό γάμο, θα πρέπει οπωσδήποτε να ελέγξετε τι ακριβώς ισχύει εκεί για την οικογενειακή σας κατάσταση.
de verhouding tussen het kerkelijk en het burgerlijk huwelijk; sommige landen beschouwen het kerkelijk huwelijk als gelijkwaardig aan het burgerlijk huwelijk, andere niet. Als u na (alleen) een kerkelijk huwelijk naar een ander land verhuist, is het belangrijk om na te gaan wat de gevolgen voor uw burgerlijke staat zijn.
връзката между църковен и граждански брак – някои страни признават църковния брак за равностоен на гражданския, а други – не. Ако се премествате в друга страна, след като сте сключили само църковен брак, важно е да проверите какви ще са последствията за вашето гражданско състояние;
vztah mezi církevním a civilním sňatkem – v některých zemích se církevní svatba považuje za ekvivalent svatby civilní, v jiných nikoli. Pokud jste uzavřeli pouze církevní sňatek a stěhujete se do zahraničí, je záhodno se informovat, jaké to bude mít důsledky pro váš rodinný stav.
forholdet mellem kirkeligt og borgerligt ægteskab – nogle lande anerkender kirkeligt ægteskab på linje med borgerligt ægteskab, andre gør ikke. Hvis du flytter til et andet land efter at have indgået kirkeligt ægteskab alene, er det vigtig at undersøge, om det har betydning for din ægtestand
kirikliku ja tsiviilõigusliku abielu vahelised seosed - mõnedes riikides tunnustatakse kiriklikku abielu võrdsena tsiviilõiguslikuga, kuid teistes mitte. Kui asute elama teise riiki pärast kirikliku abielu sõlmimist, on oluline teha kindlaks, mis tagajärjed on sellel teie perekonnaseisule;
kirkollisen ja siviiliavioliiton välinen suhde – toisissa maissa kirkollinen avioliitto on samanarvoinen siviiliavioliiton kanssa, toisissa taas ei. Jos muutat toiseen maahan kirkollisen avioliiton solmittuasi, muista tarkistaa, miten tämä vaikuttaa siviilisäätyysi
az egyházi és a polgári házasság elismerése – egyes országok az egyházi házasságot a polgári házassággal egyenértékűnek ismerik el, más országok viszont nem. Ha Ön kizárólag egyházi házasságot köt, polgárit nem, majd másik országba költözik, feltétlenül nézzen utána, mit jelent mindez az Ön családi állapotára nézve;
stosunku między religijnym a cywilnym związkiem małżeńskim – niektóre kraje traktują religijny związek małżeński jako równy cywilnemu, inne nie. W przypadku przeprowadzki do innego kraju po zawarciu jedynie religijnego związku małżeńskiego pamiętaj o sprawdzeniu, jaki będzie Wasz stan cywilny w nowym kraju
relaţia dintre cununia civilă şi cea religioasă – în unele ţări, cununia religioasă este considerată ca fiind echivalentă cu cea civilă, în altele nu. Dacă v-aţi căsătorit religios (nu şi civil) şi vă mutaţi în altă ţară, este important să verificaţi ce consecinţe poate avea acest lucru asupra stării dumneavoastră civile.
postavenie civilných a cirkevných sobášov – niektoré krajiny považujú cirkevné sobáše za rovnocenné s občianskymi, iné nie. Ak ste sa presťahovali do inej krajiny a vaše manželstvo bolo uzavreté len pred cirkevným orgánom, nezabudnite si overiť, akým spôsobom bude uznaný váš manželský stav.
razmerja med civilno in cerkveno poroko: v nekaterih državah je denimo cerkvena poroka enakovredna civilni, v drugih ni. Če je zakon sklenjen samo s cerkvenim obredom, je pred selitvijo v drugo državo dobro preveriti, kako bo s tamkajšnjim priznanjem zakonskega stana;
Förhållandet mellan borgerlig och religiös vigsel – i vissa länder jämställs vigsel i kyrkan eller andra trossamfund med en borgerlig vigsel, i andra inte. Om du flyttar till ett annat land efter att ha gift dig i kyrkan eller hos ett trossamfund, är det viktigt att kontrollera om det påverkar ditt civilstånd.
attiecības starp reliģiskā kārtā un civilā kārtā noslēgtu laulību (dažās valstīs laulāšanos baznīcā uzskata par ekvivalentu civilā kārtā noslēgtai laulībai, bet citās valstīs tā nav). Ja gribat pārcelties uz citu valsti, salaulājušies tikai baznīcā, ir svarīgi noskaidrot, kā tas ietekmē jūsu ģimenes stāvokļa statusu;
ir-relazzjoni bejn żwieġ ċivili u dak reliġjuż – xi pajjiżi jagħrfu ż-żwieġ reliġjuż bl-istess mod taż-żwieġ ċivili, oħrajn ma jagħmlux dan. Jekk tmur tgħix f'pajjiż ieħor meta int miżżewweġ b'mod reliġjuż biss, importanti li tiċċekkja l-konsegwenzi rigward l-istatus taż-żwieġ tiegħek.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europski parlament osnovan je kako bi direktno predstavljao građane EU-a. Poput parlamenata kroz povijest, i Europski parlament morao se boriti kako bi povećao svoja prava. Prvi su ga put izravno izabrali građani EU-a 1979.
The European Parliament was set up to represent EU citizens directly. Like parliaments throughout history, Parliament has had to fight to expand its rights. It was first directly elected by EU citizens in 1979. The current Parliament was elected for five years in June 2009 and has 766 Members of the European Parliament (MEPs) from all 28 countries.
Le Parlement européen a été institué pour assurer la représentation directe des citoyens de l'UE. À l'instar des autres parlements tout au long de l'histoire, le Parlement européen a dû lutter pour étendre ses pouvoirs. Ses membres ont été élus pour la première fois au suffrage universel direct en 1979. L'actuel Parlement, élu pour cinq ans en juin 2009, compte 766 membres issus des 28 pays de l'UE.
Das Europäische Parlament soll die EU-Bürger unmittelbar vertreten. Wie viele andere Parlamente in der Geschichte musste auch das Europäische Parlament darum kämpfen, seinen Anspruch auf Vertretung des Volkes durchzusetzen. 1979 wurde es zum ersten Mal in direkter Wahl von den Bürgerinnen und Bürgern der EU gewählt. Dem derzeitigen Parlament, das im Juni 2009 für eine Amtszeit von fünf Jahren gewählt wurde, gehören 766 Abgeordnete aus allen 28 EU-Mitgliedsländern an.
El Parlamento Europeo fue creado para representar directamente a los ciudadanos de la UE. Como todos los Parlamentos de la historia, ha tenido que luchar para ampliar sus derechos. En 1979 tuvieron lugar las primeras elecciones directas. El Parlamento actual, elegido en junio de 2009 para una legislatura de cinco años, está compuesto por 766 diputados procedentes de los 28 países miembros.
Il Parlamento europeo è nato per rappresentare i cittadini dell’Unione in maniera diretta. Come tutti i parlamenti della storia, il Parlamento europeo ha dovuto lottare per ampliare i suoi diritti. È stato eletto per la prima volta a suffragio universale nel 1979. L’attuale Parlamento è stato eletto nel giugno 2009 per cinque anni e conta 766 eurodeputati provenienti da tutti i 28 paesi.
O Parlamento Europeu foi criado para representar diretamente os cidadãos da UE. Tal como qualquer outro parlamento ao longo da história, o Parlamento Europeu teve de lutar para reforçar os seus direitos. Em 1979, os deputados europeus passaram a ser diretamente eleitos pelos cidadãos da UE. O atual Parlamento, eleito por cinco anos em junho de 2009, tem 766 deputados nacionais dos 28 países da UE.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δημιουργήθηκε για να αντιπροσωπεύει άμεσα τους πολίτες της ΕΕ. Όπως όλα τα κοινοβούλια ανέκαθεν, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έπρεπε να αγωνιστεί για τη διεύρυνση των εξουσιών του. Το 1979 εκλέχθηκε για πρώτη φορά απευθείας από τους πολίτες της ΕΕ. Το σημερινό Κοινοβούλιο εξελέγη τον Ιούνιο του 2009 για πέντε χρόνια και έχει 766 ευρωβουλευτές από τα 28 κράτη μέλη της Ένωσης.
Het Europees Parlement is opgericht om de burgers van de EU direct te vertegenwoordigen. Net als andere parlementen heeft het Europees Parlement moeten strijden om zijn rechten uit te breiden. Het werd in 1979 voor het eerst direct gekozen door de EU-burgers. Het huidige Parlement werd in juni 2009 voor een periode van vijf jaar gekozen. Het bestaat uit 766 leden uit alle 28 landen.
Evropský parlament zastupuje v EU občany Unie. Podobně jako jiné parlamenty v dějinách musel Evropský parlament za posílení svých práv bojovat. Poprvé byl zvolen přímo občany v roce 1979. Současný Parlament byl na své pětileté funkční období zvolen v červnu 2009. Tvoří jej celkem 766 poslanců ze všech 28 členských zemí.
Europa-Parlamentet blev oprettet for at repræsentere EU's borgere direkte. Som andre parlamenter gennem historiens løb har Parlamentet måttet kæmpe for sine rettigheder. Det blev valgt direkte af borgerne for første gang i 1979. Det nuværende Parlament blev valgt for fem år i juni 2009 og har 766 medlemmer (MEP'er) fra alle 28 lande.
Euroopa Parlament esindab ELi kodanikke otse. Nagu ajaloos parlamentide puhul on olnud, on ka Euroopa Parlament pidanud võitlema oma õiguste suurendamise eest. ELi kodanikud valisid Euroopa Parlamendi esmakordselt otsevalimistel 1979. aastal. Euroopa Parlamendi praegune koosseis valiti viieks aastaks 2009. aasta juunis ning sinna kuulub 766 liiget 28 liikmesriigist.
Euroopan parlamentti perustettiin edustamaan suoraan EU:n kansalaisia. Kuten parlamentit kautta historian, Euroopan parlamentti on joutunut taistelemaan saadakseen itselleen laajemmat oikeudet. Euroopan parlamentti valittiin ensimmäisen kerran yleisillä, välittömillä vaaleilla vuonna 1979. Nykyinen parlamentti valittiin viideksi vuodeksi kesäkuussa 2009, ja siinä on 766 jäsentä EU:n kaikista 28 jäsenmaasta.
Az Európai Parlament feladata, hogy az uniós polgárok érdekeit közvetlenül képviselje. Amint az a történelem során más parlamentekkel is megtörtént, az Európai Parlamentnek is küzdenie kellett jogai kiszélesítésért. Az európai polgárok első ízben 1979-ben választhatták meg az Európai Parlament képviselőit közvetlen választások útján. Az Európai Parlamentben 28 tagállam összesen 766 polgára látja el képviselőként az uniós polgárok képviseletét A jelenlegi testületet 2009 júniusában választották meg öt évre.
Parlament Europejski bezpośrednio reprezentuje obywateli UE. Podobnie jak inne parlamenty, również Parlament Europejski musiał walczyć o poszerzenie swoich uprawnień. Pierwsze bezpośrednie wybory do PE odbyły się w 1979 r. Obecny Parlament, wybrany na okres 5 lat w czerwcu 2009 r., składa się z 766 posłów reprezentujących 28 krajów UE.
Parlamentul European a fost creat pentru a asigura reprezentarea directă a cetăţenilor UE. Aşa cum s-a întâmplat şi cu alte parlamente de-a lungul istoriei, Parlamentul European a trebuit să lupte pentru a-şi spori drepturile. Primele alegeri parlamentare prin vot direct au avut loc în 1979. Parlamentul actual, ales în iunie 2009, pentru o perioadă de 5 ani, are 766 de membri provenind din toate cele 28 de ţări ale UE.
Úlohou Európskeho parlamentu je priamo zastupovať občanov EÚ. Podobne ako iné parlamenty, aj EP musel bojovať o svoje práva. Prvé priame voľby do Európskeho parlamentu sa uskutočnili v roku 1979. Súčasný parlament bol zvolený na päť rokov v júni 2009 a má 766 poslancov zo všetkých 28 krajín.
Evropski parlament neposredno zastopa državljane EU. Tudi Evropski parlament se je moral kot mnogo drugih parlamentov v preteklosti boriti za uveljavitev svojih pravic. Državljani EU so ga prvič neposredno izvolili leta 1979. Na zadnjih evropskih parlamentarnih volitvah junija leta 2009 je bilo v petletni mandat izvoljenih 766 poslancev iz vseh 28 držav članic EU.
Europaparlamentet är den enda folkvalda EU-institutionen, men liksom andra parlament har det tvingats kämpa för sin rätt att företräda folket. Första gången EU-medborgarna utsåg parlamentsledamöterna i direkta val var 1979. Det sittande parlamentet valdes för fem år i juni 2009 och har 766 ledamöter från alla 28 medlemsländer.
Eiropas Parlamentu izveidoja kā iestādi, kas tiešā veidā pārstāv ES pilsoņus. Kā jau vēstures gaitā ir noticis ar daudziem parlamentiem, Eiropas Parlamentam nācās pacīnīties, lai paplašinātu savas pilnvaras. Pirmo reizi ES pilsoņi to ievēlēja tiešās vēlēšanās 1979. gadā. Pašreizējais Parlamenta sastāvs tika ievēlēts uz pieciem gadiem 2009. gada jūnijā. Tajā ir 766 deputāti no visām 28 dalībvalstīm.
