gra – Übersetzung – Keybot-Wörterbuch

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Français English Spacer Help
Ausgangssprachen Zielsprachen
Keybot 171 Ergebnisse  access2eufinance.ec.europa.eu
  EU – oporezivanje traži...  
Građani
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
EUROPA
  EUROPA - Facebook računi  
Europska građanska inicijativa
Erasmus pour les jeunes entrepreneurs
Europäische Kommission – Landwirtschaft
Juventude em Movimento
ΜΕΤΑΦΟΡΈΣ ΚΑΙ ΤΑΞΊΔΙΑ
Европейска комисия – Околна среда
Evropská občanská iniciativa
LAIENEMINE JA VÄLISPOLIITIKA
Európai Képzési Alapítvány
Komisja Europejska – Rozszerzenie
Iniţiativa cetăţenească europeană
Európske rozvojové dni
Evropska državljanska pobuda
EU:s medborgarinitiativ
TIESISKUMS UN PILSOŅTIESĪBAS
Nittraduċu għall-Ewropa
Clár Digiteach don Eoraip
  EUROPA - Sud Europske u...  
Kako bi se Sudu pomoglo u rješavanju velikog broja predmeta te kako bi se građanima ponudila bolja pravna zaštita, osnovan je Opći sud
The Court is helped by eight ‘advocates-general’ whose job is to present opinions on the cases brought before the Court. They must do so publicly and impartially.
La Cour est secondée par huit « avocats généraux » qui ont pour mission de présenter des avis sur les affaires soumises à la Cour. Ils s'acquittent de cette tâche publiquement et de façon impartiale.
Dem Gerichtshof der Europäischen Union stehen acht „Generalanwälte“ zur Seite. Deren Aufgabe ist es, öffentlich und in voller Unparteilichkeit zu den Rechtssachen Stellung zu beziehen, mit denen sich der Gerichtshof befasst.
El Tribunal está asistido por ocho abogados generales, cuya labor consiste en presentar, con imparcialidad e independencia, dictámenes sobre los asuntos planteados al Tribunal.
La Corte si avvale di otto avvocati generali che hanno il compito di presentare pareri motivati sulle cause sottoposte al giudizio della Corte. Essi devono svolgere tale compito pubblicamente e con assoluta imparzialità.
O Tribunal é assistido por oito «advogados-gerais», aos quais incumbe apresentar publicamente e com imparcialidade pareceres sobre os processos submetidos ao Tribunal.
Το Δικαστήριο επικουρούν οκτώ "γενικοί εισαγγελείς" που διατυπώνουν τη νομική γνώμη τους για τις υποθέσεις που εξετάζονται από το Δικαστήριο. Αυτό οφείλουν να το πράττουν δημοσίως, με πλήρη αμεροληψία και ανεξαρτησία.
Het wordt bijgestaan door acht advocaten-generaal, die openbaar en onpartijdig advies ("conclusie") geven over de zaken die aan het Hof zijn voorgelegd.
Съдът се подпомага от осем „генерални адвокати‟, чиито задължения са да представят становища по делата, заведени в Съда. Те трябва да правят това публично и безпристрастно.
Soudnímu dvoru je nápomocno osm „generálních advokátů“, jejichž úkolem je předkládat stanoviska k případům předloženým Soudu. Tento úkol vykonávají veřejně a nestranným způsobem.
Domstolen bistås af otte "generaladvokater", der har til opgave at fremsætte forslag til afgørelse af de sager, der forelægges Domstolen. Det skal de gøre offentligt og upartisk.
Kohust abistavad 8 kohtujuristi, kelle töö seisneb Euroopa Kohtusse esitatud kohtuasjade kohta ettepanekute esitamises. Nad peavad seda tegema avalikult ja erapooletult.
Tuomioistuinta avustaa kahdeksan julkisasiamiestä, joiden tehtävänä on esittää ratkaisuehdotuksia tuomioistuimen käsiteltäväksi saatetuissa asioissa. Heidän on toimittava avoimesti ja puolueettomasti.
A Bíróság munkáját nyolc főtanácsnok segíti, akik a Bíróság eljárásait illetően véleményt adnak ki. Munkájukat nyilvánosan és pártatlanul végzik.
Trybunał wspomaga ośmiu „rzeczników generalnych”, których zadaniem jest przedstawianie opinii w sprawach wniesionych do Trybunału. Zadanie to wykonują publicznie i bezstronnie.
Curtea beneficiază de sprijinul a 8 „avocaţi generali” care au sarcina de a-şi prezenta punctele de vedere cu privire la cazurile aduse în faţa Curţii. Pledoariile lor trebuie să fie imparţiale şi susţinute public.
Súdnemu dvoru pomáha osem generálnych advokátov. Ich úlohou je predkladať stanoviská k prípadom predloženým Súdnemu dvoru. Advokáti musia konať verejne a nestranne.
Sodišču pomaga osem generalnih pravobranilcev. Njihova naloga je podati pravno mnenje o zadevah, predloženih Sodišču. Njihovo delo mora biti javno in nepristransko.
Domstolen biträds av åtta generaladvokater. Deras uppgift är att yttra sig om de ärenden som läggs fram vid domstolen. Detta ska de göra offentligt och opartiskt.
Tiesai darbā palīdz astoņi ģenerāladvokāti, kuru uzdevums ir sagatavot atzinumus par Tiesā iesniegtajām lietām. Viņu darbam jābūt atklātam un neatkarīgam.
Il-Qorti hi megħjuna minn tmien "avukati-ġenerali" li x-xogħol tagħhom hu li jippreżentaw opinjonijiet dwar il-kawżi li jinġiebu quddiem il-Qorti. Dan iridu jagħmluh b’mod pubbliku u imparzjali.
Chun cuidiú leis an gCúirt Bhreithiúnais déileáil leis an líon mór cásanna a thugtar os a comhair, agus chun cosaint dhlíthiúil níos fearr a sholáthar do shaoránaigh, déileálann ‘Cúirt Chéadchéime’
  EUROPA - Teme Europske ...  
Humanitarna pomoć i zaštita građana
Audiovisuel et médias
Asuntos Marítimos y Pesca
Assuntos Económicos e Monetários
Ασφάλεια των τροφίμων
Haridus, koolitus ja noored
Humanitaarinen apu ja pelastuspalvelu
Gospodarka morska i rybołówstwo
  EUROPA – Kako EU odlučuje  
Suradnja nacionalnih sudova u građanskim stvarima
Cooperation between national courts in civil cases
Coopération entre les tribunaux nationaux en matière civile
Zusammenarbeit nationaler Gerichte in Zivilsachen
Cooperación entre tribunales nacionales en asuntos civiles
Cooperazione tra i tribunali nazionali in materia civile
Cooperação entre tribunais nacionais em processos civis
Συνεργασία μεταξύ εθνικών δικαστηρίων σε αστικές υποθέσεις
Samenwerking tussen nationale rechtbanken in burgerlijke zaken
Сътрудничество между национални съдилища при граждански дела
Spolupráce mezi vnitrostátními soudy ve věcech občanských
Samarbejde mellem nationale retter i civile sager
Liikmesriikide kohtute vaheline koostöö tsiviilasjades
Kansallisten tuomioistuinten yhteistyö siviilioikeudellisissa asioissa
A tagállami bíróságok együttműködése polgári ügyekben
Współpraca sądów krajowych w sprawach cywilnych
Cooperarea dintre instanţele naţionale în cauze civile
Spolupráca medzi vnútroštátnymi súdmi v občianskoprávnych veciach
Sodelovanje med nacionalnimi sodišči v civilnih zadevah
Samarbete mellan EU-ländernas domstolar i civilmål.
Valstu tiesu sadabība civillietās
Kooperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali f 'każijiet ċivili
Comhar idir chúirteanna náisiúnta i gcásanna sibhialta
  EUROPA - Flickr računi  
Humanitarna pomoć i zaštita građana
EMPLOYMENT AND SOCIAL AFFAIRS
EMPLOI ET AFFAIRES SOCIALES
ENTWICKLUNG UND HUMANITÄRE HILFE
Comisión Europea – Ayuda Humanitaria y Protección Civil
Comissão Europeia – Sociedade da Informação
ΑΠΑΣΧΌΛΗΣΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΈΣ ΥΠΟΘΈΣΕΙΣ
Europese Commissie – Humanitaire hulp en civiele bescherming
Европейска зелена столица
Evropská komise – Humanitární pomoc a civilní ochrana
KESKKOND JA ENERGEETIKA
Euroopan komissio – Humanitaarinen apu ja pelastuspalvelu
FOGLALKOZTATÁSI ÉS SZOCIÁLIS ÜGYEK
Dni Otwarte – Europejski Tydzień Miast i Regionów
Európska komisia – Humanitárna pomoc a civilná ochrana
Evropska komisija – humanitarna pomoč in civilna zaščita
Europeiska veckan för städer och regioner
NODARBINĀTĪBA UN SOCIĀLIE JAUTĀJUMI
An Coimisiún Eorpach - Sochaí na Faisnéise
  EU – Registrirane/građa...  
građanskom partnerskom zajednicom
Registered partnerships
Partenariats enregistrés
Eingetragene Partnerschaften
Parcerias registadas
Καθεστώς καταχωρισμένης συμβίωσης
Geregistreerd partnerschap
Регистрирано партньорство
Registrované partnerství
Registreret partnerskab
Registreeritud partnerlus
Rekisteröidyt parisuhteet
Bejegyzett élettársi kapcsolat
Rejestrowane związki partnerskie
Parteneriate înregistrate
Registrované partnerstvá
Registrirana partnerska skupnost
Registrerat partnerskap
Reģistrētas partnerattiecības
  EUROPA – Primjena prava...  
Suradnja među nacionalnim sudovima u građanskim predmetima
Cooperation between national courts in civil cases
Coopération entre les tribunaux nationaux en matière civile
Zusammenarbeit nationaler Gerichte in Zivilsachen
Cooperación entre tribunales nacionales en asuntos civiles
Cooperazione tra i tribunali nazionali in materia civile
Cooperação entre tribunais nacionais em processos civis
Συνεργασία μεταξύ εθνικών δικαστηρίων σε αστικές υποθέσεις
Samenwerking tussen nationale rechtbanken in burgerlijke zaken
Сътрудничество между национални съдилища при граждански дела
Spolupráce mezi vnitrostátními soudy ve věcech občanských
Samarbejde mellem nationale retter i civile sager
Liikmesriikide kohtute vaheline koostöö tsiviilasjades
Kansallisten tuomioistuinten yhteistyö siviilioikeudellisissa asioissa
A tagállami bíróságok közötti együttműködés polgári ügyekben
Współpraca sądów krajowych w sprawach cywilnych
Cooperarea dintre instanţele naţionale în cauze civile
Spolupráca medzi vnútroštátnymi súdmi v občianskoprávnych veciach
Sodelovanje med nacionalnimi sodišči v civilnih zadevah
Samarbete mellan EU-ländernas domstolar i civilmål.
