tussen – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 14 Results  www.onss.fgov.be
  Betalingen | RSZ - ONSS...  
ten aanzien van de rechtbanken: ertoe bijdragen dat zij worden ontlast door rechtstreekse onderhandelingen tussen de Rijksdienst en de werkgevers die bereid zijn om te betalen ;
contribuer à décharger les tribunaux par le biais de négociations directes entre l'ONSS et les employeurs disposés à payer;
vor den Gerichten: dazu beitragen, dass die Gerichte von direkten Verhandlungen zwischen dem Landesamt und den Arbeitgebern befreit werden, die bereit sind zu zahlen;
  Lonen en bezoldigde per...  
het onderscheid tussen de premies, de verbrekingsvergoedingen en het enkel vertrekvakantiegeld.
la distinction entre les primes, les indemnités de rupture et le pécule simple de vacances de sortie;
der Unterschied zwischen den Prämien, den Vertragsbruchentschädigungen und das einfache Urlaubsgeld bei Dienstaustritt
  Snelle ramingen van de ...  
Tevens werd bij de herziening van de tijdsreeksen ook de opsplitsing tussen privé-sector en overheidssector herzien.
Par ailleurs, la révision des séries temporelles a été concomitante avec la modification de la répartition entre secteurs privé et public.
  Attesten aanvragen | RS...  
Gelet op de bescherming van de privacy kan niet om het even wie zomaar gegevens opvragen. Er wordt een onderscheid gemaakt tussen publieke en private gegevens.
Compte tenu de la protection de la vie privée, les données précitées ne peuvent pas être demandées par n'importe qui. Il y a lieu de faire une distinction entre des données à caractère public et celles à caractère privé.
  Statistieken | RSZ - ON...  
Voor eenvoudig beschikbare gegevens is de kostprijs € 10 voor bestanden kleiner dan 300 kilobytes. Voor bestanden tussen 300 kB en 1MB komt er per kB € 0,03 bij met een maximum van € 30. Voor bestanden groter dan 1MB bedraagt de prijs € 30 + € 0,02 per kB.
Les statistiques relatives à 2008 et aux années ultérieures sont établies suivant le nouvelle nomenclature. Les statistiques concernant les années antérieures présentées sur ce site restent réparties d'après l'ancienne nomenclature.
Die Statistiken befolgen ab dem Jahre 2008 diese neue Nomenklatur. Die Statistiken bezüglich der früheren Jahre werden weiterhin gemäß der alten Nomenklatur abgefasst.
  Aanvullende jaarstatist...  
Sinds 2012 is tevens het onderscheid tussen het derde kwartaal en de andere drie kwartalen opgeheven en is het maximaal aantal dagen dat onder dit bijzondere systeem kan gewerkt worden opgetrokken van 2 keer 23 (per periode) naar 50 dagen verspreid over het kalenderjaar.
Depuis 2012, la distinction entre le 3ième trimestre et les autres trimestres a disparu. Le nombre de jours de travail sous ce système particulier passe de 2*23 jours (par période) à 50 jours répartis sur l'ensemble de l'année calendrier.
Seit 2012 wurde auch der Unterschied zwischen dem dritten Quartal und den sonstigen drei Quartalen aufgehoben und ist die Maximalzahl der Tage, an denen gemäß diesem Sondersystem gearbeitet werden kann, von zweimal 23 (per Periode) auf 50 Tage, die über das Kalenderjahr verteilt sind, erhöht.
  Betalingen | RSZ - ONSS...  
die procentuele voorschotten moet betalen, en tevens een verhoging kent van ten minste drie arbeiders tussen het arbeiderspersoneel in K -4 en K. In dat geval moet de werkgever op dezelfde datum (uiterlijk de 5de dag van iedere maand) bovenop de procentuele voorscotten, het forfaitaire voorschot van 700,00 EUR betalen voor iedere bijkomende arbeider vanaf de derde.
Für Arbeitgeber, die unter die Paritätische Kommission für das Bauwesen fallen und keine Beiträge für das entsprechende Quartal des Vorjahres schuldeten, gilt eine Sonderregelung. Sie müssen während der ersten vier Quartale, in dem sie Personal beschäftigen, und spätestens am 5 Tag jeden Monats einen Vorschuss in Höhe von 619,73 EUR pro Arbeiter ab dem 3. Handarbeiter zahlen, den sie am Ende des vorigen Monats beschäftigten. Für diese Verpflichtung müssen die Arbeitgeber die von ihnen beschäftigten Angestellten, Studenten und Lehrlinge nicht berücksichtigen.
  charter_nl  
2. Het zo goed mogelijk naleven van de van kracht zijnde regels valt om minstens twee redenen te verdedigen : enerzijds blijft er een eerlijke concurrentie tussen u bewaard ; anderzijds draagt het ertoe bij dat de financiering van de bescherming waarop uw (voormalige) werknemers rekenen, niet in het gedrang komt.
2. Le respect le plus complet possible des règles en vigueur se justifie de deux façons au moins : d’une part, il préserve une concurrence loyale entre vous ; d’autre part, il contribue à ne pas mettre en péril le financement des protections sur lesquelles vos travailleurs ou anciens travailleurs comptent.