Il-Parlament Ewropew kien imwaqqaf biex jirrappreżenta liċ-ċittadini tal-UE direttament. Bħal parlamenti oħra tul l-istorja tal-bniedem, il-Parlament kellu jiġġieled biex jespandi d-drittijiet tiegħu. L-ewwel darba li ġie elett direttament miċ-ċittadini tal-UE kien fl-1979. Il-Parlament attwali ġie elett għal ħames snin f’Ġunju 2009 u għandu 766 Membru tal-Parlament Ewropew (MPE) mit-28 pajjiż kollha.
Bunaíodh Parlaimint na hEorpa le hionadaíocht dhíreach a dhéanamh ar shaoránaigh an AE. Dála gach parlaiminte a bhí ann riamh, bhí ar Pharlaimint na hEorpa troid le cur lena cearta. 1979 an chéad uair a chaith saoránaigh an AE vóta leis an bParlaimint a thoghadh. An Pharlaimint atá faoi ann faoi láthair, toghadh í go ceann cúig bliana i Meitheamh 2009 agus tá 766 Feisire inti as na 28 Ballstát.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Kad je riječ o hrani dobivenoj korištenjem GMO-a, kloniranjem ili nanotehnologijom, pod zajedničkim nazivom „nova hrana”, Komisija se zauzima za odgovorne inovacije koje građanima EU-a jamče sigurnost i pružaju snažan poticaj za gospodarski rast.
When new members join the EU (and hence the single market), transitional measures may be needed to allow them time to catch up with the EU's high food safety standards. But in the meantime, they may not export foodstuffs that do not meet those standards.
Du fait de leur adhésion, les nouveaux États membres entrent dans le marché unique et ils ont parfois besoin de mesures transitoires pour se conformer aux normes strictes de l'UE en matière de sécurité alimentaire. Durant cette période, ils peuvent ne pas être autorisés à exporter dans d'autres États membres des denrées alimentaires qui ne respectent pas ces normes.
Wenn neue Mitgliedstaaten der EU und damit dem Binnenmarkt beitreten, werden gegebenenfalls Übergangsmaßregeln eingeführt, um ihnen die Anpassung an die strengen Lebensmittelsicherheitsnormen der EU zu ermöglichen. In der Zwischenzeit dürfen sie jedoch keinerlei Lebensmittel ausführen, die diesen Normen nicht entsprechen.
Con respecto a los OMG, la clonación y la nanotecnología, lo que se conoce en conjunto como "nuevos alimentos", la Comisión sigue la pauta de la innovación responsable, que ofrece a los ciudadanos de la UE las mejores garantías de seguridad y el más fuerte impulso al crecimiento económico.
Quando nuovi paesi aderiscono all'UE (e quindi al mercato unico), possono rendersi necessarie misure transitorie affinché tali paesi dispongano del tempo necessario a conformarsi agli elevati standard europei in materia di sicurezza alimentare. Durante questo periodo, non possono tuttavia esportare alimenti che non soddisfano tali standard.
Quando novos países aderem à UE e, por conseguinte, ao mercado único, é por vezes necessário aplicar medidas provisórias para que esses países disponham do devido tempo para se adaptarem às estritas normas europeias em matéria de segurança dos alimentos. Durante esse período, não podem, no entanto, exportar alimentos que não cumpram essas normas.
Όσον αφορά τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς, την κλωνοποίηση και τη νανοτεχνολογία – που στο σύνολό τους είναι γνωστά ως νέα τρόφιμα – η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ακολουθεί την τακτική της υπεύθυνης καινοτομίας που παρέχει στους πολίτες της ΕΕ τις μεγαλύτερες εγγυήσεις ασφάλειας και τα πλέον ισχυρά κίνητρα οικονομικής ανάπτυξης.
Toen nieuwe landen toetraden tot de EU en daarmee tot de interne markt van de EU, waren overgangsmaatregelen nodig om deze landen naar het EU-niveau toe te laten groeien. Maar ook als die gelden mogen ze geen voedsel uitvoeren dat niet aan de normen voldoet.
U tzv. nových potravin, tedy geneticky modifikovaných či klonovaných potravin a potravin vzniklých pomocí nanotechnologií, Komise prosazuje cestu odpovědné inovace. To znamená, že občané EU si mohou být jisti bezpečností potravin a zároveň dochází k podpoře hospodářského růstu.
Når det gælder GMO'er, kloning og nanoteknologi – kendt under ét som nye levnedsmidler – er Kommissionen tilhænger af ansvarlig innovation, der giver EU-borgerne den bedste garanti for sikkerhed og den stærkeste tilskyndelse til økonomisk vækst.
Geneetiliselt muundatud organismide, kloonimise ja nanotehnoloogia puhul, mida ühiselt teatakse uuendtoitude nime all, kasutab komisjon vastutustundilikku innovatsiooni, mis tagab kõige paremini ELi kodanike ohutuse ja annab majanduskasvule tugevaima tõuke.
Kun EU:hun ja sen sisämarkkinoille tulee uusia jäsenmaita, niille säädetään usein siirtymäaika, jonka kuluessa niiden on omaksuttava EU:n tiukat elintarviketurvallisuusnormit. Tuotteita, jotka eivät täytä EU:n vaatimuksia, ei siirtymäaikanakaan saa viedä muihin maihin.
Kiedy nowe państwo członkowskie przystępuje do UE (a więc i do jednolitego rynku europejskiego), często wprowadza się środki przejściowe, które mają ułatwić mu dostosowanie się do surowych unijnych norm bezpieczeństwa żywności. Podczas okresu przejściowego dany kraj nie może eksportować żywności, która nie spełnia tych norm.
Pe măsură ce noi state aderă la UE (şi respectiv la piaţa unică), sunt uneori necesare măsuri de tranziţie, care să le permită statelor respective să se adapteze la standardele ridicate ale UE în materie de siguranţă alimentară. Între timp, ele nu pot exporta produsele alimentare care nu respectă aceste standarde.
Keď nový štát vstúpi do EÚ (a tým pádom na jednotný európsky trh), niekedy potrebuje prechodné obdobie na zosúladenie svojich právnych predpisov s prísnymi normami EÚ v oblasti bezpečnosti potravín. Počas tohto obdobia však predmetný štát nemôže do iných členských štátov vyvážať také potraviny, ktoré tieto normy nespĺňajú.
Kadar se EU (in enotnemu trgu EU) pridružijo nove države članice, lahko zanje veljajo prehodni ukrepi, ki jim omogočijo postopno doseči visoke standarde varnosti hrane v EU. Toda v prehodnem obdobju ne smejo izvažati živil, ki teh standardov ne izpolnjujejo.
När nya länder går med i EU och blir en del av den inre marknaden kan det behövas övergångsbestämmelser så att de kan anpassa sina regler till EU:s höga krav på livsmedelssäkerhet. Under övergångstiden får de dock inte exportera livsmedel som inte uppfyller kraven till EU.
Kad jaunas dalībvalstis pievienojas ES un tādējādi iesaistās vienotajā ES tirgū, var būt vajadzīgi pārejas pasākumi, lai dotu tām laiku un tās varētu panākt atbilstību ES augstajiem pārtikas nekaitīguma standartiem. Šajā laikā tās nevar eksportēt uz citām dalībvalstīm pārtikas produktus, kuri neatbilst minētajiem standartiem.
Kulmeta membri ġodda jissieħbu fl-UE (u allura jsiru jiffurmaw parti mis-suq uniku), jista' jkun hemm bżonn ta' miżuri tranżizzjonali li jippermettulhom biżżejjed żmien biex jadattaw irwieħhom għall-istandards għoljin tal-UE dwar is-sikurezza tal-ikel. Iżda sadattant, ma jistgħux jesportaw prodotti tal-ikel li ma jilħqux dawn l-istandards.
Maidir le horgánaigh ghéinmhodhnaithe, clónáil agus nanaitheicneolaíocht – sin bianna ar a dtugtar bianna núíosacha – tugann an Coimisiún faoi nuálaíocht chúramach chun an ráthaíocht is fearr do shábháilteacht agus an spreagadh is láidre d’fhás geilleagrach a thabhairt do shaoránaigh an AE.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Za to su potrebne mnoge vrste djelovanja, od izmjena građevinskih propisa da bi se uzele u obzir klimatske promjene do izgradnje infrastrukture za zaštitu od poplava i razvoja kultura otpornih na sušu.
Even if all greenhouse gas emissions stopped today, those already in the atmosphere would continue changing the climate for decades to come. We therefore have no choice but to adapt to climate change. The kinds of action needed range from modifying building regulations to take account of future climate conditions, to building flood defences and developing drought-tolerant crops.
Même si toutes les émissions de gaz à effet de serre cessaient aujourd'hui, celles qui sont présentes dans l'atmosphère continueraient à changer le climat pour les décennies à venir. Nous n'avons donc d'autre choix que de nous adapter au changement climatique. Nous pouvons par exemple modifier la réglementation en matière de construction afin de tenir compte des futures conditions climatiques, construire des infrastructures de protection contre les inondations ou mettre au point des cultures résistant à la sécheresse.
Selbst wenn heute alle Treibhausgasemissionen aufhörten, würden die bereits in der Atmosphäre vorhandenen Emissionen das Klima Jahrzehnte lang weiter verändern. Es bleibt daher keine andere Wahl als die Anpassung an den Klimawandel, beispielsweise durch Änderung der Bauvorschriften mit Blick auf die künftigen Klimabedingungen, Hochwasserschutzbauten und die Entwicklung von trockenheitsresistenten Kulturen.
Aunque se pusiera término hoy mismo a todas las emisiones de efecto invernadero, las que ya están en la atmósfera continuarían modificando el clima durante las próximas décadas. No tenemos pues más remedio que adaptarnos al cambio climático. Las medidas necesarias para conseguirlo van desde modificar la normativa sobre construcción para que atienda a las circunstancias climáticas del mañana hasta crear defensas contra las inundaciones o desarrollar cultivos resistentes a las sequías.
Se anche oggi stesso non venissero più prodotte emissioni di gas serra, quelle già presenti nell'atmosfera continuerebbero a incidere sul clima per decenni. Non abbiamo scelta: dobbiamo adattarci ai cambiamenti climatici. Le azioni necessarie vanno da nuove norme in materia di edilizia per tenere conto delle future condizioni climatiche, alla costruzione di sistemi di difesa dalle inondazioni o alla messa a punto di colture resistenti alla siccità.
Mesmo que fosse possível pôr hoje termo a todas as emissões de gases com efeito de estufa, os gases já presentes na atmosfera continuariam a provocar alterações do clima durante as próximas décadas. Por conseguinte, não há outra alternativa senão adaptarmo-nos às alterações climáticas. Será assim necessário, por exemplo, modificar as normas de construção a fim de ter em conta as futuras condições climáticas, construir estruturas de proteção contra inundações ou desenvolver culturas resistentes à seca.
Ακόμη κι αν σταματούσαν σήμερα όλες οι εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου, τα αέρια που υπάρχουν ήδη στην ατμόσφαιρα θα συνεχίσουν να αλλάζουν το κλίμα για πολλές δεκαετίες. Συνεπώς, η προσαρμογή μας στην αλλαγή του κλίματος αποτελεί μονόδρομο. Οι απαιτούμενες δράσεις μπορεί να περιλαμβάνουν την τροποποίηση των οικοδομικών κανονισμών, ώστε να ληφθούν υπόψη οι μελλοντικές κλιματικές συνθήκες, την κατασκευή αντιπλημμυρικών έργων και την ανάπτυξη φυτικών ποικιλιών ανθεκτικών στην ξηρασία.
Zelfs als de uitstoot van broeikasgassen vandaag volledig zou stoppen, zouden de al in de atmosfeer aanwezige het klimaat nog decennia lang beïnvloeden. We hebben dus geen keuze: we moeten ons aanpassen aan een veranderend klimaat. Allerlei maatregelen zijn nodig, zoals andere bouwvoorschriften, stormvloedkeringen en de ontwikkeling van overstromingsbestendige gewassen.
I kdyby se dnes všechny emise skleníkových plynů do atmosféry zastavily, budou ty plyny, které již v atmosféře jsou, v následujících desetiletích klimatické podmínky nadále měnit. Nezbývá nám proto nic jiného, než se změně klimatu přizpůsobit. To, že budou panovat jiné klimatické podmínky, bude nutné zohlednit ve stavebních předpisech. Nezbytná budou rovněž protipovodňová opatření většího rozsahu a pěstování plodin, které lépe snášejí sucho.
Selv hvis vi standsede al udledning af drivhusgasser i dag, ville de gasser, der allerede er i atmosfæren, fortsat ændre klimaet i de kommende årtier. Vi har derfor ikke noget andet valg end at tilpasse os til klimaforandringerne. Det kræver tiltag lige fra ændring af bygningsreglementer, så de tager højde for fremtidens klimaforhold, til opbygning af værn mod oversvømmelse og udvikling af tørketolerante afgrøder.
Isegi kui kasvuhoonegaaside tekitamine kohe lõppeks, jätkuks kliima muutumine praeguseks juba õhku paisatud kasvuhoonegaaside mõjul veel aastakümneid. Seega ei ole meil muud valikut, kui kliimamuutusega kohaneda. Vajalikud meetmed ulatuvad ehitusnormide muutmisest selliselt, et need võtaksid arvesse tulevasi kliimatingimusi, kuni üleujutuste tõkete ehitamiseni ning põuakindlate viljade aretamiseni.