Kooperazzjoni bejn il-qrati nazzjonali f'każijiet ċivili
Comhar idir chúirteanna náisiúnta i gcásanna sibhialta
  EU – Brakovi: priznanje...  
Brak (građanski brak: ispunjavanje lokalnih zahtjeva, ali bez vjerske pripadnosti) zakonski je status priznat u svim državama EU-a.
Marriage (civil marriage: meeting legal requirements, but without any religious affiliation) is a legal status recognised in all EU countries.
Le mariage (c.-à-d. le mariage civil: qui respecte certaines exigences légales, indépendamment de toute appartenance religieuse) est un statut juridique reconnu dans tous les pays de l'UE..
Die Zivilehe (eine Ehe, die die rechtlichen Anforderungen erfüllt, aber keinen religiösen Hintergrund hat) wird in allen EU-Ländern anerkannt.
El matrimonio (matrimonio civil, es decir, el celebrado con arreglo a la ley pero sin confesión religiosa) es un estado civil reconocido en todos los países de la UE.
Il matrimonio civile (che soddisfa i requisiti legali, a prescindere dall'appartenenza religiosa) è un istituto giuridico riconosciuto in tutti i paesi dell'UE.
O casamento civil (ou seja, o casamento que obedece a requisitos legais e não tem qualquer conotação religiosa) é reconhecido em todos os países da UE.
Ο γάμος (πολιτικός γάμος: τήρηση νομικών υποχρεώσεων χωρίς μνεία θρησκεύματος) είναι ένα νομικό καθεστώς που αναγνωρίζεται σε όλες τις χώρες της ΕΕ.
Het huwelijk (burgerlijk huwelijk: een juridische aangelegenheid zonder band met een religie) wordt in alle EU-landen erkend.
Гражданският брак (отговарящ на законовите изисквания, но без религиозна принадлежност) е гражданско състояние, което се признава във всички страни от ЕС.
Občanský neboli civilní sňatek (tj. ze zákona, nikoli podle náboženské příslušnosti) je právní status uznáván ve všech zemích EU.
Ægteskab (borgerligt ægteskab: lovmæssige forpligtelser, men uden religiøst tilhørsforhold) er en retlig status, som anerkendes i alle EU-landene.
Abielu (tsiviilõiguslikku abielu - s.o abielu, mis vastab õiguslikele nõuetele, kuid ei ole sõlmitud kiriklikult) tunnustatakse kõigis ELi liikmesriikides.
Avioliitto (siviiliavioliitto, joka täyttää lain edellytykset, muttei ole solmittu minkään uskonnon puitteissa) tunnustetaan kaikissa EU-maissa.
A házasságot (vagyis a vonatkozó jogi követelményeknek megfelelő polgári házasságot, nem pedig az egyház színe előtt s az egyházi törvények szerint létrejött házasságot) mindegyik EU-tagország elismeri.
Małżeństwo (cywilny związek małżeński: spełniający wymogi prawne, ale pozbawiony aspektów religijnych) jest uznawane prawnie we wszystkich krajach UE.
Căsătoria civilă (legală, fără nicio legătură cu religia) este recunoscută în toate ţările UE.
Manželstvo (civilný sobáš spĺňajúci zákonné požiadavky bez náboženskej afiliácie) je právnym inštitútom uznávaným vo všetkých členských štátoch EÚ.
Civilno sklenjena zakonska zveza (izpolnjeni zakonski pogoji, vendar brez verskega obreda) je priznana v vseh državah EU.
Borgerlig vigsel (som uppfyller lagens krav men inte har något religiöst inslag) erkänns i alla EU-länder.
Laulība (proti, civilā kārtā noslēgta laulība, kas atbilst visām juridiskajām prasībām, bet nav saistīta ar reliģiju) ir juridisks statuss, ko atzīst visās ES dalībvalstīs.
Żwieġ (żwieġ ċivili: li jilħaq ir-rekwiżiti legali, iżda mingħajr affiljazzjoni reliġjuża) hu status legali li għandu għarfien fil-pajjiżi tal-UE kollha.
  EU – Registracija autom...  
Građani
Citizens
Citoyens
Bürger
Ciudadanos
Cittadini
Cidadãos
Πολίτες
Burgers
Граждани
Občané
Borgere
Kodanikud
Kansalaiset
Polgárok
Obywatele
Cetăţeni
Občania
Državljani
Iedzīvotāji
Ċittadini
  EUROPA – Kako EU odlučuje  
Europska pravosudna suradnja u građanskim stvarima
European judicial cooperation in civil cases
Coopération judiciaire européenne en matière civile
Justizielle Zusammenarbeit in Europa in Zivilsachen
Cooperación judicial europea en materia civil
Cooperazione giudiziaria europea in materia civile
Cooperação judiciária europeia em matéria civil
Ευρωπαϊκή δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις
Europese justitiële samenwerking in burgerlijke zaken
Европейско съдебно сътрудничество в областта на гражданското право
Evropská soudní spolupráce ve věcech občanských
Euroopa justiitskoostöö tsiviilasjades
Euroopan siviilioikeudellinen atlas
Európai igazságügyi együttműködés polgári ügyekben
Europejska współpraca sądowa w sprawach cywilnych
Cooperarea judiciară europeană în materie civilă
Európska justičná spolupráca v občianskoprávnych veciach
Evropsko pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah
Civilrättsligt samarbete inom EU
Eiropas tiesu iestāžu sadarbība civillietās
Kooperazzjoni ġudizzjarja f'każijiet ċivili
Comhar breithiúnach Eorpach i gcásanna sibhialta
  EUROPA – Teme Europske ...  
Euro svakodnevno koristi više od 60% građana EU-a. Jedinstvena valuta koristi svima:
The euro is used daily by more than 60% of EU citizens. The single currency benefits everybody:
L'euro est utilisé quotidiennement par plus de 60 % des citoyens de l'UE. Il présente des avantages pour tout le monde:
Mehr als 60 % der EU-Bürger nutzen den Euro tagtäglich. Die Vorteile liegen auf der Hand:
Más del 60% de los ciudadanos de la UE utilizan el euro cada día. La moneda única beneficia a todos:
L'euro viene utilizzato quotidianamente da oltre il 60% degli abitanti dell'UE. La moneta unica presenta vantaggi per tutti:
O euro é utilizado diariamente por mais de 60 % dos cidadãos da UE. Com a moeda única, todos ficam a ganhar:
Το ευρώ χρησιμοποιείται καθημερινά από το 60% και πλέον των πολιτών της ΕΕ. Η καθιέρωση ενός ενιαίου νομίσματος υπήρξε επωφελής για όλους:
Meer dan 60% van de EU-burgers gebruikt de euro dagelijks. Iedereen profiteert van de gemeenschappelijke munt:
Denně používá euro více než 60 % obyvatel EU. Jednotná měna přináší výhody všem:
Euroen bruges til daglig af over 60 % af europæerne. Den fælles valuta er til fordel for alle:
Eurot kasutab iga päev üle 60% ELi kodanikest. Ühisraha on kasulik kõigile:
Euroa käyttää päivittäin yli 60 prosenttia EU:n kansalaisista. Yhteinen raha hyödyttää kaikkia:
Az uniós polgárok több mint 60%-a él olyan országban, ahol az euró a hivatalos fizetőeszköz. A közös valuta mindenkinek előnyös:
Na co dzień euro używa ponad 60 proc. obywateli UE. Korzystają na tym wszyscy:
Peste 60% din cetăţenii UE folosesc zilnic euro. Moneda unică prezintă avantaje pentru toţi:
Euro používa denne viac ako 60 % občanov EÚ. Z jednotnej meny majú prospech všetci:
Evro vsak dan uporablja več kot 60 % državljanov Evropske unije. Enotna valuta koristi vsem:
Euron används dagligen av mer än 60 procent av EU:s invånare. Alla tjänar på euron:
Eiro ik dienas lieto vairāk nekā 60 % ES iedzīvotāju. Vienotā valūta nāk par labu visiem:
Kuljum l-ewro jintuża minn aktar minn 60% taċ-ċittadini tal-UE. Il-munita unika hi ta' benefiċċju għal kulħadd:
Úsáideann níos mó ná 60% de shaoránaigh an AE an euro ar bhonn laethúil. Tairbhíonn gach duine den airgeadra aonair:
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europski pučki pravobranitelj – istražuje pritužbe protiv institucija EU-a od strane građana, poduzeća i drugih tijela.
European Ombudsman – investigates complaints against EU institutions from citizens, businesses and other bodies.
le Médiateur européen, qui enquête sur les plaintes formulées par des citoyens, des entreprises et d'autres organes à l'encontre des institutions européennes.
Der Europäische Bürgerbeauftragte prüft Beschwerden von Bürgern, Unternehmen und sonstigen Einrichtungen gegen EU-Organe.
El Defensor del Pueblo Europeo investiga las quejas contra las instituciones de la UE que presentan ciudadanos, empresas u otras instituciones.
Il Mediatore europeo esamina le denunce presentate da cittadini, imprese e altri organi nei confronti delle istituzioni dell’Unione.
o Provedor de Justiça Europeu, que investiga queixas dos cidadãos, das empresas ou de outras entidades contra as instituições europeias
Ευρωπαίος Συνήγορος του Πολίτη: εξετάζει καταγγελίες κατά των θεσμικών οργάνων της ΕΕ, οι οποίες προέρχονται από πολίτες, επιχειρήσεις και άλλους φορείς.
de Europese Ombudsman, die onderzoek doet naar klachten van burgers, ondernemingen en organisaties tegen EU-instellingen.
Evropský veřejný ochránce práv – vyšetřuje stížnosti občanů, podniků a jiných subjektů na postup orgánů EU.
Den Europæiske Ombudsmand – behandler klager fra borgere, virksomheder og andre organer over EU's institutioner.
Euroopa Ombudsman uurib kodanike, ettevõtete ja muude asutuste kaebusi ELi institutsioonide vastu.
Euroopan oikeusasiamies tutkii kanteluja, joita kansalaiset, yritykset ja muut tahot tekevät EU:n toimielinten toimista.
Az európai ombudsman az állampolgárok, illetve a vállalkozások és egyéb szervezetek uniós intézmények ellen irányuló panaszait vizsgálja ki.
Europejski Rzecznik Praw Obywatelskich bada skargi obywateli, podmiotów gospodarczych oraz innych organów przeciwko instytucjom UE.
Ombudsmanul European – investighează plângerile la adresa instituţiilor europene, venite din partea cetăţenilor, a întreprinderilor şi a altor organisme.
Európsky ombudsman prešetruje sťažnosti občanov, právnických osôb a ostatných orgánov voči inštitúciám EÚ.
Evropski varuh človekovih pravic preiskuje pritožbe državljanov, podjetij in drugih organov zoper delo institucij EU.
Europeiska ombudsmannen undersöker klagomål mot EU:s institutioner från allmänheten, företag och andra organ.
Eiropas Ombuds izmeklē sūdzības pret ES iestādēm, ko iesnieguši iedzīvotāji, uzņēmumi un citas struktūras.