2. Die so perfekt wie mögliche Beachtung der geltenden Regeln wird aus wenigstens zwei Gründen gerechtfertigt : einerseits wird hierdurch eine ehrliche Konkurrenz zwischen Ihnen gewahrt und andererseits wird dazu beigetragen, dass die Finanzierung des Sozialschutzes, mit dem Ihre Arbeitnehmer oder früheren Arbeitnehmer rechnen, nicht gefährdet wird.
  Statistieken over de dy...  
Deze statistieken worden aangemaakt volgens een methodologie ontwikkeld door HIVA-K.U.Leuven en RSZ in het kader van DynaM, een samenwerking tussen Rijksdienst voor Sociale Zekerheid - HIVA-K.U.Leuven - Federgon.
Ces statistiques sont réalisées suivant une méthodologie développée par HIVA-K.U.Leuven et l'Office national de Sécuruté sociale dans le cadre de DynaM, une collaboration entre l'ONSS, HIVA-K.U.Leuven et Federgon. Les chiffres préparés par l'ONSS, accompagnés de commentaires et d'analyses, sont publiés sur un site web thématique www.Dynam-belgium.org.
Diese Statistiken werden gemäß einer Methodologie hergestellt, die durch das Institut HIVA-K.U.Leuven und das Landesamt für Soziale Sicherheit im Rahmen von DynaM, einer Zusammenarbeit zwischen dem LSS, HIVA-K.U.Leuven und Federgon, entwickelt wurde. Die vom LSS angefertigten Zifferangaben werden zusammen mit deren Deutung und den Analysen auf einer besonderen Themenwebsite www.Dynam-belgium.org veröffentlicht.
  Historiek | RSZ - ONSS ...  
Het onmiddellijk elektronisch melden van het begin en einde van iedere arbeidsverhouding tussen een werkgever en zijn werknemers (DIMONA), en het vervangen van de klassieke RSZ-aangifte door een elektronische multifunctionele aangifte (DmfA), zijn twee belangrijke stappen in een proces dat nog steeds verder in ontwikkeling is.
Dès le début du 21e siècle, la sécurité sociale s’est résolument engagée dans la voie de l’e-government de la sécurité sociale. La déclaration immédiate électronique du début et de la fin d’une relation de travail entre l’employeur et ses travailleurs (Dimona) et le remplacement de la déclaration classique à l’ONSS par une déclaration multifonctionnelle électronique (DmfA) constituent deux étapes importantes d’un processus qui est toujours en voie de développement.
Ab Beginn des 21. Jahrhunderts wurde die Einführung des E-Governments im Bereich der sozialen Sicherheit massiv vorangetrieben. Die unmittelbare elektronische Meldung des Beginns und Endes jedes Beschäftigungsverhältnisses zwischen einem Arbeitgeber und seinen Arbeitnehmern (DIMONA) und der Austausch der klassischen LSS-Meldung durch eine elektronische multifunktionelle Meldung (DmfA) sind zwei wichtige Schritte in einem Prozess, der noch stets weiterentwickelt wird.
  Historiek | RSZ - ONSS ...  
In het geheim sloten vertegenwoordigers van werkgevers en werknemers immers een "overeenkomst tot sociale solidariteit" waarbij onder meer de principes werden vastgelegd van een toekomstig stelsel van sociale zekerheid, gericht op de solidariteit tussen personen onderling.
Après la grande crise des années trente, la nécessité d’une nouvelle étape devenait évidente pour répondre à deux préoccupations. D'une part, celle de simplifier, d'unifier, voire codifier l’acquis et, d'autre part, celle de généraliser ou de rendre obligatoires certains secteurs qui ne l’étaient pas encore. Ces réformes ont abouti pendant la Seconde Guerre mondiale à une protection globale, soumise à un système unifié de cotisations perçues désormais par un seul organisme, l’ONSS. En effet, dans la clandestinité, des représentants des employeurs et des travailleurs ont passé un "accord de solidarité sociale", fixant entre autres les principes d'un système de sécurité sociale futur axé sur la solidarité interpersonnelle.
Nach der großen Krise in den Dreißiger Jahren war ein neuer Schritt notwendig, um auf zwei Ereignisse zu reagieren. Erstens mussten die erworbenen Ansprüche vereinfacht, vereinheitlicht und sogar kodifiziert werden. Zweitens mussten bestimmte Bereiche verallgemeinert oder obligatorisch gestaltet werden, soweit dies noch nicht geschehen war. Diese Reformen führten während des Zweiten Weltkriegs zu einem umfassenden Schutz, der einer einheitlichen Regelung der Beiträge unterliegt, die nunmehr von einer einzigen Organisation, dem LSS, eingetrieben wurden. Insgeheim schlossen Vertreter von Arbeitgebern und Arbeitnehmern einen „Vertrag über soziale Solidarität“ ab, wobei unter anderem die Grundsätze einer künftigen Regelung der sozialen Sicherheit, die auf der Solidarität zwischen Personen beruht, festgelegt wurden.