Vaikka kaikki kasvihuonekaasujen päästöt loppuisivat välittömästi, ilmakehässä nyt jo olevat päästöt muuttaisivat ilmastoa edelleen vuosiokymmenten ajan. Sen vuoksi meidän on pakko sopeutua ilmastonmuutokseen. Tarvitaan monenlaisia toimia: on esimerkiksi muutettava rakennusmääräyksiä vastaamaan tulevia ilmasto-oloja, rakennettava tulvasuojauksia ja kehitettävä kuivuutta kestäviä viljelykasveja.
Ha hirtelen megszűnne az összes üvegházhatást okozó gáz kibocsátása, a légkörben felhalmozódott gázok még évtizedekig kedvezőtlen hatással lennének az éghajlatra. Ezért nincs más választásunk: igazodnunk kell a klímaváltozáshoz. Többféle intézkedésre van szükség, amelyek közül példaként említhető az építési előírások módosítása a megváltozott éghajlati viszonyok figyelembevétele érdekében, az árvízvédelmi rendszerek kiépítése, illetve az aszálytűrő növények nemesítése.
Nawet jeśli udałoby się ograniczyć wszystkie emisje gazów cieplarnianych, te, które są obecne w atmosferze, nadal będą wpływać na zmiany klimatu w najbliższych dziesięcioleciach. W związku z tym nie ma innego wyjścia, jak dostosowanie się do tych zmian. Należy rozważyć zmiany w przepisach prawa budowlanego uwzględniające warunki klimatyczne w przyszłości, budowanie wałów przeciwpowodziowych czy prace nad odpornymi na suszę roślinami uprawnymi.
Chiar dacă am înceta, astăzi, să emitem gaze cu efect de seră, cele existente deja în atmosferă vor continua să modifice clima timp de zeci de ani. De aceea, nu avem altă opţiune decât să ne adaptăm la schimbările climatice. De exemplu, putem modifica normele în domeniul construcţiilor, astfel încât acestea să ţină cont de viitoarele condiţii de mediu, să construim structuri de apărare împotriva inundaţiilor şi să dezvoltăm culturi rezistente la secetă.
Aj keby sme dnes zastavili emisie všetkých skleníkových plynov, tie, ktoré sú už v atmosfére, by naďalej vplývali na zmenu klímy. Preto nám neostáva iné, než sa zmenám klímy prispôsobiť. Potrebné opatrenia zahŕňajú napríklad revíziu právnych predpisov upravujúcich výstavbu (ktoré by mali zohľadňovať nové klimatické podmienky), budovanie protipovodňových hrádz a vývoj nových odrôd obilnín odolnejších voči suchám.
Tudi če bi danes vse emisije toplogrednih plinov ustavili, bi se zaradi dosedanjih podnebje še desetletja spreminjalo. Ne ostane nam torej drugega, kot da se prilagodimo na spremenjeno podnebje. Med drugim bo treba spremeniti gradbene predpise, ki bodo morali upoštevati prihodnje podnebne razmere, zgraditi zaščito pred poplavami in vzgojiti poljščine, ki bodo odporne na sušo.
Även om vi helt slutar att släppa ut växthusgaser nu, så fortsätter de som redan finns i atmosfären att påverka klimatet i årtionden framöver. Vi har därför inget val, utan måste helt enkelt anpassa oss till klimatförändringen. Det gäller allt från att ändra byggregler för att ta hänsyn till framtida klimatvillkor till att bygga skyddsvallar mot översvämningar och utveckla grödor som klarar torka.
Pat ja siltumnīcefekta gāzu radīšana šodien tiktu pārtraukta pilnībā, tās gāzes, kuras ir jau nonākušas atmosfērā, vēl gadu desmitiem turpinātu mainīt klimatu. Tāpēc mums nav izvēles — klimata pārmaiņām ir jāpielāgojas. Ir nepieciešami dažādi pasākumi. Mēs varam, piemēram, grozīt ēku būvniecības noteikumus, lai tajos ņemtu vērā klimatiskos apstākļus nākotnē, attīstīt pretplūdu aizsardzības infrastruktūru un sausumizturīgus kultūraugus.
Anki jekk l-emissjonijiet tal-gassijiet serra kollha kellhom jieqfu llum, dawk li diġà qegħdin fl-atmosfera se jkomplu bit-tibdil tal-klima għad-deċennji ta’ snin li ġejjin. Għalhekk ma għandna ebda għażla ħlief li nadattaw għat-tibdil fil-klima. It-tipi ta’ azzjoni meħtieġa jvarjaw mill-bidla fir-regolamenti dwar il-bini biex jitqiesu l-kundizzjonijiet futuri tal-klima, sal-bini ta’ difiżi kontra l-għargħar u l-iżvilupp ta’ prodotti tar-raba' reżistenti għan-nixfa.
Fiú dá gcuirfí deireadh le hastú gáis cheaptha teasa inniu, leanfadh na hastaíochtaí atá san atmaisféar cheana den aeráid a athrú ar feadh na mblianta fada amach romhainn. Dá bhrí sin, níl an dara rogha againn ach sinn féin a oiriúnú don athrú aeráide. I measc na ngníomhaíochtaí a theastaíonn tá rialacháin togála a athrú chun na dálaí aimsire a thiocfaidh amach anseo a chur san áireamh, córacha cosanta tuilte a thógáil agus barra a fhulaingíonn triomach a fhorbairt.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europski parlament osnovan je kako bi direktno predstavljao građane EU-a. Poput parlamenata kroz povijest, i Europski parlament morao se boriti kako bi povećao svoja prava. Prvi su ga put izravno izabrali građani EU-a 1979.
The European Parliament was set up to represent EU citizens directly. Like parliaments throughout history, Parliament has had to fight to expand its rights. It was first directly elected by EU citizens in 1979. The current Parliament was elected for five years in June 2009 and has 766 Members of the European Parliament (MEPs) from all 28 countries.
Le Parlement européen a été institué pour assurer la représentation directe des citoyens de l'UE. À l'instar des autres parlements tout au long de l'histoire, le Parlement européen a dû lutter pour étendre ses pouvoirs. Ses membres ont été élus pour la première fois au suffrage universel direct en 1979. L'actuel Parlement, élu pour cinq ans en juin 2009, compte 766 membres issus des 28 pays de l'UE.
Das Europäische Parlament soll die EU-Bürger unmittelbar vertreten. Wie viele andere Parlamente in der Geschichte musste auch das Europäische Parlament darum kämpfen, seinen Anspruch auf Vertretung des Volkes durchzusetzen. 1979 wurde es zum ersten Mal in direkter Wahl von den Bürgerinnen und Bürgern der EU gewählt. Dem derzeitigen Parlament, das im Juni 2009 für eine Amtszeit von fünf Jahren gewählt wurde, gehören 766 Abgeordnete aus allen 28 EU-Mitgliedsländern an.
El Parlamento Europeo fue creado para representar directamente a los ciudadanos de la UE. Como todos los Parlamentos de la historia, ha tenido que luchar para ampliar sus derechos. En 1979 tuvieron lugar las primeras elecciones directas. El Parlamento actual, elegido en junio de 2009 para una legislatura de cinco años, está compuesto por 766 diputados procedentes de los 28 países miembros.
Il Parlamento europeo è nato per rappresentare i cittadini dell’Unione in maniera diretta. Come tutti i parlamenti della storia, il Parlamento europeo ha dovuto lottare per ampliare i suoi diritti. È stato eletto per la prima volta a suffragio universale nel 1979. L’attuale Parlamento è stato eletto nel giugno 2009 per cinque anni e conta 766 eurodeputati provenienti da tutti i 28 paesi.
O Parlamento Europeu foi criado para representar diretamente os cidadãos da UE. Tal como qualquer outro parlamento ao longo da história, o Parlamento Europeu teve de lutar para reforçar os seus direitos. Em 1979, os deputados europeus passaram a ser diretamente eleitos pelos cidadãos da UE. O atual Parlamento, eleito por cinco anos em junho de 2009, tem 766 deputados nacionais dos 28 países da UE.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δημιουργήθηκε για να αντιπροσωπεύει άμεσα τους πολίτες της ΕΕ. Όπως όλα τα κοινοβούλια ανέκαθεν, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έπρεπε να αγωνιστεί για τη διεύρυνση των εξουσιών του. Το 1979 εκλέχθηκε για πρώτη φορά απευθείας από τους πολίτες της ΕΕ. Το σημερινό Κοινοβούλιο εξελέγη τον Ιούνιο του 2009 για πέντε χρόνια και έχει 766 ευρωβουλευτές από τα 28 κράτη μέλη της Ένωσης.
Het Europees Parlement is opgericht om de burgers van de EU direct te vertegenwoordigen. Net als andere parlementen heeft het Europees Parlement moeten strijden om zijn rechten uit te breiden. Het werd in 1979 voor het eerst direct gekozen door de EU-burgers. Het huidige Parlement werd in juni 2009 voor een periode van vijf jaar gekozen. Het bestaat uit 766 leden uit alle 28 landen.
Evropský parlament zastupuje v EU občany Unie. Podobně jako jiné parlamenty v dějinách musel Evropský parlament za posílení svých práv bojovat. Poprvé byl zvolen přímo občany v roce 1979. Současný Parlament byl na své pětileté funkční období zvolen v červnu 2009. Tvoří jej celkem 766 poslanců ze všech 28 členských zemí.
Europa-Parlamentet blev oprettet for at repræsentere EU's borgere direkte. Som andre parlamenter gennem historiens løb har Parlamentet måttet kæmpe for sine rettigheder. Det blev valgt direkte af borgerne for første gang i 1979. Det nuværende Parlament blev valgt for fem år i juni 2009 og har 766 medlemmer (MEP'er) fra alle 28 lande.
Euroopa Parlament esindab ELi kodanikke otse. Nagu ajaloos parlamentide puhul on olnud, on ka Euroopa Parlament pidanud võitlema oma õiguste suurendamise eest. ELi kodanikud valisid Euroopa Parlamendi esmakordselt otsevalimistel 1979. aastal. Euroopa Parlamendi praegune koosseis valiti viieks aastaks 2009. aasta juunis ning sinna kuulub 766 liiget 28 liikmesriigist.
Euroopan parlamentti perustettiin edustamaan suoraan EU:n kansalaisia. Kuten parlamentit kautta historian, Euroopan parlamentti on joutunut taistelemaan saadakseen itselleen laajemmat oikeudet. Euroopan parlamentti valittiin ensimmäisen kerran yleisillä, välittömillä vaaleilla vuonna 1979. Nykyinen parlamentti valittiin viideksi vuodeksi kesäkuussa 2009, ja siinä on 766 jäsentä EU:n kaikista 28 jäsenmaasta.
Az Európai Parlament feladata, hogy az uniós polgárok érdekeit közvetlenül képviselje. Amint az a történelem során más parlamentekkel is megtörtént, az Európai Parlamentnek is küzdenie kellett jogai kiszélesítésért. Az európai polgárok első ízben 1979-ben választhatták meg az Európai Parlament képviselőit közvetlen választások útján. Az Európai Parlamentben 28 tagállam összesen 766 polgára látja el képviselőként az uniós polgárok képviseletét A jelenlegi testületet 2009 júniusában választották meg öt évre.
Parlament Europejski bezpośrednio reprezentuje obywateli UE. Podobnie jak inne parlamenty, również Parlament Europejski musiał walczyć o poszerzenie swoich uprawnień. Pierwsze bezpośrednie wybory do PE odbyły się w 1979 r. Obecny Parlament, wybrany na okres 5 lat w czerwcu 2009 r., składa się z 766 posłów reprezentujących 28 krajów UE.
Parlamentul European a fost creat pentru a asigura reprezentarea directă a cetăţenilor UE. Aşa cum s-a întâmplat şi cu alte parlamente de-a lungul istoriei, Parlamentul European a trebuit să lupte pentru a-şi spori drepturile. Primele alegeri parlamentare prin vot direct au avut loc în 1979. Parlamentul actual, ales în iunie 2009, pentru o perioadă de 5 ani, are 766 de membri provenind din toate cele 28 de ţări ale UE.
Úlohou Európskeho parlamentu je priamo zastupovať občanov EÚ. Podobne ako iné parlamenty, aj EP musel bojovať o svoje práva. Prvé priame voľby do Európskeho parlamentu sa uskutočnili v roku 1979. Súčasný parlament bol zvolený na päť rokov v júni 2009 a má 766 poslancov zo všetkých 28 krajín.
Evropski parlament neposredno zastopa državljane EU. Tudi Evropski parlament se je moral kot mnogo drugih parlamentov v preteklosti boriti za uveljavitev svojih pravic. Državljani EU so ga prvič neposredno izvolili leta 1979. Na zadnjih evropskih parlamentarnih volitvah junija leta 2009 je bilo v petletni mandat izvoljenih 766 poslancev iz vseh 28 držav članic EU.
Europaparlamentet är den enda folkvalda EU-institutionen, men liksom andra parlament har det tvingats kämpa för sin rätt att företräda folket. Första gången EU-medborgarna utsåg parlamentsledamöterna i direkta val var 1979. Det sittande parlamentet valdes för fem år i juni 2009 och har 766 ledamöter från alla 28 medlemsländer.