L-Ombudsman Ewropew – jinvestiga l-ilmenti kontra l-istituzzjonijiet tal-UE miċ-ċittadini, in-negozji u entitajiet oħrajn.
An tOmbudsman Eorpach – imscrúdaíonn sé gearáin a chuir saoránaigh, gnólachtaí nó comhlachtaí eile i gcoinne institiúidí an AE.
  EUROPA - Facebook računi  
Humanitarna pomoć i građanska zaštita
JUSTICIA Y DERECHOS DE LOS CIUDADANOS
Agenda europea del digitale
50 χρόνια η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προσφέρει πρακτική άσκηση
Europese Commissie — Uitbreiding
РАЗШИРЯВАНЕ И ВЪНШНИ РАБОТИ
ENPI-informationscenter
TYÖLLISYYS- JA SOSIAALIASIAT
STATISZTIKÁK ÉS KÖZVÉLEMÉNY-KUTATÁSOK
Działania w dziedzinie klimatu
EU-kommissionen – Humanitärt bistånd och civilskydd
TKABBIR U AFFARIJIET BARRANIN
Beartas fiontraíochta agus tionsclaíochta
  EUROPA – Knjižnice i ar...  
Ostale knjižnice koje sadržavaju građu o europskoj integraciji
Other libraries concerning European integration
Autres bibliothèques consacrées à l'intégration européenne
Other libraries concerning European integration
Otras bibliotecas relacionadas con la integración europea
Altre biblioteche dedicate all'integrazione europea
Outras bibliotecas especializadas na integração europeia
Άλλες βιβλιοθήκες για την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση
Overige bibliotheken met werken over de Europese integratie
Други библиотеки, свързани с европейската интеграция
Další knihovny se zdroji o evropské integraci
Andre biblioteker med oplysninger om europæisk integration
Euroopa integratsiooniga seotud töid sisaldavad muud raamatukogud
Muut kirjastot, joissa on Euroopan yhdentymistä käsittelevää aineistoa
Más, az európai integrációval kapcsolatos állománnyal rendelkező könyvtárak
Inne biblioteki oferujące informacje na temat integracji europejskiej
Alte biblioteci unde pot fi consultate informaţii utile privind integrarea europeană
Ďalšie knižnice zaoberajúce sa témou európskej integrácie
Druge knjižnice o evropskem povezovanju
Andra bibliotek med material om den europeiska integrationen
Citu iestāžu bibliotēkas, kurās ir materiāli par Eiropas integrāciju
Libreriji oħra dwar l-integrazzjoni Ewropea
Lebharlanna eile a bhaineann le lánpháirtiú na hEorpa
  EUROPA – Jezik i termin...  
Europska pravosudna mreža u građanskim i trgovačkim stvarima
European judicial network in civil and commercial matters
Réseau judiciaire européen en matière civile et commerciale
Europäisches justizielles Netz für Zivil- und Handelssachen
Red Judicial Europea en materia civil y mercantil
Rete giudiziaria europea in materia civile e commerciale
Rede judiciária europeia em matéria civil e comercial
Ευρωπαϊκό δικαστικό δίκτυο για αστικές και εμπορικές υποθέσεις
Europees justitieel netwerk in burgerlijke en handelszaken
Европейска съдебна мрежа по граждански и търговски дела
Evropská soudní síť pro občanské a obchodní věci
Det europæiske retlige netværk for civil- og handelssager
Tsiviil- ja kaubandusasju käsitlev Euroopa kohtute võrk
Euroopan oikeudellinen verkosto (siviili- ja kauppaoikeus)
Európai Igazságügyi Hálózat (polgári és kereskedelmi ügyek)
Europejska sieć sądowa w sprawach cywilnych i handlowych
Reţeaua Judiciară Europeană în materie civilă şi comercială
Európska justičná sieť pre občianske a obchodné veci
Evropska pravosodna mreža v civilnih in gospodarskih zadevah
Europeiskt rättsligt nätverk på privaträttens område
Eiropas Tiesiskās sadarbības tīkls civillietās un komerclietās
Netwerk ġudizzjarju Ewropew fil-qasam ċivili u kummerċjali
Líonra breithiúnach na hEorpa i ngnóthaí sibhialta is tráchtála
  EUROPA – Teme Europske ...  
Povjerenstvo za građanstvo, upravljanje, institucionalne i vanjske poslove (CIVEX)
Commission for citizenship, governance, institutional affairs and external relations (CIVEX)
Commission de la citoyenneté, de la gouvernance, des affaires institutionnelles et extérieures (CIVEX)
Fachkommission für Unionsbürgerschaft, Regieren, institutionelle Fragen und Außenbeziehungen (CIVEX)
Comisión de Ciudadanía, Gobernanza y Asuntos Institucionales y Exteriores (CIVEX)
Commissione Cittadinanza, governance, affari istituzionali ed esterni (CIVEX)
Comissão de Cidadania, Governação e Assuntos Institucionais e Externos (CIVEX)
Επιτροπή «Ιθαγένεια, διακυβέρνηση, θεσμικές και εξωτερικές υποθέσεις (CIVEX)
Commissie Burgerschap, Governance, Institutionele en Externe Aangelegenheden (CIVEX)
Komise pro občanství, správu, institucionální a vnější věci (CIVEX)
Underudvalget for borgerrettigheder, styreformer og institutionelle og eksterne forbindelser (CIVEX)
Kodakondsuse ning valitsemis-, institutsiooniliste ja välisasjade komisjon (CIVEX)
Kansalaisuus, hyvä hallintotapa, institutionaaliset ja ulkoasiat (CIVEX)
„Uniós polgárság, kormányzás, intézményi és külügyek” szakbizottság
Komisja Obywatelstwa, Sprawowania Rządów, Spraw Instytucjonalnych i Zewnętrznych (CIVEX)
Comisia pentru cetăţenie, guvernanţă, afaceri instituţionale şi relaţii externe (CIVEX)
Komisia pre občianstvo, riadenie, inštitucionálne a vonkajšie záležitosti (CIVEX)
Komisija za državljanstvo, upravljanje ter institucionalne in zunanje zadeve (CIVEX)
Utskottet för medborgarskap, styresformer, institutionella frågor och yttre förbindelser
Pilsoniskuma, pārvaldības, institucionālo lietu un ārlietu komisija (CIVEX)
Kummissjoni għaċ-ċittadinanza, il-governanza, l-affarijiet istituzzjonali u r-relazzjonijiet esterni (CIVEX)
An Coimisiún um Shaoránacht, Rialachas, Gnóthaí Institiúideacha agus Caidreamh Seachtrach (CIVEX)
  EUROPA - Teme Europske ...  
Pravosuđe i prava građana
Enlargement and foreign affairs
Regionen und lokale Entwicklung
Empleo y asuntos sociales
Economia e finanças
Humanitární pomoc a civilní ochrana
Retlige og indre anliggender
Õigus ja kodanike õigused
Petostentorjunta
Audiovizuális és médiapolitika
Gospodarka morska i rybołówstwo
Justiție și drepturile cetățenilor
Rozšírenie a zahraničné veci
Pravosodje in pravice državljanov
Rättvisa och medborgerliga rättigheter
Reģioni un vietējā attīstība
Kultura u edukazzjoni
  EUROPA - Twitter računi  
Slovačka (građani)
Slovakia (citizens)
République tchèque
Slowakei (Journalisten)
Países Bajos
Países Baixos
Slowakije (burgers)
Словакия (журналисти)
Slovensko (novináři)
Spanien (Barcelona)
Saksamaa (Bonn)
Saksa (Bonn)
Slovacia (cetăţeni)
Slovensko (občania)
Slovaška (za medije)
Slovākija (žurnālistiem)
An tSlóvaic (iriseoirí)
  EUROPA - Teme Europske ...  
Građanstvo EU-a
Consumers
Binnenmarkt
Asuntos institucionales
Allargamento
Concurrentie
Ettevõtlus
EU:n kansalaisuus
Egészségügy
Audiovizual şi mass-media
Državljanstvo EU
Film och media
Cīņa pret krāpšanu
Azzjoni għall-Klima
  EUROPA – Primjena prava...  
Europska pravosudna suradnja u građanskim predmetima
European judicial cooperation in civil cases
Coopération judiciaire européenne en matière civile
Justizielle Zusammenarbeit in Europa in Zivilsachen
Cooperación judicial europea en materia civil
Cooperazione giudiziaria europea in materia civile
Cooperação judiciária europeia em matéria civil
Ευρωπαϊκή δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις
Europese justitiële samenwerking in burgerlijke zaken
Европейско съдебно сътрудничество в областта на гражданското право
Evropská soudní spolupráce ve věcech občanských
Euroopa justiitskoostöö tsiviilasjades
Euroopan siviilioikeudellinen atlas
Európai igazságügyi együttműködés polgári ügyekben
Europejska współpraca sądowa w sprawach cywilnych
Cooperarea judiciară europeană în materie civilă
Európska justičná spolupráca v občianskoprávnych veciach
Evropsko pravosodno sodelovanje v civilnih zadevah
Civilrättsligt samarbete inom EU
Eiropas tiesu iestāžu sadarbība civillietās
Kooperazzjoni ġudizzjarja f'każijiet ċivili
Comhar breithiúnach Eorpach i gcásanna sibhialta
  EU – Rad tijekom studij...  
Kao građanin EU-a imate isto pravo na rad tijekom studija kao i državljani države članice u kojoj studirate. Neće vam biti potrebna radna dozvola, čak niti za rad u punom radnom vremenu.
As an EU citizen, you will have the same right to work while studying as nationals of that country. You will not need a work permit, even to work full-time.
En tant que citoyen de l'UE, vous avez les mêmes droits que les ressortissants de votre pays d'accueil pour ce qui est de travailler pendant vos études. Vous n'avez pas besoin d'un permis de travail, même pour un emploi à temps plein.
Als EU-Bürger/-in haben Sie dieselben Rechte auf Arbeit neben dem Studium wie Einheimische. Sie benötigen keine Arbeitserlaubnis, auch nicht für eine Vollzeittätigkeit.
Como ciudadano de la UE, tienes derecho a trabajar mientras estés estudiando en las mismas condiciones que los ciudadanos de ese país. No necesitas un permiso de trabajo, aunque trabajes a tiempo completo.
In quanto cittadino dell'UE, hai lo stesso diritto di lavorare mentre studi dei cittadini del paese ospitante. Non avrai bisogno di un permesso di lavoro, anche se lavori a tempo pieno.
Enquanto cidadão da UE, tem direito a trabalhar durante os estudos, nas mesmas condições que os cidadãos do país de acolhimento. Não necessita de uma autorização de trabalho, mesmo que trabalhe a tempo inteiro.
Ως πολίτης της ΕΕ, έχετε το δικαίωμα να εργάζεστε παράλληλα με τις σπουδές σας, όπως οι υπήκοοι της χώρας σπουδών σας. Δεν χρειάζεστε άδεια εργασίας, ακόμη και για να εργαστείτε με πλήρη απασχόληση.
