|
Der Wind weht mit der gleichen Wut, wie es in den Beagle-Kanal tut, südlich von Ushuaia. Mehr zu sprengen, stöhnt, in einer Klage, dass niemand von so weit, die wurde weht hört. Das Meer war grau und traurig Abschied Himmel vor Einbruch der Dunkelheit.
|
|
Excepto en el solsticio estival, donde los jóvenes aplauden la no-puesta de sol, el resto del año pertenece -como diría el expresidente Zapatero- al viento. El viento sopla con la misma rabia que lo hace en el canal de Beagle, al sur de Ushuaia. Más que soplar, gémissements, en un lamento que nadie oye de tan lejos que se ha ido a soplar. El mar era gris y el cielo se despedía tristón antes de caer la noche.
|
|
Excepto en el solsticio estival, donde los jóvenes aplauden la no-puesta de sol, el resto del año pertenece -como diría el expresidente Zapatero- al viento. El viento sopla con la misma rabia que lo hace en el canal de Beagle, al sur de Ushuaia. Más que soplar, gime, en un lamento que nadie oye de tan lejos que se ha ido a soplar. El mar era gris y el cielo se despedía tristón antes de caer la noche.
|
|
Tranne che in piena estate, dove i giovani applaudono la non-tramonto, il resto dell'anno appartiene, come direbbe il presidente Zapatero- fiato. Il vento soffia con la stessa rabbia, come fa nel Canale di Beagle, a sud di Ushuaia. Più a soffiare, geme, in un lamento che nessuno sente da così lontano che è stato soffia. Il mare era grigio e triste cielo addio prima di sera.
|
|
Exceto em pleno verão, onde os jovens aplaudem a não pôr do sol, o resto do ano pertence, como seria o presidente Zapatero- vento. O vento sopra com a mesma raiva como faz no Canal de Beagle, sul de Ushuaia. Mais de explodir, gemidos, num lamento que ninguém ouve de tão longe que foi soprando. O mar estava cinzento e triste céu adeus antes do anoitecer.
|
|
Behalve bij midzomer, waar jonge mensen juichen de non-sunset, de rest van het jaar behoort, net als de president Zapatero- wind. De wind waait met dezelfde woede als zij doet in het Beaglekanaal, ten zuiden van Ushuaia. Meer op te blazen, gekreun, in een klaagzang die niemand hoort van zo ver, dat is blazen. De zee was grijs en triest vaarwel hemel voor de nacht valt.
|
|
Excepte en el solstici estival, on els joves aplaudeixen la no-posta de sol, la resta de l'any pertany-com diria l'expresident Zapatero- al vent. El vent bufa amb la mateixa ràbia que ho fa al canal de Beagle, al sud d'Ushuaia. Més que bufar, gemega, en un lament que ningú sent de tan lluny que s'ha anat a bufar. El mar era gris i el cel s'acomiadava tristoi abans de caure la nit.
|
|
Osim po ljeti, gdje se mladi ljudi plješću ne-zalazak sunca, Ostatak godine zaposlen, kao što bi predsjednik Zapatero- vjetar. Vjetar puše s istim ljutnje kao što to radi u kanalu Beagle, južno od Ushuaia. Više puhati, stenje, u jadikovku da nitko ne čuje iz tako daleko da je puhao. More je bilo sivo i tužno zbogom nebo prije sumraka.
|