Eiropas Parlamentu izveidoja kā iestādi, kas tiešā veidā pārstāv ES pilsoņus. Kā jau vēstures gaitā ir noticis ar daudziem parlamentiem, Eiropas Parlamentam nācās pacīnīties, lai paplašinātu savas pilnvaras. Pirmo reizi ES pilsoņi to ievēlēja tiešās vēlēšanās 1979. gadā. Pašreizējais Parlamenta sastāvs tika ievēlēts uz pieciem gadiem 2009. gada jūnijā. Tajā ir 766 deputāti no visām 28 dalībvalstīm.
Il-Parlament Ewropew kien imwaqqaf biex jirrappreżenta liċ-ċittadini tal-UE direttament. Bħal parlamenti oħra tul l-istorja tal-bniedem, il-Parlament kellu jiġġieled biex jespandi d-drittijiet tiegħu. L-ewwel darba li ġie elett direttament miċ-ċittadini tal-UE kien fl-1979. Il-Parlament attwali ġie elett għal ħames snin f’Ġunju 2009 u għandu 766 Membru tal-Parlament Ewropew (MPE) mit-28 pajjiż kollha.
Bunaíodh Parlaimint na hEorpa le hionadaíocht dhíreach a dhéanamh ar shaoránaigh an AE. Dála gach parlaiminte a bhí ann riamh, bhí ar Pharlaimint na hEorpa troid le cur lena cearta. 1979 an chéad uair a chaith saoránaigh an AE vóta leis an bParlaimint a thoghadh. An Pharlaimint atá faoi ann faoi láthair, toghadh í go ceann cúig bliana i Meitheamh 2009 agus tá 766 Feisire inti as na 28 Ballstát.
  EUROPA - Povijest Europ...  
nestaju i posljednje desničarske diktature u Europi. Regionalnom politikom EU-a pokrenuta su velika ulaganja u cilju otvaranja radnih mjesta i izgradnje infrastrukture u siromašnijim područjima. Jača utjecaj Europskog parlamenta u europskim pitanjima, a 1979.
Denmark, Ireland and the United Kingdom join the European Union on 1 January 1973, raising the number of member states to nine. The short, yet brutal, Arab-Israeli war of October 1973 result in an energy crisis and economic problems in Europe. The last right-wing dictatorships in Europe come to an end with the overthrow of the Salazar regime in Portugal in 1974 and the death of General Franco of Spain in 1975. The EU regional policy starts to transfer huge sums to create jobs and infrastructure in poorer areas. The European Parliament increases its influence in EU affairs and in 1979 all citizens can, for the first time, elect their members directly.
Le Danemark, l'Irlande et le Royaume-Uni adhèrent à l'Union européenne le 1er janvier 1973, portant le nombre d'États membres à neuf. La guerre israélo-arabe, brève mais violente, d'octobre 1973 se solde par une crise énergétique et l'apparition de problèmes économiques en Europe. Les dernières dictatures de droite en Europe prennent fin avec le renversement du régime de Salazar au Portugal en 1974 et la mort du général Franco en Espagne en 1975. L'UE commence à transférer des sommes considérables au moyen de sa politique régionale afin de créer des emplois et des infrastructures dans les régions les plus démunies. Quant au Parlement européen, il accroît son influence sur les affaires européennes et voit, en 1979, ses membres élus au suffrage direct pour la première fois.
Dänemark, Irland und das Vereinigte Königreich treten der Europäischen Union am 1. Januar 1973 bei und bringen die Zahl der Mitgliedstaaten damit auf neun. Der kurze, aber blutige arabisch-israelische Krieg im Oktober 1973 führt zu einer Energiekrise und Wirtschaftsproblemen in Europa. Der Sturz des Salazar-Regimes in Portugal 1974 und der Tod von General Franco in Spanien 1975 bedeuten das Ende der letzten faschistischen Diktaturen in Europa. Im Rahmen ihrer Regionalpolitik schleust die EU riesige Summen in ärmere Gebiete, um dort Arbeitsplätze zu schaffen und die Infrastruktur zu verbessern. Der Einfluss des Europäischen Parlaments (EP) auf die EU-Angelegenheiten nimmt zu, und 1979 können alle Bürger erstmals ihre EP-Abgeordneten direkt wählen.
El 1 de enero de 1973 Dinamarca, Irlanda y el Reino Unido entran a formar parte de la Unión Europea, con lo que el número de Estados miembros aumenta a nueve. La guerra araboisraelí de octubre de 1973, breve pero brutal, da lugar a una crisis de la energía y a problemas económicos en Europa. Con el derrocamiento del régimen de Salazar en Portugal en 1974 y la muerte del general Franco en España en 1975 desaparecen las últimas dictaduras «de derechas» de Europa. La política regional de la UE empieza a transferir grandes cantidades para crear empleo e infraestructuras en las zonas más pobres. El Parlamento Europeo aumenta su influencia en los asuntos de la UE y, en 1979, es elegido por vez primera por sufragio universal.
Con l’adesione della Danimarca, dell’Irlanda e del Regno Unito il 1° gennaio 1973, il numero degli Stati membri dell’Unione europea sale a nove. Il breve ma cruento conflitto arabo-israeliano dell’ottobre 1973 scatena una crisi energetica e problemi economici in Europa. La caduta del regime di Salazar in Portogallo nel 1974 e la morte del generale Franco in Spagna nel 1975 decretano la fine delle ultime dittature di destra al potere in Europa. La politica regionale comunitaria comincia a destinare ingenti somme al finanziamento di nuovi posti di lavoro e di infrastrutture nelle aree più povere. Il Parlamento europeo accresce la propria influenza nelle attività dell’UE e, nel 1979, viene eletto per la prima volta a suffragio universale.
A Dinamarca, a Irlanda e o Reino Unido aderem à União Europeia em 1 de Janeiro de 1973, elevando assim o número dos Estados-Membros para nove. Na sequência do breve, mas violento, conflito israelo-árabe em Outubro de 1973, a Europa debate-se com uma crise energética e problemas económicos. A queda do regime de Salazar em Portugal, em 1974, e a morte do General Franco em Espanha, em 1975, põem fim às últimas ditaduras de direita na Europa. No âmbito da política regional da União Europeia, começam a ser atribuídas elevadas verbas para fomentar a criação de empregos e de infra-estruturas nas regiões mais pobres. O Parlamento Europeu aumenta a sua influência na UE e, em 1979, os cidadãos passam, pela primeira vez, a poder eleger directamente os seus deputados.
Η Δανία, η Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο προσχωρούν στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Ιανουαρίου 1973, αυξάνοντας τον αριθμό των κρατών μελών σε εννέα. Ο σύντομος, αλλά βίαιος αραβοϊσραηλινός πόλεμος, τον Οκτώβριο του 1973, είχε ως συνέπεια την ενεργειακή κρίση καθώς και σειρά οικονομικών προβλημάτων για την Ευρώπη. Η ανατροπή του καθεστώτος του Σαλαζάρ στην Πορτογαλία το 1974 και ο θάνατος του στρατηγού Φράνκο στην Ισπανία το 1975, σηματοδοτούν την πτώση των τελευταίων ακροδεξιών δικτατοριών στην Ευρώπη. Χάρη στην περιφερειακή πολιτική της ΕΕ, τεράστια ποσά μεταφέρονται στις φτωχότερες περιφέρειες με στόχο τη δημιουργία θέσεων απασχόλησης και την ανάπτυξη υποδομών. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο αυξάνει την επιρροή του στις υποθέσεις της ΕΕ και, το 1979, όλοι οι πολίτες μπορούν για πρώτη φορά να εκλέξουν απευθείας τα μέλη του.
Op 1 januari 1973 treden Denemarken, Ierland en het Verenigd Koninkrijk toe, waardoor het aantal lidstaten op negen komt. De korte, maar brutale Arabisch-Israëlische oorlog van oktober 1973 leidt tot een energiecrisis en economische problemen in Europa. De laatste rechtse dictaturen in West-Europa komen ten val: het Salazar-regime in Portugal wordt in 1974 omvergeworpen en in Spanje sterft generaal Franco in 1975. In het kader van het Europees regionaal beleid worden grote sommen overgedragen om werkgelegenheid en infrastructuur te creëren in armere streken. Het Europees Parlement krijgt meer invloed en in 1979 kunnen alle burgers voor het eerst de parlementsleden rechtsreeks kiezen.
Дания, Ирландия и Обединеното кралство се присъединяват към Европейския съюз на 1 януари 1973 г., увеличавайки броя на страните членки до девет. Кратката, но ожесточена арабско-израелска война през октомври 1973 г. води до енергийна криза и икономически проблеми в Европа. Краят на последните крайнодесни диктаторски режими в Европа настъпва със свалянето на режима на Саласар в Португалия през 1974 г. и смъртта на генерал Франко в Испания през 1975 г. Регионалната политика на ЕС започва да прехвърля огромни суми за създаване на работни места и инфраструктура в по-бедните райони. Европейският парламент засилва влиянието си в делата на ЕС и през 1979 г. всички граждани за пръв път могат да избират депутатите в него пряко.
K 1. lednu 1973 vstupují do Evropské unie Dánsko, Irsko a Spojené království, čímž se počet členských států zvyšuje na devět. Krátká, leč brutální arabsko-izraelská válka z října 1973 vede v Evropě k energetické krizi a hospodářským problémům. Svržení Salazarova režimu v Portugalsku v roce 1974 a smrt generála Franka ve Španělsku v roce 1975 znamenají konec posledních pravicových diktatur v Evropě. V rámci regionální politiky EU se začínají převádět značné částky na podporu vytváření pracovních míst a budování infrastruktury v chudších oblastech. V evropských záležitostech se zvyšuje vliv Evropského parlamentu, jehož poslance mohou občané v roce 1979 poprvé volit přímo.
Danmark, Irland og Storbritannien slutter sig til EU den 1. januar 1973. Nu er der ni medlemsstater. Den korte, men brutale arabisk-israelske krig i oktober 1973 skaber en energikrise og økonomiske problemer i Europa. De sidste højreorienterede diktaturer i Europa bringes til fald, da Salazar-regimet væltes i Portugal i 1974, og general Franco dør i Spanien i 1975. Gennem EU’s regionalpolitik afsættes der store beløb til at skabe arbejdspladser og infrastrukturer i de fattigere områder. Europa Parlamentet får større indflydelse i EU-spørgsmål, og i 1979 kan EU-borgerne for første gang vælge parlamentets medlemmer direkte.
Taani, Iirimaa ja Ühendkuningriigi ühinemine Euroopa Liiduga 1. jaanuaril 1973 tõstis liikmesriikide arvu üheksale. Lühike, kuid jõhker Araabia-Iisraeli sõda oktoobris 1973 tõi Euroopale kaasa energiakriisi ja majandusprobleemid. Viimased Euroopa parempoolsed diktaatorlikud režiimid leidsid oma lõpu, kui Portugalis kukutati 1974. aastal Salazari režiim ja Hispaanias suri 1975 kindral Franco. ELi regionaalpoliitika raames asuti eraldama suuri summasid, et luua vaestes piirkondades töökohti ja arendada infrastruktuuri. Euroopa Parlament suurendas oma mõju liidu poliitikale ning 1979. aastal said kõik kodanikud selle liikmeid esmakordselt otse valida.
Tanska, Irlanti ja Yhdistynyt kuningaskunta liittyvät EU:hun 1. tammikuuta 1973, ja jäsenvaltioiden määrä kasvaa yhdeksään. Lyhyt mutta tuhoisa arabimaiden ja Israelin välinen sota lokakuussa 1973 aiheuttaa energiakriisin ja talousvaikeuksia Euroopassa. Euroopan viimeiset oikeistodiktatuurit kaatuvat, kun Salazarin hallinto kukistetaan Portugalissa vuonna 1974 ja Espanjan diktaattori Franco kuolee vuonna 1975. EU alkaa toteuttaa aluepolitiikkaa, jonka puitteissa siirretään huomattavia rahasummia köyhille alueille työllistämistä ja infrastruktuurin rakentamista varten. Euroopan parlamentin vaikutusvalta unionissa vahvistuu, ja vuonna 1979 kansalaiset voivat ensi kertaa valita parlamentin jäsenet suorilla vaaleilla.
1973. január 1-jén Dánia, Írország és Nagy-Britannia csatlakozik az Európai Unióhoz, és ezzel kilencre nő a tagállamok száma. Az 1973. októberi rövid, ám véres arab-izraeli háború eredményeként energiaválság és gazdasági nehézségek köszöntenek be Európában. Véget érnek az utolsó jobboldali diktatúrák Európában: 1974-ben Portugáliában megbukik a Salazar-rezsim, a következő évben Spanyolországban meghal Franco tábornok. Az EU regionális politikája keretében megkezdik a munkahelyteremtést és az infrastruktúrafejlesztést célzó átutalások folyósítását Európa elmaradottabb területei számára. Növekszik az Európai Parlament uniós ügyekben gyakorolt befolyása, és 1979-ben Európa polgárai első ízben választhatják meg közvetlenül európai parlamenti képviselőiket.
Dania, Irlandia i Wielka Brytania przystępują do Unii Europejskiej 1 stycznia 1973 r., powiększając tym samym liczbę jej członków do dziewięciu. W następstwie krótkiej, lecz brutalnej wojny arabsko-izraelskiej w październiku 1973 r. rozpoczyna się kryzys energetyczny i problemy gospodarcze w Europie. Wraz z obaleniem portugalskiego reżimu Salazara w 1974 r. i - rok później - śmiercią generała Franco w Hiszpanii kresu dobiegają ostatnie prawicowe dyktatury w Europie. Dzięki polityce regionalnej UE ogromne sumy zaczynają napływać do biedniejszych regionów, wspierając tworzenie miejsc pracy i infrastruktury. Parlament Europejski umacnia swój wpływ na sprawy unijne, a w 1979 r. obywatele po raz pierwszy wybierają jego członków w bezpośrednich wyborach.