Als EU-burger heb je evenveel recht op werk tijdens je studies als de burgers van het land waar je naartoe gaat. Je hebt dus geen arbeidsvergunning nodig, zelf niet om voltijds te werken.
Като гражданин на ЕС ще имате същото право на работа докато учите като гражданите на съответната страна. Няма да ви е нужно разрешение за работа, дори за работа на пълно работно време.
Jako občan EU máte právo pracovat jako občané dané země. Nebudete přitom potřebovat pracovní povolení, a to ani na práci na plný úvazek.
Som EU-borger har du samme ret til at arbejde, mens du læser, som landets borgere. Du behøver ikke nogen arbejdstilladelse, selv hvis du arbejder på fuld tid.
ELi kodanikuna on teil samad õigused õpingute ajal töötada, kui asjaomase riigi kodanikel. Teil ei pea olema tööluba, isegi mitte täistööajaga töötamiseks.
EU:n kansalaisena sinulla on samat oikeudet työskennellä opintojen ohessa kuin opiskelumaasi kansalaisilla. Et tarvitse työlupaa, vaikka olisit töissä kokoaikaisesti.
A más EU-országban tanuló uniós polgárok ugyanolyan feltételek mellett vállalhatnak diákként munkát, mint az adott ország saját állampolgárai. Ehhez még akkor sincs szükségük munkavállalási engedélyre, ha úgy döntenek, hogy teljes munkaidőben szeretnének dolgozni.
Jako obywatel UE masz takie samo prawo do pracy podczas studiów w innym kraju UE jak obywatele danego kraju. Nie potrzebujesz pozwolenia na pracę, nawet do podjęcia zatrudnienia w pełnym wymiarze godzin.
În calitate de cetăţean al UE, aveţi aceleaşi drepturi de muncă pe durata studiilor ca şi cetăţenii ţării respective. Nu aveţi nevoie de permis de muncă, nici dacă munciţi cu normă completă.
Ako občan EÚ máte rovnaké právo pracovať počas štúdia ako štátni príslušníci danej krajiny. Pracovné povolenie nepotrebujete dokonca ani na prácu na plný úväzok.
Državljani EU imajo enake pravice do dela med študijem v drugi državi kot državljani te države. Zaposlijo se lahko brez delovnega dovoljenja, tudi za poln delovni čas.
Som EU-medborgare har du samma rätt att jobba under studierna som invånarna i det nya landet. Du behöver inget arbetstillstånd, inte ens om du jobbar heltid.
Ja esat ES pilsonis, jums būs tādas pašas tiesības strādāt studiju laikā kā attiecīgās valsts pilsoņiem. Darba atļauja jums nebūs vajadzīga, pat ja strādāsiet pilnu darba laiku.
Bħala ċittadin tal-UE, int se jkollok l-istess dritt għax-xogħol waqt li tkun qed tistudja bħaċ-ċittadini ta' dak il-pajjiż. Ikun jeħtieġlek permess tax-xogħol, anki biex taħdem full-time.
  EUROPA – Izvori informa...  
Ako vam je potrebno nadahnuće za nastavu ili konkretne informacije o europskoj povijesti, građanstvu ili određenim područjima kao što je smanjenje pojedinačne potrošnje energije, ovdje ćete pronaći korisne sadržaje prilagođene starosnim skupinama učenika:
Whether you’re looking for inspiration for your lessons or concrete information on European history, citizenship, or something as specific as reducing individual energy consumption, you should find useful material here, tailored to the age-group of your students.
Vous cherchez des idées pour une leçon, des informations concrètes sur l'histoire de l'Europe et ses habitants ou des renseignements plus spécifiques sur la diminution de la consommation d'énergie? Vous trouverez ici du matériel pédagogique utile et adapté à l'âge de vos élèves.
Ob Sie nun gute Ideen für Ihren Unterricht oder konkrete Informationen über die Geschichte Europas, die EU-Bürger oder Dokumentation zu speziellen Fragen suchen, beispielsweise über die Möglichkeiten des Einzelnen, Energie zu sparen: Hier finden Sie zweifellos nützliche und gezielte Angaben und Hinweise für die Altersgruppe Ihrer Schüler.
Estamos convencidos de que encontrará recursos útiles para estudiantes de todas las edades: materiales que le pueden servir de inspiración para sus clases, información concreta sobre la historia de Europa y sus ciudadanos, consejos prácticos para reducir el consumo individual de energía, etc.
Se cercate ispirazione per preparare le lezioni oppure informazioni concrete sulla storia o la cittadinanza europea, o ancora su argomenti più specifici, come la riduzione del consumo energetico di ciascuno, questo è il posto giusto in cui trovare utile materiale organizzato in base all’età degli allievi.
Se procura inspiração para as suas aulas, informações concretas sobre a história e a cidadania europeias ou sobre algo tão específico como a redução do consumo individual de energia, encontrará material útil e adaptado à faixa etária dos seus alunos.
Είτε ψάχνετε έμπνευση για τα μαθήματα που παραδίνετε, είτε συγκεκριμένα στοιχεία σχετικά με την ευρωπαϊκή ιστορία, την ιθαγένεια, ή άλλες περισσότερο εξειδικευμένες πληροφορίες, όπως, πώς μπορούμε να μειώσουμε την κατανάλωση ενέργειας, εδώ θα βρείτε σίγουρα χρήσιμο υλικό, που θα ταιριάζει και στην ηλικία των μαθητών σας.
Of u nu inspiratie voor lessen zoekt of concrete informatie over de Europese geschiedenis, burgerschap of een specifiek onderwerp als energiebesparing, u zult altijd iets vinden dat aansluit bij de leeftijdsgroep van uw leerlingen.
Независимо дали търсите вдъхновение за вашите уроци или определена информация за европейската история или гражданство, или нещо съвсем конкретно, като например, намаляването на индивидуалното потребление на енергия, тук ще откриете полезен материал, съобразен с възрастта на вашите ученици.
Ať už hledáte inspiraci do výuky nebo konkrétní informace o evropské historii, občanství nebo detailnější otázky, např. snížení individuální spotřeby energie, nabízíme vám užitečné materiály přizpůsobené věkové kategorii vašich žáků nebo studentů.
Søger du inspiration til din undervisning? Eller konkret information om Europas historie, unionsborgerskab eller energibesparelser? Her finder du helt sikkert nogle materialer, du kan bruge – til alle klassetrin.
Siit võite leida inspiratsiooni oma tundideks ja ka konkreetset teavet Euroopa ajaloo, kodakondsuse või mõne spetsiifilisema teema kohta (näiteks isikliku energiatarbimise vähendamisest). Teave on liigitatud vastavalt erinevatele vanuserühmadele.
Sivustolta löytyy aineistoa oppituntien suunnitteluun ja konkreettista perustietoa esimerkiksi Euroopan historiasta tai energiansäästöstä. Aineisto on jaoteltu ikäryhmittäin.
Ön tanár, aki ötletet szeretne kapni a tanításhoz? Konkrét adatok után kutat az európai történelem, illetve az uniós polgárság témakörében? Esetleg azt szeretné megtudni, egyéni szinten hogyan csökkenthetjük az életmódunkból eredő energiafogyasztást? Webhelyünkön rengeteg hasznos segédanyagot kínálunk Önnek, melyeket a diákok életkora szerinti csoportosításban adunk közre.
Bez względu na to, czy szukają Państwo pomysłu na lekcję czy też wybranych informacji na temat historii Europy lub obywatelstwa europejskiego bądź wyjaśnień na temat tak konkretnych zagadnień, jak na przykład ograniczenie indywidualnego zużycia energii, powinni Państwo znaleźć tutaj przydatne materiały dostosowane do potrzeb danej grupy wiekowej uczniów.
Materialele, structurate pe grupe de vârstă, vă pot fi utile atât ca sursă de inspiraţie pentru orele de curs, cât şi ca sursă de informaţii despre istoria Europei, despre cetăţenie sau chiar despre un domeniu punctual precum modalităţile de reducere a consumului de energie.
Kútik ponúka užitočné informácie šité na mieru rôznym vekovým skupinám žiakov a študentov, či už hľadáte inšpiráciu na vyučovanie alebo konkrétne informácie o európskych dejinách, občianstve alebo možnostiach individuálneho zníženia spotreby energie.
Gradivo je prirejeno za otroke različnih starostnih skupin, vsebuje pa konkretne informacije, denimo o zgodovini Evropske unije, državljanstvu EU ali bolj specifičnih področjih, kot je zmanjšanje porabe energije, ter pripomočke za popestritev pouka.
Behöver du inspiration och idéer för dina lektioner? Eller konkret information om europeisk historia? Vill du kanske ta reda på något mer specifikt, t.ex. hur man kan minska sin energiförbrukning? Vi hoppas att du hittar användbart material här.
Ja meklējat iedvesmas avotu, gatavojoties stundai, vai konkrētu informāciju par Eiropas vēsturi, tās iedzīvotājiem vai pat kaut ko tik specifisku kā individuālā energopatēriņa samazināšanu, jūs šeit noteikti atradīsiet noderīgus un attiecīgai skolēnu vecuma grupai piemērotus materiālus.
Kemm jekk qed tfittex ispirazzjoni għal-lezzjonijiet tiegħek u kemm jekk trid tagħrif dwar l-istorja tal-Ewropa, iċ-ċittadinanza jew xi ħaġa speċifika bħal kif tista' tnaqqas il-konsum individwali tal-enerġija, għandek issib xi ħaġa utli apposta skont il-grupp ta’ età tal-istudenti tiegħek.
Bíodh tinfeadh uait do do chuid ceachtanna nó fírící ar stair nó ar shaoránacht na hEorpa, nó ar rud éigin chomh sainiúil le tomhailt fuinnimh an duine aonair a laghdú, ba cheart go bhfaighfeá ábhar úsáideach anseo, agus é oiriúnaithe d'aoisghrúpa do chuid daltaí.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europski parlament osnovan je kako bi direktno predstavljao građane EU-a. Poput parlamenata kroz povijest, i Europski parlament morao se boriti kako bi povećao svoja prava. Prvi su ga put izravno izabrali građani EU-a 1979.
The European Parliament was set up to represent EU citizens directly. Like parliaments throughout history, Parliament has had to fight to expand its rights. It was first directly elected by EU citizens in 1979. The current Parliament was elected for five years in June 2009 and has 766 Members of the European Parliament (MEPs) from all 28 countries.
Le Parlement européen a été institué pour assurer la représentation directe des citoyens de l'UE. À l'instar des autres parlements tout au long de l'histoire, le Parlement européen a dû lutter pour étendre ses pouvoirs. Ses membres ont été élus pour la première fois au suffrage universel direct en 1979. L'actuel Parlement, élu pour cinq ans en juin 2009, compte 766 membres issus des 28 pays de l'UE.