Danemarca, Irlanda şi Regatul Unit aderă la Uniunea Europeană la 1 ianuarie 1973, numărul statelor membre ajungând, astfel, la nouă. Deşi de scurtă durată, brutalul război arabo-israelian din octombrie 1973 are drept consecinţă o criză energetică şi apariţia problemelor economice la nivel european. Ultimele dictaturi de dreapta din Europa iau sfârşit odată cu căderea regimului Salazar din Portugalia, în anul 1974 şi cu moartea generalului Franco în Spania, în 1975. Prin intermediul politicii sale regionale, UE începe să transfere sume foarte mari pentru crearea de locuri de muncă şi de infrastructură în zonele mai sărace. Influenţa Parlamentului European asupra afacerilor europene creşte. 1979 este anul în care membrii acestuia pot fi aleşi pentru prima dată prin vot direct, de către toţi cetăţenii europeni.
Dánsko, Írsko a Spojené kráľovstvo pristúpili k Európskej únii 1. januára 1973, čím sa počet členských štátov zvýšil na deväť. Následkom krátkeho, no krutého, arabsko-izraelského konfliktu v októbri 1973 nastala ropná kríza a hospodárske problémy v Európe. Posledné pravicové diktatúry v Európe padli po zvrhnutí Salazarovho režimu v Portugalsku v roku 1974 a v Španielsku po smrti generála Franca v roku 1975. V rámci regionálnej politiky EÚ sa presúvali veľké objemy prostriedkov na vytváranie pracovných miest a infraštruktúry v chudobnejších oblastiach. Vplyv Európskeho parlamentu na záležitosti EÚ sa zvýšil v roku 1979, odkedy môžu všetci občania voliť svojich zástupcov priamo.
S pridružitvijo Danske, Irske in Združenega kraljestva Evropski skupnosti 1. januarja 1973 se je število članic povečalo na devet. Kratka, a kruta arabsko-izraelska vojna oktobra 1973 je povzročila energetsko krizo in gospodarske težave v Evropi. S strmoglavljenjem Salazarjevega režima na Portugalskem leta 1974 in smrtjo španskega generala Franca leta 1975 sta se končali še zadnji desničarski diktaturi v Evropi. Evropska regionalna politika je omogočila velike naložbe v revnejša območja, nova delovna mesta in gradnjo infrastrukture. Evropski parlament je dobil večji vpliv na zadeve EU in leta 1979 so lahko vsi državljani prvič neposredno izvolili svoje poslance.
Danmark, Irland och Storbritannien går med i EU den 1 januari 1973. Antalet medlemsländer ökar därmed till nio. Det korta men våldsamma arabisk-israeliska oktoberkriget 1973 leder till en energikris och ekonomiska problem i Europa. De sista högerdiktaturerna i Europa försvinner när Salazarregimen i Portugal störtas 1974 och Spaniens general Franco dör 1975. Inom ramen för sin regionalpolitik börjar EU satsa stora pengar på att skapa jobb och förbättra infrastrukturen i fattiga områden. Europaparlamentet ökar sitt inflytande över EU:s verksamhet, och 1979 kan EU-medborgarna för första gången välja sina ledamöter i direkta val.
Eiropas Savienībai 1973. gada 1. janvārī pievienojas Dānija, Īrija un Apvienotā Karaliste, palielinot dalībvalstu skaitu līdz deviņām. Īsais, bet nežēlīgais arābu un izraēliešu 1973. gada karš noved pie enerģētikas krīzes un ekonomiskām grūtībām Eiropā. Līdz ar Salazāra režīma gāšanu Portugālē 1974. gadā un Spānijas ģenerāļa Franko nāvi 1975. gadā pienāk gals pēdējām labējā spārna diktatūrām Eiropā. Reģionālās politikas ietvaros ES sāk pārskaitīt lielu naudu darbavietu un infrastruktūras radīšanai nabadzīgos apgabalos. Eiropas Parlaments palielina savu ietekmi ES lietās, un 1979. gadā pirmo reizi visi pilsoņi var ievēlēt Parlamenta locekļus tiešās vēlēšanās.
Id-Danimarka, l-Irlanda u r-Renju Unit jingħaqdu mal-Unjoni Ewropea fl-1 ta' Jannar 1973, biex issa l-għadd ta' Stati Membri jitla' għal disgħa. Il-gwerra qasira, iżda brutali bejn l-Għarab u l-Iżraeljani ta' Ottubru 1973 tikkaġuna kriżi tal-enerġija u problemi ekonomiċi fl-Ewropa. L-aħħar dittaturi tal-lemin fl-Ewropa jispiċċaw bil-waqa' tar-reġim ta' Salazar fil-Portugall fl-1974 u bil-mewt tal-Ġeneral Franco ta' Spanja fl-1975. Il-politika reġjonali tal-UE tibda tittrasferixxi ħafna fondi għall-ħolqien tal-impjiegi u għall-infrastruttura fiż-żoni l-foqra. Il-Parlament Ewropew iżid l-influwenza tiegħu fil-kwistjonijiet tal-UE u fl-1979, għall-ewwel darba, iċ-ċittadini kollha jivvutaw direttament għall-membri tagħhom.
Téann an Danmhairg, Éire agus an Ríocht Aontaithe isteach sa Chomhphobal an 1 Eanáir 1973, rud a ardaíonn líon na mballstát go naoi gcinn. Leanann géarchéim fuinnimh agus fadhbanna eacnamaíocha san Eoraip an chogadh gearr, ach brúidiúil, idir na hArabaigh agus Iosrael i nDeireadh Fómhair 1973. Tháinig na deachtóireachtaí deireanacha de chuid na heite deise san Eoraip chun críche le coscairt réimeas Salazar sa Phortaingéil sa bhliain 1974 agus bás Ghinearál Franco na Spáinne sa bhliain 1975. Tosaítear ar shuimeanna móra airgid a aistriú chun poist a chruthú agus bonneagar a thógáil sna réigiúin is boichte, faoi bheartas réigiúnach an AE. Méadaíonn Parlaimint na hEorpa a thionchar ar ghnóthaí an AE agus sa bhliain 1979 féadfaidh gach saoránach a fheisirí a thoghadh go díreach, den chéad uair riamh.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Humanitarna pomoć i građanska zaštita
Legislation in force on humanitarian aid (full texts)
Geltendes EU-Recht zur humanitären Hilfe
Legislación vigente en materia de ayuda humanitaria
Legislazione in vigore in materia di aiuti umanitari
Legislação em vigor em matéria de ajuda humanitária
Ισχύουσα νομοθεσία για την ανθρωπιστική βοήθεια
Geldende wetgeving over humanitaire hulp
Platné právní predpisy týkající se humanitární pomoci
Gældende lovgivning om humanitær bistand
Humanitaarabi käsitlevad kehtivad õigusaktid
Voimassa oleva humanitaarista apua koskeva lainsäädäntö
Obowiązujące prawodawstwo dotyczące pomocy humanitarnej
Legislaţia în vigoare privind ajutorul umanitar
Platné právne predpisy v oblasti humanitárnej pomoci
Veljavna zakonodaja o humanitarni pomoči
Gällande lagstiftning om humanitärt bistånd
Spēkā esošie tiesību akti par humāno palīdzību
Leġiżlazzjoni fis-seħħ dwar l-għajnuna umanitarja
Reachtaíocht atá i bhfeidhm i réimse na cabhrach daonnúla
  EUROPA – Teme Europske ...  
Građanska inicijativa
Consular protection
Initiative citoyenne
Bürgerinitiative
Iniciativa ciudadana
Iniziativa dei cittadini
Iniciativa de cidadania
Πρωτοβουλία πολιτών
Burgerinitiatief
Občanská iniciativa
Borgerinitiativet
Kodanikualgatus
Kansalaisaloite
Polgári kezdeményezés
Inicjatywa obywatelska
Iniţiativa cetăţenească
Iniciatíva občanov
Državljanska pobuda
EU:s medborgarinitiativ
Pilsoņu iniciatīva
Inizjattiva taċ-ċittadini
Tionscnamh na saoránach
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europska godina građana 2013.
Législation de l’UE
Ciudadanía de la UE
Pubblikazzjonijiet
  EUROPA - Neka se čuje i...  
Europska komisija i građansko društvo: konzultacije prema području politike
Mehr zur Arbeitsweise des Europäischen Parlaments
Descubra cómo funciona el Parlamento Europeo
Μάθετε πώς λειτουργεί το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Запознайте се с работата на Европейския парламент
Find ud af, hvordan Europa-Parlamentet fungerer
Aflaţi cum funcţionează Parlamentul European
Téigh i dteagmháil le do bhall-sa de Pharlaimint na hEorpa
  EU – Trebate li pomoc? ...  
koji vam mogu pomoći kao posrednici u situaciji u kojoj smatrate da se ne poštuju vaša prava kao građana EU-a (izjava o zaštiti osobnih podataka
who can help mediate in a situation where you feel your EU rights are being denied (privacy statement
pouvant jouer un rôle de médiateur si vous estimez que vos droits ne sont pas respectés (déclaration relative au respect de la vie privée
, die Ihnen vermittelnd zur Seite stehen, wenn Ihre EU-Rechte Ihrer Meinung nach verletzt werden (Datenschutzerklärung
que puede mediar si crees que se han vulnerado tus derechos según la UE (declaración de privacidad
, che fungerà da mediatore qualora tu ritenga che ti siano stati negati i tuoi diritti di cittadino europeo (informativa sulla privacy
, que pode servir de mediador numa situação em que considere que os seus direitos na UE não estão a se respeitados (declaração de confidencialidade
, jejichž pracovníci vám pomohou v situaci, kdy máte pocit, že vám jsou práva, která jako evropský obcan máte, upírána (prohlášení o ochrane osobních údaju)
, som kan mægle i en situation, hvor du mener, at dine EU-rettigheder er blevet krænket (databeskyttelseserklæring
poole, kes saavad olla vahendajaks olukorras, kus te leiate, et on rikutud teie õigusi, mis tulenevad ELi õigusaktidest (isikuandmete kaitse
, jotka voivat toimia välittäjinä tilanteessa, jossa koet EU-oikeuksiasi loukattavan (tietosuojaperiaatteet
, akik közvetíteni tudnak olyan esetekben, amikor Ön úgy érzi, hogy uniós jogai sérültek (adatvédelmi nyilatkozat
, którzy mogą pomóc w mediacji w sytuacjach, gdy według Państwa dochodzi do naruszenia praw obywateli (oświadczenie o ochronie danych
care poate juca rol de mediator într-o situatie în care considerati ca vi s-au încalcat drepturile de cetatean european (declaratie de confidentialitate
, ktorí vám pomôžu pri sprostredkovaní riešenia vašej situácie, pri ktorej došlo k porušeniu vašich práv občana EÚ (vyhlásenie o ochrane osobných údajov
, ki bo posredovala zaradi kršitve vaših pravic po zakonodaji EU (izjava o varstvu podatkov
som kan hjälpa till att medla om du anser att dina rättigheter har kränkts (skydd av personuppgifter
kuri var palīdzēt situācijā, kad, jūsuprāt, netiek ievērotas jūsu ES tiesības (paziņojums par personas datu aizsardzību
li jistgħu jagħmluha ta' medjaturi f'sitwazzjoni fejn tħoss li qed tiċċaħħad mid-drittijiet tiegħek tal-UE (dikjarazzjoni ta' privatezza
  EUROPA – Teme Europske ...  
Stručna skupina za zapošljavanje, socijalnu skrb i građanstvo
Employment, social affairs and citizenship section
Emploi, affaires sociales et citoyenneté
Fachgruppe Beschäftigung, Sozialfragen, Unionsbürgerschaft
Sección Especializada de Empleo, Asuntos Sociales y Ciudadanía
Sezione Occupazione, affari sociali, cittadinanza
Secção do Emprego, Assuntos Sociais e Cidadania
Τμήμα "Απασχόληση, κοινωνικές υποθέσεις και δικαιώματα του πολίτη"
Afdeling Werkgelegenheid, sociale zaken, burgerschap
Sekce Zaměstnanost, sociální věci, občanství
Sektionen for beskæftigelse, sociale og arbejdsmarkedsmæssige spørgsmål og borgerrettigheder
Tööhõive, sotsiaalküsimuste ja kodakondsuse sektsioon
Työllisyys, sosiaaliasiat ja kansalaisuus
„Foglalkoztatás- és szociálpolitika, uniós polgárság” szekció
Sekcja Zatrudnienia, Spraw Społecznych i Obywatelstwa
Ocuparea forţei de muncă, afaceri sociale şi cetăţenie
Odborná sekcia pre zamestnanosť, sociálne veci a občianstvo
Zaposlovanje, socialne zadeve in državljanstvo
Sysselsättning, sociala frågor och medborgarna
Nodarbinātība, sociālās lietas un pilsonība
Taqsima għax-xogħol, l-affarijiet soċjali u ċ-ċittadinanza
Roinn na fostaíochta, na ngnóthaí sóisialta agus na saoránachta
  EUROPA – Ugovori EU-a  
Glavne promjene: veće ovlasti Europskom parlamentu, promjena postupka glasovanja u Vijeću, građanska inicijativa
Цел: повишаване на демократичността, ефикасността и способността на ЕС да изразява единна позиция по глобални проблеми, като например изменението на климата.