Das Europäische Parlament soll die EU-Bürger unmittelbar vertreten. Wie viele andere Parlamente in der Geschichte musste auch das Europäische Parlament darum kämpfen, seinen Anspruch auf Vertretung des Volkes durchzusetzen. 1979 wurde es zum ersten Mal in direkter Wahl von den Bürgerinnen und Bürgern der EU gewählt. Dem derzeitigen Parlament, das im Juni 2009 für eine Amtszeit von fünf Jahren gewählt wurde, gehören 766 Abgeordnete aus allen 28 EU-Mitgliedsländern an.
El Parlamento Europeo fue creado para representar directamente a los ciudadanos de la UE. Como todos los Parlamentos de la historia, ha tenido que luchar para ampliar sus derechos. En 1979 tuvieron lugar las primeras elecciones directas. El Parlamento actual, elegido en junio de 2009 para una legislatura de cinco años, está compuesto por 766 diputados procedentes de los 28 países miembros.
Il Parlamento europeo è nato per rappresentare i cittadini dell’Unione in maniera diretta. Come tutti i parlamenti della storia, il Parlamento europeo ha dovuto lottare per ampliare i suoi diritti. È stato eletto per la prima volta a suffragio universale nel 1979. L’attuale Parlamento è stato eletto nel giugno 2009 per cinque anni e conta 766 eurodeputati provenienti da tutti i 28 paesi.
O Parlamento Europeu foi criado para representar diretamente os cidadãos da UE. Tal como qualquer outro parlamento ao longo da história, o Parlamento Europeu teve de lutar para reforçar os seus direitos. Em 1979, os deputados europeus passaram a ser diretamente eleitos pelos cidadãos da UE. O atual Parlamento, eleito por cinco anos em junho de 2009, tem 766 deputados nacionais dos 28 países da UE.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δημιουργήθηκε για να αντιπροσωπεύει άμεσα τους πολίτες της ΕΕ. Όπως όλα τα κοινοβούλια ανέκαθεν, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έπρεπε να αγωνιστεί για τη διεύρυνση των εξουσιών του. Το 1979 εκλέχθηκε για πρώτη φορά απευθείας από τους πολίτες της ΕΕ. Το σημερινό Κοινοβούλιο εξελέγη τον Ιούνιο του 2009 για πέντε χρόνια και έχει 766 ευρωβουλευτές από τα 28 κράτη μέλη της Ένωσης.
Het Europees Parlement is opgericht om de burgers van de EU direct te vertegenwoordigen. Net als andere parlementen heeft het Europees Parlement moeten strijden om zijn rechten uit te breiden. Het werd in 1979 voor het eerst direct gekozen door de EU-burgers. Het huidige Parlement werd in juni 2009 voor een periode van vijf jaar gekozen. Het bestaat uit 766 leden uit alle 28 landen.
Evropský parlament zastupuje v EU občany Unie. Podobně jako jiné parlamenty v dějinách musel Evropský parlament za posílení svých práv bojovat. Poprvé byl zvolen přímo občany v roce 1979. Současný Parlament byl na své pětileté funkční období zvolen v červnu 2009. Tvoří jej celkem 766 poslanců ze všech 28 členských zemí.
Europa-Parlamentet blev oprettet for at repræsentere EU's borgere direkte. Som andre parlamenter gennem historiens løb har Parlamentet måttet kæmpe for sine rettigheder. Det blev valgt direkte af borgerne for første gang i 1979. Det nuværende Parlament blev valgt for fem år i juni 2009 og har 766 medlemmer (MEP'er) fra alle 28 lande.
Euroopa Parlament esindab ELi kodanikke otse. Nagu ajaloos parlamentide puhul on olnud, on ka Euroopa Parlament pidanud võitlema oma õiguste suurendamise eest. ELi kodanikud valisid Euroopa Parlamendi esmakordselt otsevalimistel 1979. aastal. Euroopa Parlamendi praegune koosseis valiti viieks aastaks 2009. aasta juunis ning sinna kuulub 766 liiget 28 liikmesriigist.
Euroopan parlamentti perustettiin edustamaan suoraan EU:n kansalaisia. Kuten parlamentit kautta historian, Euroopan parlamentti on joutunut taistelemaan saadakseen itselleen laajemmat oikeudet. Euroopan parlamentti valittiin ensimmäisen kerran yleisillä, välittömillä vaaleilla vuonna 1979. Nykyinen parlamentti valittiin viideksi vuodeksi kesäkuussa 2009, ja siinä on 766 jäsentä EU:n kaikista 28 jäsenmaasta.
Az Európai Parlament feladata, hogy az uniós polgárok érdekeit közvetlenül képviselje. Amint az a történelem során más parlamentekkel is megtörtént, az Európai Parlamentnek is küzdenie kellett jogai kiszélesítésért. Az európai polgárok első ízben 1979-ben választhatták meg az Európai Parlament képviselőit közvetlen választások útján. Az Európai Parlamentben 28 tagállam összesen 766 polgára látja el képviselőként az uniós polgárok képviseletét A jelenlegi testületet 2009 júniusában választották meg öt évre.
Parlament Europejski bezpośrednio reprezentuje obywateli UE. Podobnie jak inne parlamenty, również Parlament Europejski musiał walczyć o poszerzenie swoich uprawnień. Pierwsze bezpośrednie wybory do PE odbyły się w 1979 r. Obecny Parlament, wybrany na okres 5 lat w czerwcu 2009 r., składa się z 766 posłów reprezentujących 28 krajów UE.
Parlamentul European a fost creat pentru a asigura reprezentarea directă a cetăţenilor UE. Aşa cum s-a întâmplat şi cu alte parlamente de-a lungul istoriei, Parlamentul European a trebuit să lupte pentru a-şi spori drepturile. Primele alegeri parlamentare prin vot direct au avut loc în 1979. Parlamentul actual, ales în iunie 2009, pentru o perioadă de 5 ani, are 766 de membri provenind din toate cele 28 de ţări ale UE.
Úlohou Európskeho parlamentu je priamo zastupovať občanov EÚ. Podobne ako iné parlamenty, aj EP musel bojovať o svoje práva. Prvé priame voľby do Európskeho parlamentu sa uskutočnili v roku 1979. Súčasný parlament bol zvolený na päť rokov v júni 2009 a má 766 poslancov zo všetkých 28 krajín.
Evropski parlament neposredno zastopa državljane EU. Tudi Evropski parlament se je moral kot mnogo drugih parlamentov v preteklosti boriti za uveljavitev svojih pravic. Državljani EU so ga prvič neposredno izvolili leta 1979. Na zadnjih evropskih parlamentarnih volitvah junija leta 2009 je bilo v petletni mandat izvoljenih 766 poslancev iz vseh 28 držav članic EU.
Europaparlamentet är den enda folkvalda EU-institutionen, men liksom andra parlament har det tvingats kämpa för sin rätt att företräda folket. Första gången EU-medborgarna utsåg parlamentsledamöterna i direkta val var 1979. Det sittande parlamentet valdes för fem år i juni 2009 och har 766 ledamöter från alla 28 medlemsländer.
Eiropas Parlamentu izveidoja kā iestādi, kas tiešā veidā pārstāv ES pilsoņus. Kā jau vēstures gaitā ir noticis ar daudziem parlamentiem, Eiropas Parlamentam nācās pacīnīties, lai paplašinātu savas pilnvaras. Pirmo reizi ES pilsoņi to ievēlēja tiešās vēlēšanās 1979. gadā. Pašreizējais Parlamenta sastāvs tika ievēlēts uz pieciem gadiem 2009. gada jūnijā. Tajā ir 766 deputāti no visām 28 dalībvalstīm.
Il-Parlament Ewropew kien imwaqqaf biex jirrappreżenta liċ-ċittadini tal-UE direttament. Bħal parlamenti oħra tul l-istorja tal-bniedem, il-Parlament kellu jiġġieled biex jespandi d-drittijiet tiegħu. L-ewwel darba li ġie elett direttament miċ-ċittadini tal-UE kien fl-1979. Il-Parlament attwali ġie elett għal ħames snin f’Ġunju 2009 u għandu 766 Membru tal-Parlament Ewropew (MPE) mit-28 pajjiż kollha.
Bunaíodh Parlaimint na hEorpa le hionadaíocht dhíreach a dhéanamh ar shaoránaigh an AE. Dála gach parlaiminte a bhí ann riamh, bhí ar Pharlaimint na hEorpa troid le cur lena cearta. 1979 an chéad uair a chaith saoránaigh an AE vóta leis an bParlaimint a thoghadh. An Pharlaimint atá faoi ann faoi láthair, toghadh í go ceann cúig bliana i Meitheamh 2009 agus tá 766 Feisire inti as na 28 Ballstát.
  EU – Brakovi: priznanje...  
odnosa između vjerskog i građanskog braka – u nekim se državama vjerski brak izjednačava s građanskim, u drugima to nije slučaj. Ako se, nakon što ste sklopili samo vjerski brak, preselite u drugu državu, važno je provjeriti posljedice za vaše bračno stanje.
relationship between religious and civil marriage – some countries recognise religious marriage as equivalent to civil marriage, others do not. If you move to another country after having entered into a religious marriage only, it is important to check the consequences for your marital status.
les relations entre le mariage civil et religieux, dans certains pays le mariage religieux étant équivalent au mariage civil. Si vous vous installez dans un autre pays après avoir contracté uniquement un mariage religieux, vous devez en vérifier les conséquences pour votre état civil;
das Verhältnis zwischen kirchlich und standesamtlich geschlossenen Ehen: Kirchliche Trauungen werden nicht in allen Ländern mit standesamtlichen Trauungen gleichgesetzt. Wenn Sie ausschließlich kirchlich geheiratet haben und in ein anderes Land ziehen, müssen Sie sich unbedingt darüber informieren, was dies für Ihren Familienstand bedeutet,
La relación entre el matrimonio civil y el religioso: algunos países consideran el religioso equivalente al civil, otros no. Si vuestro matrimonio es únicamente religioso y os vais a vivir a otro país, es importante informarse sobre las consecuencias que eso tiene para vuestro estado civil.
rapporto tra matrimonio civile e matrimonio religioso (in alcuni paesi il matrimonio religioso equivale a quello civile, in altri no); se decidi di trasferirti in un altro paese dell'UE dopo aver contratto solo un matrimonio religioso, verifica le conseguenze di tale unione sul tuo stato civile
à relação entre o casamento civil e o casamento religioso - alguns países consideram o casamento religioso equivalente ao civil, outros não; se casou unicamente pela igreja num país onde tal é possível e quiser ir viver para outro país da UE, é importante informar-se sobre até que ponto o seu estado civil é reconhecido no novo país
τη σχέση μεταξύ θρησκευτικού και πολιτικού γάμου: άλλες χώρες αναγνωρίζουν τον θρησκευτικό γάμο ως ισοδύναμο του πολιτικού και άλλες όχι. Αν μετακομίσετε σε άλλη χώρα έχοντας τελέσει μόνο θρησκευτικό γάμο, θα πρέπει οπωσδήποτε να ελέγξετε τι ακριβώς ισχύει εκεί για την οικογενειακή σας κατάσταση.
de verhouding tussen het kerkelijk en het burgerlijk huwelijk; sommige landen beschouwen het kerkelijk huwelijk als gelijkwaardig aan het burgerlijk huwelijk, andere niet. Als u na (alleen) een kerkelijk huwelijk naar een ander land verhuist, is het belangrijk om na te gaan wat de gevolgen voor uw burgerlijke staat zijn.