Důvod přijetí: Posílit demokratičnost a efektivitu Unie a vytvořit podmínky ke společnému řešení globálních problémů, jako je například změna klimatu.
Eesmärk: muuta EL demokraatlikumaks ja tõhusamaks, et globaalsete probleemidega (nt kliimamuutused) tegelemisel suudetaks olla üksmeelel.
Cel: Unia Europejska ma być bardziej demokratyczna, skuteczniejsza i zajmować wspólne stanowisko w sprawie globalnych problemów, takich jak zmiana klimatu, wypowiadając się jednym głosem.
Scop: să transforme UE într-o entitate mai democratică, mai eficientă şi mai aptă să abordeze, la unison, probleme globale, cum ar fi schimbările climatice.
Účel: umožniť, aby sa EÚ stala demokratickejšou, transparentnejšou a schopnou lepšie reagovať jednotným spôsobom na globálne problémy, ako sú zmeny klímy.
Namen: demokratičnejša in učinkovitejša EU, enotnejša pri reševanju globalnih problemov, denimo podnebnih sprememb.
Cuspóir: an AE a dhéanamh níos daonlathaí, níos éifeachtúla agus níos cumasaí chun díriú ar fhadhbanna domhanda, ar nós athrú aeráide, le guth amháin.
  Europske godine  
2005 - Europska godina građanstva putem obrazovanja
2010 - European Year for Combating Poverty and Social Exclusion
2010 - Année européenne de lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale
2010 – Europäisches Jahr zur Bekämpfung von Armut und sozialer Ausgrenzung
2010 - Año Europeo de Lucha contra la Pobreza y la Exclusión Social
2010 - Anno europeo della lotta alla povertà e all'esclusione sociale
2010 - Ano Europeu do Combate à Pobreza e à Exclusão Social
2010 - Ευρωπαϊκό Έτος για την Καταπολέμηση της Φτώχειας και του Κοινωνικού Αποκλεισμού
2010 - Europees Jaar van de bestrijding van armoede en sociale uitsluiting
2010 - Evropský rok boje proti chudobě a sociálnímu vyloučení
2010 - Det europæiske år for bekæmpelse af fattigdom og social udstødelse
2010 − Vaesuse ja sotsiaalse tõrjutuse vastu võitlemise Euroopa aasta
2010 – Euroopan köyhyyden ja sosiaalisen syrjäytymisen torjunnan teemavuosi
2010 – A szegénység és a társadalmi kirekesztés elleni küzdelem európai éve
2010 - Europejski Rok Walki z Ubóstwem i Wykluczeniem Społecznym
2010 - Anul european de luptă împotriva sărăciei şi excluziunii sociale
2010 – Európsky rok boja proti chudobe a sociálnemu vylúčeniu
2010 – evropsko leto boja proti revščini in socialni izključenosti
2010 – Fattigdom och social utestängning
2010 - Eiropas gads cīņai pret nabadzību un sociālo atstumtību
2010 - is-Sena Ewropea għall-Ġlieda kontra l-Faqar u l-Esklużjoni Soċjali
2010 - An Bhliain Eorpach chun an Bhochtaineacht agus an tEisiamh Sóisialta a Chomhrac
  Europske godine  
Više o Europskoj godini građana 2013.
Julkiset hankintasopimukset
Contracte de achiziţii publice
Publiskā iepirkuma līgumi
  EUROPA – Teme Europske ...  
Kao građanin EU-a možete uložiti štednju tamo gdje mislite da ćete ostvariti najbolju dobit, ali to ne možete koristiti kao sredstvo izbjegavanja poreza. Većina europskih zemalja usuglasila se o razmjeni informacija o štednji nerezidenata.
The EU has common rules on taxing energy products, so that it can take a unified approach to using taxes as incentives to energy efficiency. Again, the rules are flexible enough to accommodate special national circumstances.
EU má společná pravidla i pro zdanění energetických produktů. Díky nim může uplatňovat jednotný přístup a využívat daně jako pobídky k zajištění vyšší energetické účinnosti. Ale i tato pravidla jsou dostatečně pružná na to, aby zohlednila konkrétní situaci určité země.
EU har fælles regler om beskatning af energiprodukter for at kunne bruge de fælles regler som incitament til at skabe energieffektivitet. Men samtidig er reglerne tilstrækkeligt fleksible til, at de tilgodeser de nationale omstændigheder.
EU:ssa sovelletaan yhteisiä sääntöjä energiatuotteiden verotukseen. Näin EU voi yhtenäisellä tavalla käyttää verotusta energiatehokkuutta kannustavana keinona. Säännöissä on kuitenkin tässäkin tapauksessa joustavuutta, jotta eri maiden olosuhteet voidaan ottaa huomioon.
  EUROPA – Staž za studente  
Tko se može prijaviti: građani koji žele proučavati teme povezane s europskim integracijama
Como candidatar-se: formulário de candidatura em linha
Waar? In Ispra (Italië), Karlsruhe (Duitsland), Geel (België), Petten (Nederland) of Sevilla (Spanje)
Kes võivad taotleda: puudega noored inimesed – akadeemiline kraad ei ole vajalik
Kik jelentkezhetnek? fogyatékkal élő fiatalok (egyetemi diploma nem feltétel)
Modalităţi de participare: completaţi formularul on-line
Kto môže podať žiadosť: mladí ľudia so zdravotným postihnutím – VŠ vzdelanie nie je podmienkou
Kdo se lahko prijavi: državljani, ki želijo vpisati študijske smeri v zvezi z evropskim povezovanjem.
  EUROPA - Neka se čuje i...  
Građani i stanovnici EU, kao i tvrtke i druge organizacije sa sjedištem u EU, mogu podnijeti molbu Parlamentu vezanu uz pitanja politike EU koja ih se izravno tiče.
Is féidir le heagrais is le daoine féinfhostaithe a dtiomantas do "gach rud a dhéanamh de réir rialach" a léiriú agus brústocaireacht á déanamh acu ar an AE trí chlárú i gComhchlár na Trédhearcachta a ghlac an Pharlaimint agus an Coimisiún.
  Europske godine  
1984 - Europska godina za Europu građana
1989 - European Year of Information on Cancer
1989 - Année européenne de l'information sur le cancer
1989 – Europäisches Jahr der Aufklärung über Krebs
1989 - Año Europeo de la Información contra el Cáncer
1989 - Anno europeo dell'informazione sul cancro
1989 - Ano Europeu da Informação sobre o Cancro
1989 - Ευρωπαϊκό Έτος Ενημέρωσης για τον Καρκίνο
1989 - Europees Jaar van de kankervoorlichting
1989 - Evropský rok zvyšování informovanosti o rakovině
1989 - Det europæiske år for oplysning om kræft
1989 − Vähktõbe käsitleva teabe Euroopa aasta
1989 – syöpätiedotuksen eurooppalainen teemavuosi
1989 – A rákkal kapcsolatos tájékoztatás európai éve
1989 – Europejski Rok Informowania o Raku
1989 - Anul european de informare privind cancerul
1989 – Európsky rok informovanosti o rakovine
1989 – evropsko leto informiranja o raku
1989 – Information om cancer
1989 - Eiropas informācijas par vēzi gads
1989 – Is-Sena Ewropea tal-Informazzjoni dwar il-Kanċer
1989 - Bliain Eorpach na Faisnéise faoi Ailse
  EUROPA – Odbor regija  
građanstvo, upravljanje, institucionalna i vanjska pitanja
Citizenship, governance, institutional and external affairs
commission de la citoyenneté, de la gouvernance, des affaires institutionnelles et extérieures;
die Union für das Europa der Nationen – Europäische Allianz (UEN-EA).
Ciudadanía, Gobernanza y Asuntos Institucionales y Exteriores (CIVEX)
Commissione Cittadinanza, governance, affari istituzionali ed esterni
cidadania, governação, assuntos institucionais e externos
Ιθαγένειας, διακυβέρνησης, θεσμικών και εξωτερικών υποθέσεων
Burgerschap, governance, institutionele en externe aangelegenheden
Комисия по гражданство, управление, институционални въпроси и външни работи
občanství, správa, institucionální a vnější věci
Borgerrettigheder, styreformer, institutionelle og eksterne forbindelser
Kodakondsuse ning valitsemis-, institutsiooniliste ja välisasjade komisjon
kansalaisuus, hyvä hallintotapa, institutionaaliset asiat ja ulkoasiat
Uniós polgárság, kormányzás, intézményi és külügyek
obywatelstwo, sprawowanie rządów oraz sprawy instytucjonalne i zewnętrzne
Cetăţenie, guvernanţă, afaceri instituţionale şi externe
Občianstvo, riadenie, inštitucionálne a vonkajšie záležitosti
komisija za državljanstvo, upravljanje ter institucionalne in zunanje zadeve,
Unionen för nationernas Europa – Europeiska Alliansen (UEN-EA)
pilsoniskums, pārvaldība, institucionālās lietas un ārlietas,
Ċittadinanza, governanza, affarijiet istituzzjonali u esterni
  EUROPA – Teme Europske ...  
Prava građana EU-a
European Year of Citizens 2013
Texto completo
Testo integrale
Ler todo o texto
Διαβάστε το πλήρες κείμενο
Lees de volledige tekst
Zobrazit celý článek
Læs hele artiklen
Lugege tervikteksti
Teljes szöveg
Przeczytaj cały tekst
Versiunea integrală
Zobraziť celý článok
Preberi vse
Skatīt visu tekstu
Aqra t-test sħiħ
Léigh an téacs iomlán
  EUROPA – Teme Europske ...  
Proteklih je godina EU pomogao mnogim zemljama iskorijeniti siromaštvo i osigurati bolju budućnost za svoje građane. Često je za to potrebno ulagati dugotrajne napore. Neki od posljednjih uspješnih projekata EU-a su sljedeći:
Over the years, the EU has supported many countries in their efforts to eradicate poverty and create a better future for their people. This is often a long-term effort. Recent success stories include:
Au fil des ans, l'UE a soutenu les efforts de nombreux pays pour éradiquer la pauvreté et bâtir un avenir meilleur pour leurs habitants. Il s'agit souvent d'un exercice de longue haleine. Voici quelques réussites récentes:
Die EU unterstützt seit vielen Jahren zahlreiche Länder in ihren Bemühungen, Wege aus der Armut zu finden und ihren Bürgerinnen und Bürgern eine bessere Zukunft zu bieten. Dieses Engagement ist meistens langfristig. Einige Beispiele für erfolgreiche Projekte aus der jüngsten Zeit:
Durante años, la UE ha apoyado los esfuerzos de muchos países por erradicar la pobreza y crear un futuro mejor para sus habitantes. Pero este esfuerzo suele ser a largo plazo. Algunos resultados recientes son:
Nel corso degli anni, l'UE ha sostenuto numerosi paesi nei loro sforzi per estirpare la povertà e creare un futuro migliore per le loro popolazioni. Si tratta spesso di uno sforzo di lungo periodo. Ricordiamo alcuni recenti successi:
Ao longo dos anos, a UE tem apoiado os esforços de muitos países para erradicar a pobreza e construir um futuro melhor para as populações. Trata-se, muitas vezes, de um esforço a longo prazo. Eis algumas histórias de sucesso recentes:
Η ΕΕ έχει στηρίξει τις προσπάθειες πολλών χωρών για καταπολέμηση της φτώχειας και οικοδόμηση ενός καλύτερου μέλλοντος για τους πολίτες τους. Οι προσπάθειες αυτές είναι συνήθως μακροχρόνιες. Ιδού μερικά πρόσφατα επιτυχημένα παραδείγματα:
In de loop der jaren heeft de EU veel landen geholpen om armoede uit te roeien en hun inwoners een betere toekomst te geven. Dit is vaak een kwestie van lange adem. Een aantal recente successen:
Již celou řadu let Unie podporuje úsilí mnoha zemí eliminovat chudobu a vytvořit pro tamější obyvatele lepší budoucnost. Jde však často o dlouhodobý proces. Jako příklad úspěšných projektů z poslední doby můžeme uvést:
Gennem årene har EU støttet mange lande i deres bestræbelser på at udrydde fattigdommen og skabe en bedre fremtid for deres befolkninger. Det er ofte et langsigtet arbejde. Her nogle friske solstrålehistorier:
Aastate jooksul on EL toetanud paljusid riike nende jõupingutustes, mille eesmärk on vaesuse kõrvaldamine ning oma kodanikele parema tuleviku loomine. Sageli tähendab see pikaajalist tööd. Viimase aja saavutuste hulka kuuluvad:
Vuosien mittaan EU on auttanut monia kehitysmaita vähentämään köyhyyttä ja luomaan paremman tulevaisuuden kansalaisilleen. Tämä edellyttää usein pitkäaikaista tukea. Viimeaikaisista onnistuneista hankkeista voidaan esimerkkeinä mainita
Az évek folyamán az EU számos országnak nyújtott segítséget ahhoz, hogy felszámolják a szegénységet, és jobb jövőt biztosítsanak polgáraik számára. E célok megvalósítása gyakran hosszú távú erőfeszítéseket igényel. Az alábbiakban néhány példával szolgálunk a legújabb sikertörténetek közül:
UE wspierała wiele krajów w ich walce z ubóstwem i wysiłkach na rzecz zapewnienia lepszej przyszłości swojej ludności. Pomoc taka to często działania długoterminowe. Przykłady ostatnio zrealizowanych projektów zakończonych sukcesem to:
De-a lungul anilor, UE a sprijnit multe ţări în eforturile acestora de a eradica sărăcia şi de a construi un viitor mai bun pentru locuitorii lor. Este vorba, de multe ori, de un efort pe termen lung. Printre succesele înregistrate în ultimul timp se numără:
V priebehu rokov poskytla EÚ pomoc mnohým krajinám v ich úsilí o odstránenie chudoby a vytvorenie lepšej budúcnosti pre ich obyvatelov. Ide casto o dlhodobé úsilie. Medzi nedávne úspechy patrí:
Z leti je EU podprla številne države v njihovih prizadevanjih za izkoreninjenje revščine in ustvarjanje boljše prihodnosti za njihove prebivalce. Pogosto gre za dolgotrajna prizadevanja. Med nedavnimi uspehi so:
Genom åren har EU hjälpt många länder med att utrota fattigdom och skapa en bättre framtid för invånarna. Det är ett långsiktigt arbete. Bland de senaste framgångarna märks bland annat
Gadu gaitā ES ir palīdzējusi daudzām valstīm izskaust nabadzību un veidot labāku nākotni saviem iedzīvotājiem. Bieži vien tas ir ilgstošs darbs. Jaunākie panākumi:
Matul is-snin, l-UE għenet lil bosta pajjiżi fl-isforzi tagħhom biex jeqirdu l-faqar u joħolqu ġejjieni aħjar għall-popli tagħhom. Dan ta’ sikwit ikun jinvolvi sforz fit-tul. Każijiet riċenti ta' ħidma bħal din li rnexxiet jinkludu:
Thar na blianta, thug an AE tacaíocht do a lán tíortha agus iad ag iarraidh an bhochtaineacht a dhíothú agus todhchaí níos fearr a chruthú dá bpobail. Is iarracht fhadtéarmach a bhíonn i gceist go minic. Seo roinnt den dul chun cinn atá déanta:
  - Vaša Europa - Gr...  
Ako mom bratu bude dopušteno da ostane sa mnom u Slovačkoj, hoće li on moći tamo raditi iako nije građanin EU-a?
If my brother is eventually allowed to stay with me in Slovakia, will he also be able to work there, even though he's not an EU citizen?
Si mon frère obtient l'autorisation de séjourner avec moi en Slovaquie, pourra-t-il également y travailler, bien qu'il ne soit pas un citoyen de l'UE?
Wenn der Aufenthalt meines Bruders bei mir in der Slowakei genehmigt wird, darf er dann auch dort arbeiten, obwohl er kein EU-Bürger ist?
En caso de que a mi hermano le permitan quedarse conmigo en Eslovaquia, ¿podrá también trabajar en ese país, aunque no sea ciudadano de la UE?
Se autorizzeranno mio fratello a restare con me in Slovacchia, potrà anche cercare un lavoro, pur non avendo la cittadinanza europea?
Se o meu irmão for autorizado a ficar comigo na Eslováquia, poderá também trabalhar neste país apesar de não ser cidadão da UE?
Ο αδελφός μου έχει το δικαίωμα να ζήσει μαζί μου στη Σλοβακία, έχει όμως και το δικαίωμα να εργαστεί εκεί αν και δεν είναι υπήκοος χώρας μέλους της ΕΕ;
Als mijn broer toestemming krijgt om bij mij in Slowakije te komen wonen, mag hij daar dan ook werken, ook al is hij geen EU-burger?
Ако брат ми получи разрешение за престой с мен в Словакия, ще може ли той също да работи там дори ако не е гражданин на ЕС?
Můj bratr není občanem EU. Pokud mu povolí bydlet se mnou na Slovensku, bude tam moci i pracovat?
Hvis min bror får lov at bo hos mig i Slovakiet, kan han så arbejde dér, selv om han ikke er EU-borger?
Kui mu vend saab lõpuks loa jääda minu juurde Slovakkiasse, siis kas ta võib Slovakkias ka töötada, kuigi ta ei ole ELi kodanik?
Jos veljeni saa lopulta luvan oleskella kanssani Slovakiassa, onko hänellä mahdollisuus myös tehdä töitä Slovakiassa, vaikkei hän ole EU:n kansalainen?
Ha a testvérem engedélyt kap arra, hogy hozzám költözzön Szlovákiába, vállalhat-e munkát ott akkor is, ha nem uniós ország állampolgára?
Jeśli mój brat uzyska zezwolenie na pobyt u mnie na Słowacji, czy wtedy będzie mógł również podjąć tam pracę, chociaż nie jest obywatelem UE?
Dacă fratele meu va obţine în cele din urmă dreptul de a locui cu mine în Slovacia, va putea să şi lucreze acolo, chiar dacă nu este cetăţean al UE?
Ak by môj brat získal právo zdržiavať sa na Slovensku spolu so mnou, bude tu môcť aj pracovať, hoci nie je občanom EÚ?
Če bo brat dobil dovoljenje, da se priseli k meni na Slovaško, ali se bo lahko tu tudi zaposlil, čeprav ni državljan EU?
Min bror har fått tillstånd att bo hos mig i Slovakien. Får han också arbeta här trots att han inte är EU-medborgare?
Ja manam brālim atļautu palikt pie manis Slovākijā, vai viņš varētu tur arī strādāt, kaut arī viņš nav ES pilsonis?
Jekk ħija eventwalment jitħalla joqgħod miegħi fis-Slovakja, ikun jista' wkoll jgħix hemm, anki jekk hu mhux ċittadin tal-UE?
  EUROPA – Teme Europske ...  
Građanstvo Europske unije
Citizenship of the European Union
Citoyenneté de l'Union européenne
Unionsbürgerschaft
Ciudadanía de la Unión Europea
Cittadinanza dell'Unione europea
Cidadania da União Europeia
Ιθαγένεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Burgerschap van de Europese Unie
Občanství Evropské unie
Unionsborgerskab
Euroopa Liidu kodakondsus
EU:n kansalaisuus
Európai uniós polgárság
Obywatelstwo Unii Europejskiej
Cetăţenia Uniunii Europene
Občianstvo Európskej únie
Državljanstvo Evropske unije
EU-medborgarskap
Eiropas Savienības pilsonība
Iċ-Ċittadinanza tal-Unjoni Ewropea
Saoránacht an Aontais Eorpaigh
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europska građanska inicijativa
European citizens’ initiative
Initiative citoyenne européenne
Europäische Bürgerinitiative
Iniciativa Ciudadana Europea
Iniziativa dei cittadini europei
Iniciativa de Cidadania Europeia
Ευρωπαϊκή Πρωτοβουλία Πολιτών
Europees burgerinitiatief
Evropská občanská iniciativa
Det europæiske borgerinitiativ
Euroopa kodanikualgatus
Eurooppalainen kansalaisaloite
Európai polgári kezdeményezés
Europejska inicjatywa obywatelska
Iniţiativa cetăţenească europeană
Európska iniciatíva občanov
Evropska državljanska pobuda
EU:s medborgarinitiativ
Eiropas pilsoņu iniciatīva
Inizjattiva Ewropea għaċ-Ċittadini
Tionscnamh Eorpach na Saoránach
  EUROPA - Neka se čuje i...  
Vodič kroz Europsku građansku inicijativu
Envoyez vos questions par courriel
Senden Sie uns Ihre Fragen
Preguntas por correo electrónico
Invia le tue domande per e-mail
Envie as suas perguntas por correio electrónico
Στείλτε μας τις ερωτήσεις σας ηλεκτρονικά
Изпратете въпроса си по електронната поща
Pošlete svůj dotaz e-mailem
Saatke oma küsimus e-postiga
Tegye fel kérdését e-mailben!
Trimiteţi-ne întrebările dvs. prin e-mail
Pošlite svoju otázku e-mailom
Sūtiet jautājumus pa e-pastu
Ibgħat email bil-mistoqsijiet tiegħek
Cuir do cheisteanna chugainn ar r-phost
  EUROPA – Ugovori EU-a  
Svrha: priprema za Europsku monetarnu uniju i uvođenje elemenata političke unije (građanstvo, zajednička vanjska i unutarnja politika).
Purpose: to prepare for European Monetary Union and introduce elements of a political union (citizenship, common foreign and internal affairs policy).
Ziel: Vorbereitung auf die Europäische Währungsunion und Einführung von Elementen einer politischen Union (Unionsbürgerschaft, gemeinsame Außen- und Innenpolitik).
Finalidad: preparar la Unión Monetaria Europea e introducir elementos de unión política (ciudadanía, políticas comunes de asuntos exteriores y de interior).
Finalità: preparare la creazione dell'Unione monetaria europea e gettare le basi per un'unione politica (cittadinanza, politica estera comune, affari interni).
Σκοπός: προετοιμασία της Ευρωπαϊκής Νομισματικής Ένωσης και εισαγωγή ορισμένων στοιχείων μιας πολιτικής ένωσης (ιθαγένεια, κοινή πολιτική εξωτερικών και εσωτερικών υποθέσεων).
Doel: voorbereiding op de Europese Monetaire Unie en invoering van bepaalde elementen van een politieke unie (burgerschap, gemeenschappelijk beleid voor buitenlandse en binnenlandse zaken).
Цел: подготовка за Европейския валутен съюз и въвеждане на елементи на политически съюз (гражданство, обща външна и вътрешна политика).
Důvod přijetí: Přípravná opatření na zavedení evropské měnové unie. Zavedla nové prvky politické unie (vymezila občanství, společnou zahraniční politiku a politiku v oblasti vnitřních záležitostech).
Formål: at forberede EU på Den Europæiske Monetære Union og indføre elementer af en politisk union (borgerskab, fælles politik for udenrigs- og indre anliggender).
Eesmärk: ettevalmistused Euroopa rahaliiduks; poliitilise liidu elementide (kodakondsus, ühine välis- ja sisepoliitika) kehtestamine.
Tavoite: Euroopan talous- ja rahaliiton valmistelu ja poliittiseen unioniin kuuluvien käsitteiden (kansalaisuus, yhteinen politiikka ulko- ja sisäasioissa) käyttöönotto.
Cél: a gazdasági és monetáris unióra való felkészülés, illetve a politikai unió egyes elemeinek (polgárság, közös kül- és belpolitika) bevezetése.
Cel: przygotowanie europejskiej unii walutowej i wprowadzenie elementów unii politycznej (obywatelstwo, wspólna polityka zagraniczna i wspólna polityka spraw wewnętrznych).
Scop: să pregătească realizarea uniunii monetare europene şi să introducă elemente ale uniunii politice (cetăţenie, politică externă comună, afaceri interne).
Účel: príprava na Európsku menovú úniu a zavedenie prvkov politickej únie (občianstvo, spoločná zahraničná a bezpečnostná politika a spoločná politika v oblasti vnútorných záležitostí).
Namen: priprava na evropsko monetarno unijo in uvedba nekaterih elementov politične unije (državljanstvo, skupna zunanja in notranja politika).
Syfte: Att förbereda den europeiska monetära unionen och införa nya steg på vägen mot en politisk union (medborgarskap och gemensam utrikes- och inrikespoltik)
Mērķis: sagatavot Eiropas Monetāro savienību un ieviest politiskas savienības elementus (pilsonību, vienotu ārlietu politiku).
Cuspóir: ullmhú le haghaidh an Aontais Airgeadaíochta Eorpaigh agus eilimintí d'aontas polaitiúil a thabhairt isteach (saoránacht, comhbheartais ghnóthaí eachtracha agus inmheánacha).
  EUROPA – Teme Europske ...  
Prava građana
Citizens’ rights
Droits des citoyens
Bürgerrechte
Diritti dei cittadini
Direitos dos cidadãos
Δικαιώματα των πολιτών
Burgerrechten
Občanská práva
Borgernes rettigheder
Kodanike õigused
Kansalaisoikeudet
A polgárok jogai
Prawa obywatelskie
Drepturile cetăţenilor
Práva občanov
Državljanske pravice
Pilsoņu tiesības
Cearta na saoránach
  EUROPA - Neka se čuje i...  
Više o Europskoj građanskoj inicijativi
Féach gach comhairliúchán poiblí (Do Ghuth-sa san Eoraip)
  EUROPA – Teme Europske ...  
Odjel za zapošljavanje, socijalna pitanja i građanstvo
Human rights - fundamental rights
Droits de l'homme – Droits fondamentaux
Derechos humanos – Derechos fundamentales
Diritti umani - Diritti fondamentali
Direitos humanos - Direitos fundamentais
Ανθρώπινα δικαιώματα - Θεμελιώδη δικαιώματα
Menneskerettigheder – Grundlæggende rettigheder
Prawa człowieka – prawa podstawowe
Drepturile omului - drepturi fundamentale
Človekove pravice – temeljne pravice
Mänskliga rättigheter – grundläggande rättigheter
Id-drittijiet tal-bniedem - Id-drittijiet fundamentali
Cearta an duine - cearta bunúsacha
  EUROPA – Teme Europske ...  
Reagirajući na te izazove i osluškujući želje europskih građana, od 2013. poljoprivredna politika EU-a više će se usredotočiti:
In response to these challenges, and listening to the wishes of European citizens, the focus of EU farm policy from 2013 will shift more towards:
  EUROPA – Teme Europske ...  
Svi građani EU-a imaju pravo glasa na izborima za Europski parlament.
(Chapter V). You can find more information about your rights in Your Europe and Europe Direct.
Todos los ciudadanos de la Unión tienen derecho a voto en las elecciones al Parlamento Europeo.