връзката между църковен и граждански брак – някои страни признават църковния брак за равностоен на гражданския, а други – не. Ако се премествате в друга страна, след като сте сключили само църковен брак, важно е да проверите какви ще са последствията за вашето гражданско състояние;
vztah mezi církevním a civilním sňatkem – v některých zemích se církevní svatba považuje za ekvivalent svatby civilní, v jiných nikoli. Pokud jste uzavřeli pouze církevní sňatek a stěhujete se do zahraničí, je záhodno se informovat, jaké to bude mít důsledky pro váš rodinný stav.
forholdet mellem kirkeligt og borgerligt ægteskab – nogle lande anerkender kirkeligt ægteskab på linje med borgerligt ægteskab, andre gør ikke. Hvis du flytter til et andet land efter at have indgået kirkeligt ægteskab alene, er det vigtig at undersøge, om det har betydning for din ægtestand
kirikliku ja tsiviilõigusliku abielu vahelised seosed - mõnedes riikides tunnustatakse kiriklikku abielu võrdsena tsiviilõiguslikuga, kuid teistes mitte. Kui asute elama teise riiki pärast kirikliku abielu sõlmimist, on oluline teha kindlaks, mis tagajärjed on sellel teie perekonnaseisule;
kirkollisen ja siviiliavioliiton välinen suhde – toisissa maissa kirkollinen avioliitto on samanarvoinen siviiliavioliiton kanssa, toisissa taas ei. Jos muutat toiseen maahan kirkollisen avioliiton solmittuasi, muista tarkistaa, miten tämä vaikuttaa siviilisäätyysi
az egyházi és a polgári házasság elismerése – egyes országok az egyházi házasságot a polgári házassággal egyenértékűnek ismerik el, más országok viszont nem. Ha Ön kizárólag egyházi házasságot köt, polgárit nem, majd másik országba költözik, feltétlenül nézzen utána, mit jelent mindez az Ön családi állapotára nézve;
stosunku między religijnym a cywilnym związkiem małżeńskim – niektóre kraje traktują religijny związek małżeński jako równy cywilnemu, inne nie. W przypadku przeprowadzki do innego kraju po zawarciu jedynie religijnego związku małżeńskiego pamiętaj o sprawdzeniu, jaki będzie Wasz stan cywilny w nowym kraju
relaţia dintre cununia civilă şi cea religioasă – în unele ţări, cununia religioasă este considerată ca fiind echivalentă cu cea civilă, în altele nu. Dacă v-aţi căsătorit religios (nu şi civil) şi vă mutaţi în altă ţară, este important să verificaţi ce consecinţe poate avea acest lucru asupra stării dumneavoastră civile.
postavenie civilných a cirkevných sobášov – niektoré krajiny považujú cirkevné sobáše za rovnocenné s občianskymi, iné nie. Ak ste sa presťahovali do inej krajiny a vaše manželstvo bolo uzavreté len pred cirkevným orgánom, nezabudnite si overiť, akým spôsobom bude uznaný váš manželský stav.
razmerja med civilno in cerkveno poroko: v nekaterih državah je denimo cerkvena poroka enakovredna civilni, v drugih ni. Če je zakon sklenjen samo s cerkvenim obredom, je pred selitvijo v drugo državo dobro preveriti, kako bo s tamkajšnjim priznanjem zakonskega stana;
Förhållandet mellan borgerlig och religiös vigsel – i vissa länder jämställs vigsel i kyrkan eller andra trossamfund med en borgerlig vigsel, i andra inte. Om du flyttar till ett annat land efter att ha gift dig i kyrkan eller hos ett trossamfund, är det viktigt att kontrollera om det påverkar ditt civilstånd.
attiecības starp reliģiskā kārtā un civilā kārtā noslēgtu laulību (dažās valstīs laulāšanos baznīcā uzskata par ekvivalentu civilā kārtā noslēgtai laulībai, bet citās valstīs tā nav). Ja gribat pārcelties uz citu valsti, salaulājušies tikai baznīcā, ir svarīgi noskaidrot, kā tas ietekmē jūsu ģimenes stāvokļa statusu;
ir-relazzjoni bejn żwieġ ċivili u dak reliġjuż – xi pajjiżi jagħrfu ż-żwieġ reliġjuż bl-istess mod taż-żwieġ ċivili, oħrajn ma jagħmlux dan. Jekk tmur tgħix f'pajjiż ieħor meta int miżżewweġ b'mod reliġjuż biss, importanti li tiċċekkja l-konsegwenzi rigward l-istatus taż-żwieġ tiegħek.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Europski parlament osnovan je kako bi direktno predstavljao građane EU-a. Poput parlamenata kroz povijest, i Europski parlament morao se boriti kako bi povećao svoja prava. Prvi su ga put izravno izabrali građani EU-a 1979.
The European Parliament was set up to represent EU citizens directly. Like parliaments throughout history, Parliament has had to fight to expand its rights. It was first directly elected by EU citizens in 1979. The current Parliament was elected for five years in June 2009 and has 766 Members of the European Parliament (MEPs) from all 28 countries.
Le Parlement européen a été institué pour assurer la représentation directe des citoyens de l'UE. À l'instar des autres parlements tout au long de l'histoire, le Parlement européen a dû lutter pour étendre ses pouvoirs. Ses membres ont été élus pour la première fois au suffrage universel direct en 1979. L'actuel Parlement, élu pour cinq ans en juin 2009, compte 766 membres issus des 28 pays de l'UE.
Das Europäische Parlament soll die EU-Bürger unmittelbar vertreten. Wie viele andere Parlamente in der Geschichte musste auch das Europäische Parlament darum kämpfen, seinen Anspruch auf Vertretung des Volkes durchzusetzen. 1979 wurde es zum ersten Mal in direkter Wahl von den Bürgerinnen und Bürgern der EU gewählt. Dem derzeitigen Parlament, das im Juni 2009 für eine Amtszeit von fünf Jahren gewählt wurde, gehören 766 Abgeordnete aus allen 28 EU-Mitgliedsländern an.
El Parlamento Europeo fue creado para representar directamente a los ciudadanos de la UE. Como todos los Parlamentos de la historia, ha tenido que luchar para ampliar sus derechos. En 1979 tuvieron lugar las primeras elecciones directas. El Parlamento actual, elegido en junio de 2009 para una legislatura de cinco años, está compuesto por 766 diputados procedentes de los 28 países miembros.
Il Parlamento europeo è nato per rappresentare i cittadini dell’Unione in maniera diretta. Come tutti i parlamenti della storia, il Parlamento europeo ha dovuto lottare per ampliare i suoi diritti. È stato eletto per la prima volta a suffragio universale nel 1979. L’attuale Parlamento è stato eletto nel giugno 2009 per cinque anni e conta 766 eurodeputati provenienti da tutti i 28 paesi.
O Parlamento Europeu foi criado para representar diretamente os cidadãos da UE. Tal como qualquer outro parlamento ao longo da história, o Parlamento Europeu teve de lutar para reforçar os seus direitos. Em 1979, os deputados europeus passaram a ser diretamente eleitos pelos cidadãos da UE. O atual Parlamento, eleito por cinco anos em junho de 2009, tem 766 deputados nacionais dos 28 países da UE.
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο δημιουργήθηκε για να αντιπροσωπεύει άμεσα τους πολίτες της ΕΕ. Όπως όλα τα κοινοβούλια ανέκαθεν, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έπρεπε να αγωνιστεί για τη διεύρυνση των εξουσιών του. Το 1979 εκλέχθηκε για πρώτη φορά απευθείας από τους πολίτες της ΕΕ. Το σημερινό Κοινοβούλιο εξελέγη τον Ιούνιο του 2009 για πέντε χρόνια και έχει 766 ευρωβουλευτές από τα 28 κράτη μέλη της Ένωσης.
Het Europees Parlement is opgericht om de burgers van de EU direct te vertegenwoordigen. Net als andere parlementen heeft het Europees Parlement moeten strijden om zijn rechten uit te breiden. Het werd in 1979 voor het eerst direct gekozen door de EU-burgers. Het huidige Parlement werd in juni 2009 voor een periode van vijf jaar gekozen. Het bestaat uit 766 leden uit alle 28 landen.
Evropský parlament zastupuje v EU občany Unie. Podobně jako jiné parlamenty v dějinách musel Evropský parlament za posílení svých práv bojovat. Poprvé byl zvolen přímo občany v roce 1979. Současný Parlament byl na své pětileté funkční období zvolen v červnu 2009. Tvoří jej celkem 766 poslanců ze všech 28 členských zemí.
Europa-Parlamentet blev oprettet for at repræsentere EU's borgere direkte. Som andre parlamenter gennem historiens løb har Parlamentet måttet kæmpe for sine rettigheder. Det blev valgt direkte af borgerne for første gang i 1979. Det nuværende Parlament blev valgt for fem år i juni 2009 og har 766 medlemmer (MEP'er) fra alle 28 lande.
Euroopa Parlament esindab ELi kodanikke otse. Nagu ajaloos parlamentide puhul on olnud, on ka Euroopa Parlament pidanud võitlema oma õiguste suurendamise eest. ELi kodanikud valisid Euroopa Parlamendi esmakordselt otsevalimistel 1979. aastal. Euroopa Parlamendi praegune koosseis valiti viieks aastaks 2009. aasta juunis ning sinna kuulub 766 liiget 28 liikmesriigist.
Euroopan parlamentti perustettiin edustamaan suoraan EU:n kansalaisia. Kuten parlamentit kautta historian, Euroopan parlamentti on joutunut taistelemaan saadakseen itselleen laajemmat oikeudet. Euroopan parlamentti valittiin ensimmäisen kerran yleisillä, välittömillä vaaleilla vuonna 1979. Nykyinen parlamentti valittiin viideksi vuodeksi kesäkuussa 2009, ja siinä on 766 jäsentä EU:n kaikista 28 jäsenmaasta.
Az Európai Parlament feladata, hogy az uniós polgárok érdekeit közvetlenül képviselje. Amint az a történelem során más parlamentekkel is megtörtént, az Európai Parlamentnek is küzdenie kellett jogai kiszélesítésért. Az európai polgárok első ízben 1979-ben választhatták meg az Európai Parlament képviselőit közvetlen választások útján. Az Európai Parlamentben 28 tagállam összesen 766 polgára látja el képviselőként az uniós polgárok képviseletét A jelenlegi testületet 2009 júniusában választották meg öt évre.
Parlament Europejski bezpośrednio reprezentuje obywateli UE. Podobnie jak inne parlamenty, również Parlament Europejski musiał walczyć o poszerzenie swoich uprawnień. Pierwsze bezpośrednie wybory do PE odbyły się w 1979 r. Obecny Parlament, wybrany na okres 5 lat w czerwcu 2009 r., składa się z 766 posłów reprezentujących 28 krajów UE.
Parlamentul European a fost creat pentru a asigura reprezentarea directă a cetăţenilor UE. Aşa cum s-a întâmplat şi cu alte parlamente de-a lungul istoriei, Parlamentul European a trebuit să lupte pentru a-şi spori drepturile. Primele alegeri parlamentare prin vot direct au avut loc în 1979. Parlamentul actual, ales în iunie 2009, pentru o perioadă de 5 ani, are 766 de membri provenind din toate cele 28 de ţări ale UE.
Úlohou Európskeho parlamentu je priamo zastupovať občanov EÚ. Podobne ako iné parlamenty, aj EP musel bojovať o svoje práva. Prvé priame voľby do Európskeho parlamentu sa uskutočnili v roku 1979. Súčasný parlament bol zvolený na päť rokov v júni 2009 a má 766 poslancov zo všetkých 28 krajín.
Evropski parlament neposredno zastopa državljane EU. Tudi Evropski parlament se je moral kot mnogo drugih parlamentov v preteklosti boriti za uveljavitev svojih pravic. Državljani EU so ga prvič neposredno izvolili leta 1979. Na zadnjih evropskih parlamentarnih volitvah junija leta 2009 je bilo v petletni mandat izvoljenih 766 poslancev iz vseh 28 držav članic EU.
Europaparlamentet är den enda folkvalda EU-institutionen, men liksom andra parlament har det tvingats kämpa för sin rätt att företräda folket. Första gången EU-medborgarna utsåg parlamentsledamöterna i direkta val var 1979. Det sittande parlamentet valdes för fem år i juni 2009 och har 766 ledamöter från alla 28 medlemsländer.
Eiropas Parlamentu izveidoja kā iestādi, kas tiešā veidā pārstāv ES pilsoņus. Kā jau vēstures gaitā ir noticis ar daudziem parlamentiem, Eiropas Parlamentam nācās pacīnīties, lai paplašinātu savas pilnvaras. Pirmo reizi ES pilsoņi to ievēlēja tiešās vēlēšanās 1979. gadā. Pašreizējais Parlamenta sastāvs tika ievēlēts uz pieciem gadiem 2009. gada jūnijā. Tajā ir 766 deputāti no visām 28 dalībvalstīm.
Il-Parlament Ewropew kien imwaqqaf biex jirrappreżenta liċ-ċittadini tal-UE direttament. Bħal parlamenti oħra tul l-istorja tal-bniedem, il-Parlament kellu jiġġieled biex jespandi d-drittijiet tiegħu. L-ewwel darba li ġie elett direttament miċ-ċittadini tal-UE kien fl-1979. Il-Parlament attwali ġie elett għal ħames snin f’Ġunju 2009 u għandu 766 Membru tal-Parlament Ewropew (MPE) mit-28 pajjiż kollha.
Bunaíodh Parlaimint na hEorpa le hionadaíocht dhíreach a dhéanamh ar shaoránaigh an AE. Dála gach parlaiminte a bhí ann riamh, bhí ar Pharlaimint na hEorpa troid le cur lena cearta. 1979 an chéad uair a chaith saoránaigh an AE vóta leis an bParlaimint a thoghadh. An Pharlaimint atá faoi ann faoi láthair, toghadh í go ceann cúig bliana i Meitheamh 2009 agus tá 766 Feisire inti as na 28 Ballstát.
  EUROPA - Europe Direct  
Za bazu podataka kontaktnog centra službe Europe Direct odgovoran je kontrolor g. Antonis Papacostas, voditelj jedinice „Kontakt za građane” Glavne uprave za komunikacije Europske komisije.
The Europe Direct Contact Centre Database is operated under the responsibility of the Controller, Mr Antonis Papacostas, Head of Unit - “Citizens' contact”, Directorate General Communication, European Commission.
La base de données du centre de contact Europe Direct relève de la responsabilité du maître du fichier, M. Antonis Papacostas, chef de l'unité «Contact avec les citoyens» de la direction générale de la communication de la Commission européenne.
Für den Betrieb der Datenbank des Europe Direct-Kontaktzentrums sowie die Verarbeitung der personenbezogenen Daten ist Herr Antonis Papacostas verantwortlich, der das Referat „Bürgerkontakt“ der Generaldirektion Kommunikation der Europäischen Kommission leitet.
La persona responsable de la base de datos del centro de contacto de Europe Direct es D. Antonis Papacostas, Jefe de Unidad de Contacto con los Ciudadanos de la Dirección General de Comunicación de la Comisión Europea.
Il funzionario responsabile della banca dati è Antonis Papacostas, capo dell'unità “Contatti con i cittadini”, Direzione generale Comunicazione, Commissione europea, che è quindi responsabile del trattamento.
A base de dados do centro de atendimento Europe Direct encontra-se sob a responsabilidade do controlador, Antonis Papacostas, Chefe da Unidade «Contactos com os cidadãos» da Direcção-Geral Comunicação da Comissão Europeia.
Η βάση δεδομένων του κέντρου επικοινωνίας του Europe Direct λειτουργεί υπό την ευθύνη του κ. Antonis Papacostas, προϊσταμένου της μονάδας "Επικοινωνία με τους πολίτες" της Γενικής Διεύθυνσης Επικοινωνίας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.
De databank van het Europe Direct contact centre wordt geëxploiteerd onder de verantwoordelijkheid van de heer Antonis Papacostas, hoofd van de eenheid "Contact met de burger", Directoraat-generaal Communicatie, Europese Commissie.
За базата данни на информационния център Europe Direct отговаря контрольорът Антонис Папакостас, началник отдел „Връзки с гражданите“ към Генерална дирекция „Комуникация“ на Европейската комисия.
Za provoz databáze kontaktního střediska Europe Direct odpovídá pan Antonis Papacostas, vedoucí oddělení „Kontakt s občany“ Generálního ředitelství Evropské komise pro komunikaci.
Europe Directs kontaktcenters database forvaltes af den registeransvarlige, Antonis Papacostas, kontorchef, "Citizens' Contact", Generaldirektoratet for Kommunikation, Europa-Kommissionen.
Europe Directi kontaktikeskuse andmebaasi töö eest vastutav isik on vastutav töötleja Antonis Papacostas, Euroopa Komisjoni teabevahetuse peadirektoraadi üksuse juhataja ja nn kodanike kontaktisik.
Europe Direct -tietokannasta vastaa ja sen valvojana toimii Euroopan komission viestinnän pääosaston Kansalaissuhteet-yksikön päällikkö Antonis Papacostas.
A Europe Direct ügyfélszolgálati központ adatbázisa az adatkezelő, Antonis Papacostas, az Európai Bizottság Kommunikációs Főigazgatóságának „Kapcsolattartás a polgárokkal ” csoportja vezetőjének irányítása alatt működik.
Administratorem bazy danych serwisu informacyjnego Europe Direct jest Antonis Papacostas, kierownik działu ds. kontaktów z obywatelami Dyrekcji Generalnej ds. Komunikacji Społecznej Komisji Europejskiej.
Baza de date a centrului de contact Europe Direct funcţionează sub coordonarea d-lui Antonis Papacostas, responsabil cu protecţia datelor şi şef al unităţii „Contactul cu cetăţenii” (Direcţia Generală Comunicare, Comisia Europeană).
Na spravovanie databázy kontaktného centra Europe Direct dohliada kontrolór, Antonis Papacostas, vedúci oddelenia – Kontakt s občanmi, Generálne riaditeľstvo pre komunikáciu, Európska komisia.
Za upravljanje z zbirko podatkov kontaktnega centra Europe Direct je odgovoren nadzornik, Antonis Papacostas, vodja enote za stike z državljani Generalnega direktorata za komuniciranje Evropske komisije.
Registeransvarig för Europa direkts databas är Antonis Papacostas, chef för enheten för kontakter med allmänheten vid EU-kommissionens generaldirektorat för kommunikation.
Par kontaktcentra "Europe Direct" datubāzes darbību atbild Eiropas Komisijas Komunikācijas ģenerāldirektorāta nodaļas “Saziņa ar iedzīvotājiem” vadītājs Antonis Papacostas.
Il-bażi tad-dejta taċ-Ċentru ta' Kuntatt Europe Direct topera taħt ir-responsabilità tal-Kontrollur, is-Sur Antonis Papacostas, il-Kap tal-Unità - “Kuntatt taċ-Ċittadini”, Direttorat Ġenerali għall-Komunikazzjoni, il-Kummissjoni Ewropea.
Oibríonn Bunachar Sonraí an Ionaid Teagmhála Eoraip go Díreach faoi fhreagracht an Rialaitheora, an tUasal Antonis Papacostas, Ceann Aonaid - "Theagmháil na Saoránach", Ard-Stiúrthóireacht na Cumarsáide, an Coimisiún Eorpach.
  EUROPA – Teme Europske ...  
Kad je riječ o hrani dobivenoj korištenjem GMO-a, kloniranjem ili nanotehnologijom, pod zajedničkim nazivom „nova hrana”, Komisija se zauzima za odgovorne inovacije koje građanima EU-a jamče sigurnost i pružaju snažan poticaj za gospodarski rast.
When new members join the EU (and hence the single market), transitional measures may be needed to allow them time to catch up with the EU's high food safety standards. But in the meantime, they may not export foodstuffs that do not meet those standards.
Du fait de leur adhésion, les nouveaux États membres entrent dans le marché unique et ils ont parfois besoin de mesures transitoires pour se conformer aux normes strictes de l'UE en matière de sécurité alimentaire. Durant cette période, ils peuvent ne pas être autorisés à exporter dans d'autres États membres des denrées alimentaires qui ne respectent pas ces normes.
Wenn neue Mitgliedstaaten der EU und damit dem Binnenmarkt beitreten, werden gegebenenfalls Übergangsmaßregeln eingeführt, um ihnen die Anpassung an die strengen Lebensmittelsicherheitsnormen der EU zu ermöglichen. In der Zwischenzeit dürfen sie jedoch keinerlei Lebensmittel ausführen, die diesen Normen nicht entsprechen.
Con respecto a los OMG, la clonación y la nanotecnología, lo que se conoce en conjunto como "nuevos alimentos", la Comisión sigue la pauta de la innovación responsable, que ofrece a los ciudadanos de la UE las mejores garantías de seguridad y el más fuerte impulso al crecimiento económico.
Quando nuovi paesi aderiscono all'UE (e quindi al mercato unico), possono rendersi necessarie misure transitorie affinché tali paesi dispongano del tempo necessario a conformarsi agli elevati standard europei in materia di sicurezza alimentare. Durante questo periodo, non possono tuttavia esportare alimenti che non soddisfano tali standard.
Quando novos países aderem à UE e, por conseguinte, ao mercado único, é por vezes necessário aplicar medidas provisórias para que esses países disponham do devido tempo para se adaptarem às estritas normas europeias em matéria de segurança dos alimentos. Durante esse período, não podem, no entanto, exportar alimentos que não cumpram essas normas.