Tutti i cittadini dell'UE hanno il diritto di votare alle elezioni per il Parlamento europeo.
Todos os cidadãos da UE têm direito a votar nas eleições para o Parlamento Europeu.
Όλοι οι πολίτες της ΕΕ έχουν δικαίωμα ψήφου στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, τις λεγόμενες ευρωεκλογές.
Alle EU-burgers hebben het recht om te stemmen bij de verkiezingen voor het Europees Parlement.
Všichni občané EU mají právo účastnit se voleb do Evropského parlamentu.
Alle EU-borgere har ret til at stemme ved Europa-Parlamentsvalget.
Kõigil ELi kodanikel on õigus hääletada Euroopa Parlamendi valimistel.
Kaikilla EU:n kansalaisilla on oikeus äänestää Euroopan parlamentin vaaleissa.
Az EU-tagországok állampolgárai részt vehetnek az európai parlamenti választásokon.
Wszyscy obywatele UE mają prawo do głosowania w wyborach do Parlamentu Europejskiego
Toţi cetăţenii UE au dreptul de a vota la alegerile pentru Parlamentul European.
Všetci občania EÚ majú právo zúčastniť sa na voľbách do Európskeho parlamentu.
Vsi državljani EU imajo pravico voliti na volitvah v Evropski parlament.
Alla EU-medborgare har rätt att rösta i Europaparlamentsvalet.
Visiem ES pilsoņiem ir tiesības piedalīties Eiropas Parlamenta vēlēšanās.
Iċ-ċittadini kollha tal-UE għandhom id-dritt jivvutaw fl-elezzjonijiet tal-Parlament Ewropew.
Tá an ceart ag saoránaigh den AE vóta a chaitheamh i dtoghcháin Pharlaimint na hEorpa.
  EUROPA – Europska komis...  
Komisija ima tzv. pravo inicijative – može predlagati nove propise radi zaštite interesa EU-a i njegovih građana. To pravo koristi samo kada je riječ o pitanjima koja nije moguće djelotvorno riješiti na nacionalnoj, regionalnoj ili lokalnoj razini (prema tzv. načelu supsidijarnosti).
The Commission has the 'right of initiative' – it can propose new laws to protect the interests of the EU and its citizens. It does this only on issues that cannot be dealt with effectively at national, regional or local level (subsidiarity principle).
La Commission dispose d'un «droit d'initiative»: elle peut proposer de nouveaux actes législatifs qui visent à défendre les intérêts de l'UE et de ses citoyens, mais uniquement dans des domaines ne pouvant être traités de manière efficace aux niveaux local, régional ou national (principe de subsidiarité).
Die Kommission hat das „Initiativrecht“. Das heißt, dass die Kommission neue Rechtsvorschriften vorschlagen kann, die die Interessen der EU und ihrer Bürger schützen sollen. Diese Vorschläge betreffen ausschließlich Angelegenheiten, die auf nationaler, regionaler oder lokaler Ebene nicht wirksam geregelt werden können (Subsidiaritätsprinzip).
La Comisión tiene el "derecho de iniciativa", es decir que puede proponer nueva legislación para proteger los intereses de la UE y sus ciudadanos. Pero solo interviene en aquellas cuestiones que no pueden tratarse de manera eficaz a nivel nacional, regional o local (principio de subsidiariedad).
La Commissione ha il "diritto d'iniziativa", ossia può proporre atti legislativi con l'obiettivo di difendere gli interessi dell'UE e dei suoi cittadini nelle questioni che non possono essere gestite efficacemente a livello nazionale, regionale o locale (principio di sussidiarietà).
A Comissão tem o «direito de iniciativa», ou seja, pode propor novas leis para proteger os interesses da UE e dos seus cidadãos, mas apenas sobre matérias que não possam ser tratadas de forma eficaz a nível nacional, regional ou local (princípio da subsidiariedade).
Η Επιτροπή έχει το "δικαίωμα της πρωτοβουλίας", μπορεί δηλαδή να προτείνει νέους νόμους για να προστατεύσει τα συμφέροντα της ΕΕ και των πολιτών της. Αυτό το πράττει μόνον για θέματα που δεν είναι δυνατόν να αντιμετωπισθούν αποτελεσματικά σε εθνικό, περιφερειακό ή τοπικό επίπεδο (αρχή της επικουρικότητας).
De Commissie heeft het "initiatiefrecht": zij kan nieuwe wetten voorstellen om de belangen van de EU en de EU-burgers te beschermen. Zij doet dat alleen voor kwesties die niet doeltreffend kunnen worden geregeld op nationaal, regionaal of lokaal niveau (dit noemen we het "subsidiariteitsbeginsel").
Комисията има „право на инициатива‟ — тя може да предлага нови закони за защита на интересите на ЕС и неговите граждани. Тя прави това само по въпроси, които не могат да бъдат разрешени ефективно на национално, регионално или местно равнище (принцип на субсидираност).
Komise má tzv. právo iniciativy – může navrhovat nové právní předpisy na ochranu zájmů EU a jejích občanů. Podle tzv. zásady subsidiarity tak však může činit pouze v případech, kdy těchto cílů nelze účinně dosáhnout na vnitrostátní, regionální nebo místní úrovni.
Kommissionen har "initiativretten" – dvs. den kan forslå ny lovgivning til beskyttelse af EU's og borgernes interesser. Det gør den udelukkende på områder, der ikke kan behandles effektivt på nationalt, regionalt eller lokalt plan (subsidiaritetsprincippet).
Komisjonil on algatusõigus, s.t ta võib teha uute õigusaktide ettepanekuid ELi ja selle kodanike huvide kaitseks. Komisjon teeb ettepanekuid ainult küsimustes, mida ei saa lahendada tõhusalt liikmesriigi, piirkondlikul või kohalikul tasandil (subsidiaarsuse põhimõte).
Komissiolla on aloiteoikeus: se voi ehdottaa uutta lainsäädäntöä, jolla pyritään puolustamaan EU:n ja sen kansalaisten etuja. Komissio ehdottaa lainsäädäntöä vain, jos ongelmaa ei voida tehokkaammin ratkaista kansallisella, alueellisella tai paikallisella toiminnalla. Tätä periaatetta kutsutaan toissijaisuusperiaatteeksi.
A Bizottság kezdeményezési joggal bír, vagyis új jogszabályokra tehet javaslatot az EU és polgárai érdekeinek a védelmében. Ezt csak olyan kérdésekkel kapcsolatosan teszi, amelyek nemzeti, regionális vagy helyi szinten nem rendezhetők kielégítően (a szubszidiaritás elve).
Komisja posiada „prawo inicjatywy prawodawczej” – może przedstawiać wnioski dotyczące nowych aktów prawnych służących ochronie interesów UE i jej obywateli. Robi to tylko w tych kwestiach, którymi nie można zająć się skutecznie na szczeblu krajowym, regionalnym lub lokalnym (zasada pomocniczości).
Comisia are „drept de iniţiativă” - poate propune acte legislative pentru a proteja interesele Uniunii şi ale cetăţenilor săi. Ea procedează astfel doar în situaţiile în care o măsură eficientă nu poate fi luată la nivel naţional, regional sau local (principiul subsidiarităţii).
Komisia má právo na zákonodarnú iniciatívu – môže navrhovať nové právne predpisy na ochranu záujmov EÚ a jej občanov. Toto svoje právo môže vykonávať len v prípadoch, keď zamýšľané ciele nie je možné účinne dosiahnuť na vnútroštátnej, regionálnej alebo miestnej úrovni (zásada subsidiarity).
Evropska komisija ima pravico do pobude – predlaga lahko nove zakone za varovanje interesov EU in njenih državljanov. Nove predpise predlaga samo na področjih, ki jih ne morejo učinkovito obravnavati na nacionalni, regionalni ali lokalni ravni (načelo subsidiarnosti).
Kommissionen har s.k. initiativrätt, vilket innebär att den kan föreslå nya lagar för att skydda EU:s eller invånarnas intressen. Det gäller dock bara frågor som EU-länderna inte kan lösa bättre på nationell, regional eller lokal nivå (subsidiaritetsprincipen).
Komisijai ir tiesības izrādīt iniciatīvu — tā drīkst ierosināt jaunus tiesību aktus, lai aizsargātu ES un tās iedzīvotāju tiesības. Tā šādi rīkojas tikai tajos gadījumos, ja attiecīgās problēmas nevar veiksmīgi atrisināt valsts, reģionālā vai vietējā līmenī (proti, Komisija ievēro subsidiaritātes principu).
Il-Kummissjoni għandha d-"dritt tal-inizjattiva" – tista’ tipproponi liġijiet ġodda biex tħares l-interessi tal-UE u ċ-ċittadini tagħha. Dan tagħmlu biss fuq kwistjonijiet li ma jistgħux jiġu riżolti b’mod effettiv fuq livell nazzjonali, reġjonali jew lokali (prinċipju ta’ sussidjarjetà).
Tá ‘ceart tionscnaimh’ ag an gCoimisiún – féadfaidh sé dlíthe nua a mholadh chun leas an AE agus a shaoránach a chosaint. Ní dhéanann sé é seo ach amháin maidir le saincheisteanna nach féidir déileáil leo go héifeachtach ar leibhéal náisiúnta, réigiúnach nó áitiúil (prionsabal na coimhdeachta)
  EUROPA – Teme Europske ...  
Ugovor o funkcioniranju Europske unije - članci 18. – 25. (nediskriminacija i građanstvo Unije)
Treaty on the Functioning of the European Union - Articles 18-25 (non-discrimination and citizenship of the Union)
Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne – articles 18 à 25 (non-discrimination et citoyenneté de l'Union)
Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union – Artikel 18–25 (Nichtdiskriminierung und Unionsbürgerschaft)
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea - artículos 18 a 25 (no discriminación y ciudadanía de la Unión)
Trattato sul funzionamento dell'Unione europea - articoli 18-25 (non discriminazione e cittadinanza dell'Unione)
Tratado sobre o Funcionamento da União Europeia - artigos 18.º a 25.º (não discriminação e cidadania da União)
Συνθήκη για τη Λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης - άρθρα 18-25 (μη διακριτική μεταχείριση και ιθαγένεια της Ένωσης)
Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie - artikelen 18 t/m 25 (discriminatieverbod en EU-burgerschap
Smlouva o fungování Evropské unie – články 18–25 (zákaz diskriminace a občanství Unie)
Traktaten om Den Europæiske Unions Funktionsmåde - artikel 18-25 (ikke-forskelsbehandling og EU-borgerskab)
Eurooa Liidu toimimise lepingu - artiklid 18–25 (mittediskrimineerimine ja liidu kodakondsus)
Sopimus Euroopan unionin toiminnasta – 18–25 artikla (syrjintäkielto ja unionin kansalaisuus)
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés - 18–25. cikke (a megkülönböztetés tilalma és az uniós polgárság)
Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej – art. 18-25 (niedyskryminacja i obywatelstwo Unii)
Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene - articolele 18-25 (nediscriminarea şi cetăţenia Uniunii)
Zmluva o fungovaní Európskej únie - články 18 – 25 (nediskriminácia a občianstvo Únie)
Pogodba o delovanju Evropske unije - členi 18–25 (nediskriminacija in državljanstvo Unije)
EUF-fördraget – artiklarna 18–25 (icke-diskriminering och EU-medborgarskap)
Līguma par Eiropas Savienības darbību - 18.–25. pants (diskriminācijas aizliegums un Savienības pilsonība)
Trattat dwar il-Funzjonament tal-Unjoni Ewropea - Artikoli 18-25 (nondiskriminizzazzjoni u ċittadinanza tal-Unjoni)
An Conradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh - Airteagail 18-25 (neamh-idirdhealú agus saoránacht an Aontais)
  EUROPA – Teme Europske ...  
Važeće zakonodavstvo o građanstvu EU-a (cjeloviti tekstovi)
Legislation in force on EU citizenship (full texts)
Législation en vigueur sur la citoyenneté de l'UE (intégralité des textes)
Geltendes Recht zur Unionsbürgerschaft (vollständiger Wortlaut)
Legislación vigente en materia de ciudadanía de la UE (textos íntegros)
Legislazione in vigore in materia di cittadinanza europea (testi integrali)
Legislação em vigor em matéria de cidadania da UE (textos integrais)
Ισχύουσα νομοθεσία για την ιθαγένεια της ΕΕ (πλήρη κείμενα)
Geldende wetgeving over het EU-burgerschap (volledige teksten)
Platné právní předpisy týkající se občanství EU (úplná znění)
Gældende lovgivning om EU-borgerskab (fuldstændige tekster)
ELi kodakondsust käsitlevad kehtivad õigusaktid (terviktekstid)
Voimassa oleva EU:n kansalaisuutta koskeva lainsäädäntö
Az uniós polgárságra vonatkozó hatályos jogszabályok (teljes szöveg)
Obowiązujące akty prawne dotyczące obywatelstwa UE (pełna treść)
Legislaţia în vigoare privind cetăţenia UE (texte integrale)
Platné právne predpisy v oblasti občianstva EÚ (úplné znenia)
Veljavna zakonodaja o državljanstvu EU (celotna besedila)
Gällande medborgarskapslagstiftning
Spēkā esošie tiesību akti par ES pilsonību (pilns teksts)
Leġiżlazzjoni fis-seħħ dwar iċ-ċittadinanza tal-UE (testi sħaħ)
An reachtaíocht ar shaoránacht an AE atá i bhfeidhm (téacsanna iomlána)
Arrow 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Arrow