Όσον αφορά τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς, την κλωνοποίηση και τη νανοτεχνολογία – που στο σύνολό τους είναι γνωστά ως νέα τρόφιμα – η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ακολουθεί την τακτική της υπεύθυνης καινοτομίας που παρέχει στους πολίτες της ΕΕ τις μεγαλύτερες εγγυήσεις ασφάλειας και τα πλέον ισχυρά κίνητρα οικονομικής ανάπτυξης.
Toen nieuwe landen toetraden tot de EU en daarmee tot de interne markt van de EU, waren overgangsmaatregelen nodig om deze landen naar het EU-niveau toe te laten groeien. Maar ook als die gelden mogen ze geen voedsel uitvoeren dat niet aan de normen voldoet.
U tzv. nových potravin, tedy geneticky modifikovaných či klonovaných potravin a potravin vzniklých pomocí nanotechnologií, Komise prosazuje cestu odpovědné inovace. To znamená, že občané EU si mohou být jisti bezpečností potravin a zároveň dochází k podpoře hospodářského růstu.
Når det gælder GMO'er, kloning og nanoteknologi – kendt under ét som nye levnedsmidler – er Kommissionen tilhænger af ansvarlig innovation, der giver EU-borgerne den bedste garanti for sikkerhed og den stærkeste tilskyndelse til økonomisk vækst.
Geneetiliselt muundatud organismide, kloonimise ja nanotehnoloogia puhul, mida ühiselt teatakse uuendtoitude nime all, kasutab komisjon vastutustundilikku innovatsiooni, mis tagab kõige paremini ELi kodanike ohutuse ja annab majanduskasvule tugevaima tõuke.
Kun EU:hun ja sen sisämarkkinoille tulee uusia jäsenmaita, niille säädetään usein siirtymäaika, jonka kuluessa niiden on omaksuttava EU:n tiukat elintarviketurvallisuusnormit. Tuotteita, jotka eivät täytä EU:n vaatimuksia, ei siirtymäaikanakaan saa viedä muihin maihin.
Kiedy nowe państwo członkowskie przystępuje do UE (a więc i do jednolitego rynku europejskiego), często wprowadza się środki przejściowe, które mają ułatwić mu dostosowanie się do surowych unijnych norm bezpieczeństwa żywności. Podczas okresu przejściowego dany kraj nie może eksportować żywności, która nie spełnia tych norm.
Pe măsură ce noi state aderă la UE (şi respectiv la piaţa unică), sunt uneori necesare măsuri de tranziţie, care să le permită statelor respective să se adapteze la standardele ridicate ale UE în materie de siguranţă alimentară. Între timp, ele nu pot exporta produsele alimentare care nu respectă aceste standarde.
Keď nový štát vstúpi do EÚ (a tým pádom na jednotný európsky trh), niekedy potrebuje prechodné obdobie na zosúladenie svojich právnych predpisov s prísnymi normami EÚ v oblasti bezpečnosti potravín. Počas tohto obdobia však predmetný štát nemôže do iných členských štátov vyvážať také potraviny, ktoré tieto normy nespĺňajú.
Kadar se EU (in enotnemu trgu EU) pridružijo nove države članice, lahko zanje veljajo prehodni ukrepi, ki jim omogočijo postopno doseči visoke standarde varnosti hrane v EU. Toda v prehodnem obdobju ne smejo izvažati živil, ki teh standardov ne izpolnjujejo.
När nya länder går med i EU och blir en del av den inre marknaden kan det behövas övergångsbestämmelser så att de kan anpassa sina regler till EU:s höga krav på livsmedelssäkerhet. Under övergångstiden får de dock inte exportera livsmedel som inte uppfyller kraven till EU.
Kad jaunas dalībvalstis pievienojas ES un tādējādi iesaistās vienotajā ES tirgū, var būt vajadzīgi pārejas pasākumi, lai dotu tām laiku un tās varētu panākt atbilstību ES augstajiem pārtikas nekaitīguma standartiem. Šajā laikā tās nevar eksportēt uz citām dalībvalstīm pārtikas produktus, kuri neatbilst minētajiem standartiem.
Kulmeta membri ġodda jissieħbu fl-UE (u allura jsiru jiffurmaw parti mis-suq uniku), jista' jkun hemm bżonn ta' miżuri tranżizzjonali li jippermettulhom biżżejjed żmien biex jadattaw irwieħhom għall-istandards għoljin tal-UE dwar is-sikurezza tal-ikel. Iżda sadattant, ma jistgħux jesportaw prodotti tal-ikel li ma jilħqux dawn l-istandards.
Maidir le horgánaigh ghéinmhodhnaithe, clónáil agus nanaitheicneolaíocht – sin bianna ar a dtugtar bianna núíosacha – tugann an Coimisiún faoi nuálaíocht chúramach chun an ráthaíocht is fearr do shábháilteacht agus an spreagadh is láidre d’fhás geilleagrach a thabhairt do shaoránaigh an AE.
  EUROPA - Decentralizira...  
životni uvjeti: pitanja koja utječu na svakodnevni život europskih građana, što uključuje ravnotežu između profesionalnoga i obiteljskoga života, pružanje javnih socijalnih usluga i promicanje zapošljavanja
living conditions: issues that affect the everyday lives of Europe’s citizens, including the balance between work and family life, the provision of social public services and promoting integration into employment;
conditions de vie: aspects influençant la vie quotidienne des citoyens européens, y compris l’équilibre entre la vie professionnelle et la vie familiale, la mise à disposition de services publics sociaux et la promotion de l’intégration dans le monde du travail;
Lebensbedingungen: Fragen, die das tägliche Leben der europäischen Bürger betreffen, einschließlich des Gleichgewichts zwischen Arbeits- und Familienleben, der Bereitstellung von öffentlichen Sozialdiensten und der Förderung der Eingliederung in die Beschäftigung;
las condiciones de vida: los problemas que afectan a los ciudadanos europeos en su vida cotidiana, incluidos el equilibrio entre el trabajo y la vida familiar, la prestación de servicios de bienestar social y el fomento de la integración en el empleo;
condizioni di vita, ossia le questioni che incidono sulla vita quotidiana dei cittadini europei, tra cui l’equilibrio tra il lavoro e la vita familiare, la disponibilità di servizi sociali pubblici e la promozione dell’integrazione nel mondo del lavoro;
as condições de vida, nomeadamente as questões que afectam os cidadãos europeus no seu dia-a-dia, incluindo o equilíbrio entre o trabalho e a vida familiar, a prestação de serviços sociais públicos e a promoção da integração no mundo do trabalho;
συνθήκες διαβίωσης: θέματα που αφορούν την καθημερινή ζωή των ευρωπαίων πολιτών, μεταξύ των άλλων η ισορροπία μεταξύ επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής, η παροχή δημόσιων κοινωνικών υπηρεσιών και η προώθηση της ένταξης στην απασχόληση,
levensomstandigheden: thema’s die het dagelijkse leven van Europese burgers raken, met inbegrip van evenwicht tussen werk en gezinsleven, beschikbaarheid van openbare sociale diensten en bevordering van de integratie in het arbeidsproces;
условия на живот: въпроси, които засягат ежедневието на гражданите на Европа, включително и баланса между работния и семейния живот, осигуряването на обществени и социални услуги и насърчаването на интегрираност в работната среда;
životní podmínky: otázky, které se dotýkají každodenního života evropských občanů, včetně vyváženosti mezi pracovním a rodinným životem, poskytování veřejných sociálních služeb a podpory zapojení do zaměstnání;
levevilkår: emner, der har indflydelse på de europæiske borgeres hverdag, herunder balancen mellem arbejdsliv og familieliv, offentlige sociale serviceydelser og fremme af beskæftigelsen
elutingimused: Euroopa kodanike igapäevaelu mõjutavad küsimused, kaasa arvatud töö- ja pereelu vaheline tasakaal, avalike sotsiaalteenuste osutamine ja tööjõu hulka integreerimise soodustamine;
elinolot – eurooppalaisten jokapäiväiseen elämään vaikuttavat asiat, mukaan lukien työ- ja perhe-elämän välinen tasapaino, julkisten hyvinvointipalvelujen tarjonta ja työllisyyteen liittyvän integroitumisen edistäminen
életkörülmények: az európai polgárok mindennapi életét befolyásoló kérdések, beleértve a munka és a családi élet közti egyensúlyt, az állami szociális szolgáltatások nyújtását és a munkába való beilleszkedést;
warunki życia: zagadnienia, które wpływają na codzienne życie obywateli Europy, w tym równowaga pomiędzy życiem zawodowym i rodzinnym, zagwarantowanie publicznej pomocy społecznej oraz promowanie włączenia w rynek pracy;
relaţii industriale: modificările industriale şi restructurarea firmelor mari, participarea angajaţilor la luarea deciziilor, europenizarea relaţiilor industriale.
životné podmienky: otázky, ktoré ovplyvňujú každodenný život európskych občanov, vrátane rovnováhy medzi pracovným a rodinným životom, poskytovania sociálnych verejných služieb a podporovania integrácie do zamestnania,
življenjski pogoji: problemi, ki vplivajo na vsakodnevno življenje državljanov Evrope, med njimi ravnotežje med delovnim ter družinskim življenjem, socialne javne storitve in spodbujanje vključevanja v delovno razmerje;
Levnadsvillkor: frågor som inverkar på vardagslivet för Europas medborgare, däribland balansen mellan arbete och familjeliv, tillgången till offentlig social service och främjandet av integrering i arbetslivet.
dzīves apstākļi − jautājumi, kas ietekmē Eiropas pilsoņu ikdienas dzīvi, ieskaitot līdzsvaru starp darbu un ģimenes dzīvi, sociāli sabiedrisko pakalpojumu sniegšanu un integrēšanās veicināšanu attiecībā uz darba tirgu;
il-kondizzjonijiet ta' l-għajxien: kwistjonijiet li jaff ettwaw il-ħajja ta' kuljum ta' ċittadini Ewropej, inkluż il-bilanċ bejn ix-xogħol u l-ħajja familjari, il-provvista ta' servizzi pubbliċi soċjali u l-promozzjoni ta' integrazzjoni fl -impjiegi;
dálaí maireachtála: saincheisteanna a mbíonn tionchar acu ar shaol laethúil shaoránaigh na hEorpa, lena n-áirítear an chothromaíocht idir an obair agus saol an teaghlaigh, soláthar seirbhísí sóisialta poiblí agus cur chun cinn na lánpháirtíochta san fhostaíocht;
  EU – Financijska pomoć ...  
Međutim, kao građanin EU-a na studiju u drugoj državi članici:
Toutefois, en tant que citoyen de l'UE étudiant dans une université d'un autre pays de l'UE:
Jako obywatel UE studiujący na wyższej uczelni w innym kraju UE:
Keďže ste občanom EÚ študujúcim na univerzite v inej krajine EÚ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow