gura – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 12 Results  ec.europa.eu
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Ix-xogħol tagħha huwa li tikkonsidra jekk l-imħallfin inferjuri, l-imħallfin tal-fatt, għamlux xogħolhom sewwa. Fi kliem ieħor, il-Hoge Raad, tiżgura li l-imħallfin inferjuri applikaw il-liġi b'mod korrett.
Overigens kan niet altijd in hoger beroep worden gegaan. Bijvoorbeeld: wanneer het geschil om een geldbedrag gaat van minder dan €1750,-. Wel is altijd beroep in cassatie bij de Hoge Raad mogelijk als een partij van oordeel is dat het vonnis niet de gronden bevat waarop het vonnis berust.
Odvolání však nepřichází v úvahu vždy, například týká-li se spor peněžní částky do 1 750 eur. Podání kasační stížnosti k Hoge Raad je však možné vždy, když se strana domnívá, že rozsudek neuvádí důvody, na nichž byl založen.
Elvileg mindegyik fél jogosult ügyének három bírósági szinten történő, megfelelő elbírálására. Az elsőfokú bíróságon az ügyet a kerületi vagy a polgári tanács tárgyalja, a kereset jellegétől függően. A fellebbezést a magasabb szintű bíróságnál lehet előterjeszteni. Ezt követően semmítési fellebbezést lehet benyújtani a Hoge Raadhoz.
Okrem toho vec nie je vždy oprávnená na vyššie odvolanie, napríklad ak sa spor týka menšej sumy ako 1 750 EUR. Postúpenie na Hoge Raad na kasáciu je však vždy možné, ak sa strana domnieva, že v rozsudku nie sú uvedené dôvody, na základe ktorých bol vynesený.
  Stat ta' preparazzjoni ...  
English (en) li tiżgura li fornimenti adegwati ta' tilqim kontra l-influwenza jistgħu jkunu pprovduti malajr kemm jista' jkun fl-eventwalità ta' pandemika.
(213 KB) to ensure that adequate supplies of influenza vaccine can be provided as fast as possible in the event of a pandemic.
English (en) visant à garantir un approvisionnement approprié de vaccins contre la grippe aussi rapidement que possible dans l'éventualité d'une pandémie.
English (en) angenommen, mit der bei Ausbruch einer Pandemie eine schnellstmögliche Versorgung mit geeigneten Grippeimpfstoffen gewährleistet werden soll.
English (en) destinada a garantizar el suministro necesario de vacunas contra la gripe en el plazo más breve posible en caso de que se produzca una pandemia.
English (en) per garantire che in caso di pandemia possa essere prodotto in tempi rapidi un quantitativo sufficiente di vaccini.
English (en) para assegurar que, na eventualidade de uma pandemia de gripe, sejam fornecidas vacinas em número suficiente o mais rapidamente possível.
English (en) για την εξασφάλιση των κατάλληλων προμηθειών εμβολίων γρίπης το ταχύτερο δυνατό.
English (en) die ervoor moet zorgen dat er bij een pandemie zo snel mogelijk adequate hoeveelheden vaccins voor handen zijn.
English (en) за гарантиране на възможно най-бърза доставка на достатъчно количество противогрипна ваксина в случай на пандемия.
English (en) , která má pomoci zajistit, aby jich bylo v případě pandemie co nejrychleji k dispozici odpovídající množství.
English (en) , der skal sikre, at der hurtigst muligt kan leveres tilstrækkelige forsyninger af influenzavaccine i tilfælde af en pandemi.
English (en) , et tagada pandeemia korral gripivaktsiini piisavate varude olemasolu võimalikult kiiresti.
English (en) , jolla varmistetaan, että pandemian sattuessa influenssarokotetta saadaan riittävästi ja mahdollisimman nopeasti.
English (en) fogadott el, amely biztosítja, hogy világjárvány esetén a lehető legrövidebb idő alatt elegendő menyiségű influenza elleni védőoltást lehessen előállítani.
English (en) mającą na celu zapewnienie jak najszybszego odpowiedniego zaopatrzenia w szczepionki przeciwko grypie w przypadku pandemii.
English (en) pentru a garanta disponibilitatea imediată a unei cantităţi suficiente de vaccinuri antigripale în cazul apariţiei unei pandemii.
English (en) , ktorá slúži na zabezpečenie včasného a adekvátneho zásobovania očkovacími látkami v prípade pandémie.
English (en) som ska se till att man får fram tillräckligt med influensavaccin vid en eventuell pandemi.
English (en) , kas nodrošina, lai pandēmijas gadījumā pēc iespējas ātrāk tiktu nodrošināti vajadzīgie gripas vakcīnu krājumi.
  L-Ikel organiku importa...  
Għalhekk, jekk tixtri prodotti organiċi minn barra l-UE, int tista' tiżgura ruħek li l-operaturi kollha li għandhom x'jaqsmu mal-prodott kienu suġġetti għal spezzjoni organika.
So, if you buy organic products coming from outside the EU, you can be sure that all of the operators, involved in the production of that product will have been subject to organic inspection.
Ainsi, vous pouvez acheter des produits biologiques en provenance d’autres régions du monde en toute tranquillité.
Somit können Sie sich beim Kauf von Bioerzeugnissen aus Nicht-EU-Ländern sicher sein, dass alle beteiligten Akteure in der Lebensmittelkette der Ökokontrolle unterliegen.
Por tanto, si usted compra productos ecológicos procedentes de fuera de la UE, puede estar seguro de que todos los operadores involucrados en el proceso de producción han sido correctamente inspeccionados.
Così, se compri un prodotto biologico che proviene da fuori dall'Europa, puoi essere sicuro che tutti gli operatori coinvolti nella produzione sono stati soggetti ad ispezione.
Por isso, se compra produtos vindos de fora da UE, pode estar certo de que todos os operadores envolvidos com o produto foram sujeitos a inspecção biológica.
Έτσι, αν αγοράσετε βιολογικά προϊόντα που προέρχονται εκτός ΕΕ, είσαστε εξασφαλισμένοι ότι όλα τα εμπλεκόμενα μέρη που συμμετέχουν στη διαδικασία παραγωγής έχουν ελεγχθεί.
Pokud si tedy zakoupíte bioprodukty pocházející ze států mimo EU, můžete si být jisti, že všichni ti, kdo se na výrobě produktu podíleli, byli podrobeni ekologické kontrole.
Så hvis du køber økologiske produkter, som kommer fra et land udenfor EU, kan du være sikker på, at alle parter som har været i forbindelse med produktet, er blevet kontrolleret.
Seega, ostes toitu, mis on toodud sisse väljastpoolt Euroopa Liitu, võid olla kindel, et kõik selle käitlejad on mahepõllumajanduse nõuete järgi kontrollitud.
Jos siis ostat EU:n ulkopuolelta tulevia luomutuotteita, voit olla varma, että kaikki tuotannossa mukana olleet toimijat ovat olleet luomutarkastusten alaisia.
Tehát, ha Ön az EU területén kívülről származó biotermékeket vásárol, biztos lehet benne, hogy a termék előállításában résztvevő valamennyi szereplőt ökológiai ellenőrzésnek vetették alá.
Jeśli więc kupujesz ekologiczne produkty pochodzące spoza UE, możesz mieć pewność, że wszystkie etapy ich wytwarzania były poddane ekologicznej inspekcji.
În consecinţă, dacă cumpăraţi produse ecologice care provin din afara UE, puteţi fi sigur că toţi operatorii implicaţi în crearea acelor produse au fost supuşi unor controale şi inspecţii a produselor ecologice.
Teda, keď kupujete ekologické produkty s pôvodom mimo EÚ, môžete si byť istí, že všetci prevádzkovatelia zúčastňujúci sa na výrobe, podliehali ekologickej inšpekcii.
Če torej kupimo ekološke proizvode, ki prihajajo iz držav zunaj EU, smo lahko prepričani, da so bili vsi, ki so sodelovali pri nastanku proizvoda, podvrženi nadzoru ekološkega kmetijstva.
Så, om Du köper ekologiska produkter från länder utanför EU, kan Du vara säker på att alla som har hanterat produkten har varit föremål för ekologisk kontroll.
Tātad, ja jūs iegādājaties bioloģiskos produktus, kas nāk no valstīm ārpus ES, jūs varat būt drošs, ka visi ar šo produktu saistītie uzņēmumi bijuši pakļauti bioloģiskajai kontrolei.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Il-qorti tiżgura, bl-inizjattiva tagħha stess, li l-każ ma ġiex imtella’ fuq kontravenzjoni ta’ regoli nazzjonali jew internazzjonali fuq ġuriżdizzjoni esklussiva.
Los pleitos subordinados entre sí (demandas principal y accesorias), en particular, las acciones incidentales, las acciones de garantía, las intervenciones y otras acciones similares, son competencia exclusiva del tribunal del proceso principal.
I giudizi connessi (domande principali e accessorie), in particolare le domande incidentali, gli interventi in garanzia, solidali e altre azioni simili sono di competenza esclusiva del giudice investito della domanda principale.
Er zijn twee gespecialiseerde rechtbanken die civielrechtelijke geschillen behandelen. De arbeidsrechtbank (
Veel üks märkimisväärne erandliku kohtualluvuse liik on selle kohtu alluvus, kelle tööpiirkonnas asub kinnisvara, juhul kui menetluses käsitletakse õigust kõnealusele varale (see on seotud peamiselt asjaõigustega, mitte aga võlaõigusel põhinevate nõuetega).
  Ġugarelli - Intrapriża ...  
l-ġdida ssaħħaħ id-dispożizzjonijiet dwar l-infurzar u r-rekwiżiti l-ġodda dwar is-sigurtà, filwaqt li tiżgura li t-tfal ikomplu jibbenefikaw mill-ogħla livelli ta' protezzjoni.
renforce les dispositions relatives à la mise en œuvre et à la création de critères de sécurité afin de s'assurer que les enfants bénéficient toujours du niveau de protection le plus élevé.
stärkt die Bestimmungen zur Umsetzung sowie die neuen Sicherheitsanforderungen, um zu gewährleisten, dass Kinder auch weiterhin bestmöglich geschützt werden.
refuerza las medidas para el cumplimiento de la ley y establece nuevos requisitos de seguridad, garantizando así que los niños continúen beneficiándose de los más elevados niveles de protección.
rafforza le disposizioni esecutive e sui nuovi requisiti di sicurezza, garantendo che i bambini continuino a godere dei massimi livelli di protezione.
reforça as disposições sobre a aplicação e novos requisitos de segurança, garantindo que as crianças continuam a beneficiar dos mais elevados níveis de protecção.
Η νέα οδηγία βελτιώνει τους υφιστάμενους κανόνες για τη διάθεση στην αγορά παιχνιδιών που παράγονται ή εισάγονται στην ΕΕ, με στόχο τη μείωση των ατυχημάτων που σχετίζονται με παιχνίδια και την επίτευξη μακροπρόθεσμων οφελών στην υγεία.
versterkt de bepalingen inzake handhaving en nieuwe veiligheidsvoorschriften en zorgt ervoor dat kinderen de hoogste bescherming blijven genieten.
укрепва разпоредбите относно прилагането на новите изисквания за безопасност, като гарантира, че децата продължават да се ползват с най-високите нива на защита.
zpřísňuje ustanovení týkající se vynutitelnosti a zavádí nové bezpečnostní požadavky, které dětem i do budoucna zaručí co nejvyšší úroveň ochrany.
indeholder strengere regler om håndhævelse og nye sikkerhedskrav, der sikrer, at børn også fremover beskyttes bedst muligt.
tugevdab nõuete täitmise tagamist ja uusi ohutusnõudeid käsitlevaid sätteid, tagades lastele tõhusaima kaitse.
vahvistaa täytäntöönpanoa ja uusia turvallisuusvaatimuksia koskevia säännöksiä sekä edesauttaa säilyttämään lasten suojelun korkeimmalla mahdollisella tasolla.
tovább erősíti a végrehajtással és az új biztonsági követelményekkel kapcsolatos rendelkezéseket, ily módon biztosítva, hogy a gyermekek továbbra is a legmagasabb szintű védelmet élvezhessék.
wzmacnia przepisy w sprawie egzekwowania reguł i nowych wymogów bezpieczeństwa, dzięki czemu dzieci mogą dalej cieszyć się najwyższym poziomem ochrony.
întăreşte prevederile legate de aplicare şi cerinţele noi privind siguranţa, asigurându-se că, în continuare, copiii vor beneficia de cel mai înalt nivel de protecţie.
posilňuje ustanovenia o uplatňovaní a nové bezpečnostné požiadavky, čím zabezpečuje, že deti sa budú môcť naďalej spoľahnúť na najvyššie úrovne bezpečnosti.
krepi določbe o uveljavljanju novih varnostnih zahtev, s čimer zagotavlja, da bodo otroci še naprej deležni največje možne zaščite.
innehåller skärpta bestämmelser om efterlevnad och nya säkerhetskrav, så att barnen kan fortsätta att åtnjuta ett skydd på högsta möjliga nivå.
nosaka stingrākus noteikumus jauno drošības prasību ievērošanai, rūpējoties par to, lai bērniem arī turpmāk tiktu nodrošināta visaugstākā līmeņa aizsardzība.
nua forálacha ar fhorfheidhmiú agus ar riachtanais nua sábháilteachta, ag cinntiú go leanfaidh na leanaí tairbhe a bhaint as na leibhéil is airde cosanta.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
Huwa responsabbli għal dan lejn il-parlament. Parti importanti minn ħidmietu huwa biex jiżgura li l-ġudikatura tirċievi biżżejjed riżorsi finanzjarji biex tagħmel xogħolha sewwa. Jista’ jabbozza wkoll leġislazzjoni meta dan jitqies meħtieġ biex tittejjeb l-amministrazzjoni tal-ġustizzja.
De Raad voor de rechtspraak is een onderdeel van de centrale overheid en heeft bevoegdheden op het gebied van het bestuur van de rechtspraak. De Raad behoort tot de rechterlijke macht en staat niet onder het gezag van een ander overheidsorgaan. Als algemene opdracht heeft de Raad: bevordering van een goede vervulling door de gerechten van hun rechtsprekende taak. De Raad heeft zelf geen rechtsprekende taken.
Rada pro správu soudnictví („Raad voor de Rechtspraak“) je orgánem ústřední správy s pravomocemi v oblasti správy soudnictví. Tato rada je součástí soudnictví a není odpovědná žádnému jinému vládnímu orgánu. Jejím obecným úkolem je napomáhat soudům při řádném plnění jejich funkce. Rada sama neplní žádné soudní funkce.
Õigusemõistmise nõukogu (Raad voor de Rechtspraak) on keskvalitsuse asutus, millel on võimkond õigusemõistmise valdkonnas. Nõukogu on kohtusüsteemi osa ega vastuta ühegi muu riigivõimu asutuse ees. Tema peaülesanne on edendada kohtute ülesannete nõuetekohast täitmist. Nõukogu ise ei täida õigusemõistmise ülesandeid.
Az Igazságszolgáltatási Tanács („Raad voor de Rechtspraak”)a központi kormányzat egy szerve, az igazságszolgáltatás terén fennálló hatáskörökkel. A Tanács a bírói kar részét alkotja, és nem vonható felelősségre a kormányzat bármely más ága által. Általános feladata a bíróságok kötelezettségei megfelelő teljesítésének előmozdítása. A Tanács maga nem tölt be bírósági feladatokat.
Rada pre výkon spravodlivosti („Raad voor de Rechtspraak“) je orgán ústrednej štátnej správy s právomocami v oblasti výkonu spravodlivosti. Rada predstavuje súčasť súdneho systému a nie je podriadená žiadnej inej zložke vlády. Jej všeobecnou úlohou je podporovať správne plnenie justičných úloh súdmi. Rada samotná neplní žiadne justičné úlohy.
Tiesu administrācijas padome (Raad voor de Rechtspraak) ir centrālās valdības institūcija, kas ir tiesīga administrēt tieslietas. Padome veido daļu no tiesu sistēmas un nav pakļauta nevienai citas valdības institūcijai. Tās galvenais uzdevums ir sekmēt, lai tiesas pienācīgi pildītu savu tiesisko uzdevumu. Padome pati nepilda nekādus tiesiskos uzdevumus.
  Kummissjoni Ewropea - N...  
(4^1) Fejn l-għajnuna legali hija obbligatorja, jekk l-avukat maħtur jonqos li jattendi fid-data ffissata għal kawża kriminali jew fid-data ffissata għas-sentenza mingħajr raġuni ġusta u jonqos milli jiżgura li jkun hemm min joqgħod minflok,
Dato che il gratuito patrocinio è offerto da soggetti aventi una formazione giuridica, nella letteratura specialistica esso è chiamato anche "difesa tecnica".
(4^1) Nos casos em que a assistência judiciária é obrigatória, se a defesa nomeada não comparecer na data fixada para a audiência do processo penal ou na data fixada para o julgamento e não assegurar a presença de um substituto, se se for embora ou se se recusar a proceder à defesa, o tribunal toma medidas para designar um advogado
Ved retshjælp forstås den støtte, som forsvarerne giver parterne i en straffesag gennem deres forklaringer, råd og indlæg som specialister på det retlige område. I forbindelse med retshjælp redegør forsvareren over for sin klient for det planlagte forsvar. Det er kun advokater, der kan yde retshjælp.
A felek számára büntetőügyben a költségmentesség elvileg választható lehetőség, ami azt jelenti, hogy az érdekelt felek eldönthetik, hogy kijelölnek-e ügyvédet, hogy számukra ügyvédi segítséget nyújtson, vagy sem. Vannak kivételek e szabály alól, mivel a jelenleg hatályos szabályok az ügyvédi segítség igénybevételét bizonyos esetekben kötelezővé teszik.
  Direttorat-Ä enerali gÄ...  
Ir-rwol baġitarju tad-Direttorat Ġenerali huwa li jamministra n-nefqa tal-Komunità fil-perspettiva finanzjarja fuq perjodu medju u fl-istess ħin jiżgura li l-proċedura annwali tal-baġit issir mingħajr xkiel billi jippromwovi djalogu kostruttiv bejn l-istituzzjonijiet.
The task of the Directorate-General for Budget is to secure from the budgetary authority - the European Parliament and the Council of Ministers - the resources needed to implement the Union's policies, to encourage sound management of Community funds and to account for the use of appropriations. It is made up of five directorates based in Brussels and has almost 420 staff.
La fonction budgétaire de la Direction générale vise tout à la fois à encadrer les dépenses communautaires dans les perspectives financières à moyen terme et à assurer le bon déroulement de la procédure budgétaire annuelle en contribuant à un dialogue constructif entre les Institutions.
Die Haushaltsfunktion der Generaldirektion besteht darin, die Gemeinschaftsausgaben mit der Finanziellen Vorausschau mittelfristig in Einklang zu bringen und den reibungslosen Abschluss des jährlichen Haushaltsverfahrens durch einen konstruktiven Dialog zwischen den Organen sicherzustellen.
La función presupuestaria de la Dirección General tiene por objeto tanto adaptar los gastos comunitarios a las Perspectivas Financieras a medio plazo como garantizar el buen desarrollo del procedimiento presupuestario anual, contribuyendo a un diálogo constructivo entre las Instituciones.
Il compito in materia di bilancio della Direzione generale consiste sia nell'inquadrare le spese comunitarie nelle prospettive finanziarie a medio termine e sia nel garantire un buon svolgimento della procedura di bilancio annuale contribuendo ad un dialogo costruttivo tra le istituzioni.
A função orçamental da Direcção-Geral tem simultaneamente por objectivo enquadrar as despesas comunitárias nas Perspectivas Financeiras a médio prazo e assegurar o bom desenrolar do processo orçamental anual, contribuindo para um diálogo construtivo entre as instituições.
Η δημοσιονομική αποστολή της γενικής διεύθυνσης είναι να εντάσσει τις κοινοτικές δαπάνες εντός των πλαισίων των μεσοπρόθεσμων δημοσιονομικών προοπτικών και να εξασφαλίζει την καλή διεξαγωγή της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού συμβάλλοντας σ' ένα εποικοδομητικό διάλογο μεταξύ των θεσμικών οργάνων.;
Het Directoraat-Generaal streeft ernaar de communautaire uitgaven binnen het kader van de financiële vooruitzichten op middellange termijn te laten plaatsvinden en te zorgen voor een vlot verloop van de jaarlijkse begrotingsprocedure door bij te dragen tot een constructieve dialoog tussen de Instellingen.
Rozpočtová role generálního ředitelství spočívá v tom, že řídí výdaje Společenství ve střednědobém finančním výhledu a současně, že podporováním konstruktivního dialogu mezi orgány zajišťuje, aby roční rozpočtový proces probíhal hladce.
Generaldirektoratets budgetmæssige funktioner tager dels sigte på at styre Fællesskabernes udgifter på mellemlang sigt gennem de såkaldte finansielle overslag, dels på at sikre en tilfredsstillende gennemførelse af den årlige budgetbehandling ved at bidrage til en konstruktiv dialog mellem institutionerne.
Peadirektoraadi eelarvega seonduv roll on hallata ühenduse kulusid keskpikas rahalises perspektiivis ja tagada samal ajal iga-aastase eelarvemenetluse ladus toimimine, edendades institutsioonidevahelist konstruktiivset dialoogi.
Budjetti-PO:n tarkoituksena on pysyttää yhteisön menot keskipitkän aikavälin rahoitusnäkymien rajoissa ja huolehtia vuosittaisten talousarviomenettelyn sujuvasta etenemisestä edistämällä toimielinten välistä rakentavaa vuoropuhelua.
A Főigazgatóság költségvetési szerepe abban áll, hogy a középtávú pénzügyi terv keretében irányítsa a Közösség kiadásait, ugyanakkor biztosítsa az éves költségvetési eljárás zökkenőmentes lefolyását a két intézmény közötti konstruktív párbeszéd elősegítésével.
Rola Dyrekcji Generalnej w zakresie budżetu polega na zarządzaniu wydatkami Wspólnoty w ramach średniookresowej perspektywy finansowej i jednoczesnym zapewnianiu płynnego przebiegu rocznej procedury budżetowej poprzez promowanie konstruktywnego dialogu między instytucjami.
Rolul bugetar al acestei direcţii generale este să înscrie cheltuielile comunitare în cadrul previziunilor financiare pe termen mediu şi, în acelaşi timp, să asigure derularea, în bune condiţii, a procedurii bugetare anuale, prin promovarea unui dialog constructiv între instituţii.
Rozpočtová úloha generálneho riaditeľstva spočíva v riadení výdavkov Spoločenstva v strednodobom finančnom výhľade a súčasnom zabezpečovaní hladkého priebehu ročného rozpočtového postupu podporovaním konštruktívneho dialógu medzi jednotlivými inštitúciami.
Pri proračunu ima generalni direktorat vlogo upravljanja odhodkov Skupnosti v srednjeročni finančni perspektivi in hkrati zagotavljanja nemotenega poteka letnega proračunskega postopka na podlagi spodbujanja konstruktivnega dialoga med institucijami.
Generaldirektoratets budgetmässiga uppdrag innebär både att övervaka gemenskapens utgifter i budgetplanen på medellång sikt och att bidra till en konstruktiv dialog mellan institutionerna för att se till att det årliga budgetförfarandet genomförs på ett smidigt sätt.
Ģenerāldirektorāta uzdevums budžeta jomā ir pārvaldīt Kopienas izdevumus vidēja termiņa finanšu perspektīvā un vienlaikus nodrošināt, lai ikgadējā budžeta procedūra noritētu nevainojami, veicinot konstruktīvu dialogu starp iestādēm.
  Politika marittima inte...  
Ħames snin wara t-tnedija tal-Politika Marittima Integrata tal-UE, l-Istati Membri u l-Kummissjoni jaffirmaw mill-ġdid li strateġija dinamika u kkoordinata għall-affarijiet marittimi ssaħħaħ l-iżvilupp tal-"Ekonomija Blu" tal-UE filwaqt li tiżgura s-saħħa tal-ibħra u tal-oċeani.
[214 KB] All available translations. was adopted on 8 October 2012 by European Ministers for maritime policy and the European Commission, represented by President Jose Manuel Barroso (speechAll available translations.) and Commissioner Maria Damanaki (speechAll available translations.), at a conference in Limassol organised by the Cypriot Presidency. Five years after the launch of the EU Integrated Maritime Policy, the Member States and the Commission reaffirmed that a dynamic and coordinated approach to maritime affairs enhances the development of the EU's 'Blue Economy' while ensuring the health of seas and oceans.
[214 KB] Toutes les traductions. a été adopté le 8 octobre 2012 par les ministres européens chargés de la politique maritime et par la Commission européenne, représentée par José Manuel Barroso (discoursToutes les traductions.) et par la commissaire Maria Damanaki (discoursToutes les traductions.), lors d'une conférence organisée à Limassol par la présidence chypriote. Cinq ans après le lancement de la politique maritime intégrée, les États membres et la Commission ont réaffirmé qu'une approche maritime coordonnée dans ce secteur favorisait l'économie bleue, tout en préservant les mers et les océans.
[214 KB] Alle verfügbaren Übersetzungen.unterzeichnet. Die Kommission war auf dieser Konferenz durch Präsident José Manuel Barroso (RedeAlle verfügbaren Übersetzungen.) und Kommissarin Maria Damanaki (RedeAlle verfügbaren Übersetzungen.) vertreten. Fünf Jahre nach Einführung der Integrierten Meerespolitik der EU bekräftigten die Mitgliedstaaten und die Kommission darin, dass ein dynamischer und koordinierter Ansatz gegenüber maritimen Angelegenheiten die Entwicklung der „blauen Wirtschaft“ fördert und gleichzeitig Meere und Ozeane gesund erhält.
[214 KB] Todas as traduções disponíveis. nos setores marinho e marítimo foi adotada a 8 de outubro de 2012 pelos Ministros Europeus dos Assuntos Marítimos e pela Comissão Europeia, representada pelo Presidente Durão Barroso (discursoTodas as traduções disponíveis.) e a Comissária Maria Damanaki (discursoTodas as traduções disponíveis.), numa conferência em Limassol, organizada pela Presidência cipriota. Cinco anos após o lançamento da política marítima integrada da UE, os Estados-Membros e a Comissão reafirmaram que uma abordagem dinâmica e coordenada dos assuntos marítimos reforça o desenvolvimento da «economia azul» da UE, assegurando, em simultâneo, a saúde dos mares e oceanos.
[214 KB] Διαθέσιμες μεταφράσεις. από τους Ευρωπαίους υπουργούς θαλάσσιας πολιτικής και την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την οποία εκπροσώπησαν ο πρόεδρος Ζοζέ Μανουέλ Μπαρόζο (ομιλίαΔιαθέσιμες μεταφράσεις.) και η επίτροπος Μαρία Δαμανάκη (ομιλίαΔιαθέσιμες μεταφράσεις.), σε διάσκεψη που διοργανώθηκε από την Κυπριακή Προεδρία στη Λεμεσό. Πέντε χρόνια μετά τη δρομολόγηση της ολοκληρωμένης θαλάσσιας πολιτικής της ΕΕ, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή επιβεβαίωσαν ότι μια δυναμική και συντονισμένη προσέγγιση των θαλάσσιων υποθέσεων ενισχύει την ανάπτυξη της «γαλάζιας οικονομίας» της ΕΕ, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα την υγεία των θαλασσών και των ωκεανών.
[214 KB] Alle beschikbare vertalingen. goedgekeurd. Namens de Commissie gebeurde dit door voorzitter Jose Manuel Barroso (speechAlle beschikbare vertalingen.) en commissaris Maria Damanaki (speechAlle beschikbare vertalingen.), tijdens een conferentie in Limassol, georganiseerd door het Cypriotische voorzitterschap. Vijf jaar na de lancering van het geïntegreerde maritieme EU-beleid hebben de lidstaten en de Commissie nog eens onderstreept dat een dynamische en gecoördineerde aanpak op maritiem gebied zowel de ontwikkeling van een "blauwe economie" in de EU als de bescherming van de zeeën en oceanen ten goede komt.
[214 KB] All available translations. бе приета на 8 октомври 2012 г. от министрите от ЕС, отговарящи за морската политика, и Европейската комисия, представлявана от своя председател Жозе Мануел Барозу (речAll available translations.) и комисар Мария Даманаки (речAll available translations.) на организирана от кипърското председателство в Лимасол конференция. Пет години след като бе положено началото на интегрираната морска политика на ЕС, държавите членки и Комисията отново потвърдиха, че динамичният и координиран подход към морското дело се отразява положително върху развитието на „синята икономика“ на ЕС, като същевременно се гарантира доброто състояние на моретата и океаните.
[214 KB] Alle oversættelser. blev vedtaget den 8. oktober 2012 af de europæiske ministre for havpolitik og Europa-Kommissionen repræsenteret af Kommissionsformand José Manuel Baroso (tale) og kommissær Maria Damanaki (taleAlle oversættelser.) på en konference i Limassol arrangeret af det cypriotiske EU-formandskab. Fem år efter lanceringen af EU's integrerede havpolitik har medlemslandene og Kommissionen atter understreget, at en dynamisk og koordineret strategi for maritime anliggender fremmer udviklingen af EU's "blå økonomi", samtidig med at havenes miljømæssige sundhedstilstand opretholdes.
[214 KB] Kõik kättesaadavad tõlked. võtsid merenduspoliitika eest vastutavad Euroopa Liidu liikmesriikide ministrid ning Euroopa Komisjon, mida esindasid president José Manuel Barroso (kõneKõik kättesaadavad tõlked.) ja volinik Maria Damanaki (kõneKõik kättesaadavad tõlked.), vastu 8. oktoobril 2012 Limassolis toimunud konverentsil, mille korraldajaks oli ELi Nõukogu eesistujariik Küpros. Viis aastat pärast ELi integreeritud merenduspoliitika kehtestamist kinnitasid liikmesriigid ning komisjon, et dünaamiline ja kooskõlastatud lähenemisviis merendusasjadele soodustab ELi sinist majanduskasvu, tagades samas merede ja ookeanide hea seisukorra.
[214 KB] Wszystkie dostępne tłumaczenia. została przyjęta 8 października 2012 r. przez europejskich ministrów ds. polityki morskiej i Komisję Europejską, reprezentowaną przez przewodniczącego José Manuela Barroso (przemówienieWszystkie dostępne tłumaczenia.) oraz komisarz Marię Damanaki (przemówienieWszystkie dostępne tłumaczenia.), na konferencji w Limassol zorganizowanej przez prezydencję cypryjską. Pięć lat po zainicjowaniu zintegrowanej polityki morskiej UE państwa członkowskie i Komisja potwierdziły, że dynamiczne i skoordynowane podejście do gospodarki morskiej wspiera rozwój „niebieskiej gospodarki” UE, zapewniając jednocześnie dobrą kondycję mórz i oceanów.
[214 KB] All available translations. a fost adoptată de către miniştrii europeni pentru politica maritimă şi de Comisia Europeană, reprezentată de preşedintele José Manuel Barroso (discursAll available translations.) şi comisarul Maria Damanaki (discursAll available translations.), în cadrul unei conferinţe organizate la Limassol de preşedinţia cipriotă. La cinci ani de la lansarea politicii maritime integrate a UE, statele membre şi Comisia au reafirmat faptul că o abordare dinamică şi coordonată a afacerilor maritime favorizează dezvoltarea aşa-numitei „economii albastre” a UE, asigurând în acelaşi timp sănătatea mărilor şi a oceanelor.
[214 KB] Všetky dostupné preklady. prijali 8. októbra 2012 ministri krajín EÚ zodpovední za námornú politiku a Európska komisia, ktorú zastupoval jej predseda José Manuel Barroso (prejavVšetky dostupné preklady.) a komisárka Maria Damanakiová (prejavVšetky dostupné preklady.), na konferencii organizovanej v Limassole cyperským predsedníctvom. Päť rokov po predstavení integrovanej námornej politiky EÚ členské štáty a Komisia opätovne potvrdili, že dynamický a koordinovaný prístup k námorným záležitostiam podporuje rozvoj „modrého hospodárstva“ Únie a súčasne zabezpečuje ochranu morí a oceánov.
[214 KB] Alla tillgängliga språkversioner. antogs den 8 oktober 2012 av de europeiska ministrarna och EU-kommissionen vid en konferens i Limassol under det cypriotiska ordförandeskapet. Kommissionen företräddes av ordförande José Manuel Barroso (talAlla tillgängliga språkversioner.) och EU-kommissionär Maria Damanaki (talAlla tillgängliga språkversioner.). Fem år efter att EU:s integrerade havspolitik lanserades slog EU-länderna och kommissionen åter fast att en dynamisk och samordnad havspolitik främjar utvecklingen av EU:s blå ekonomi och bidrar till friska hav.
  Fond SoÄ‹jali Ewropew -...  
Bl-istess mod, it-Taqsima tat-Taħriġ Valutazzjoni tas-Sewqan Addattiv tgħin tiżgura s-sikurezza tal-modifiki tal-karozzi u tevalwa l-abilitajiet u l-ħtiġijiet tas-sewwieqa b'disabilità - xi ħaġa li qabel kellha ssir barra minn Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Baptisé du nom d'une Maltaise handicapée qui a montré l'exemple aux personnes handicapées à la recherche d'indépendance, le Sonia Tanti Independent Living Centre - premier en son genre à Malte - célèbre sa première année d'activité. Créé en 2011 avec l'aide du FSE et du FEDER, le Centre offre aux personnes handicapées les conseils, les informations et les formations dont elles ont besoin pour vivre pleinement leur vie, acquérir plus de mobilité et accéder au marché du travail. Il propose par exemple une unité «Fauteuils roulants et sièges», où des ergothérapeutes aident les handicapés à essayer et sélectionner les fauteuils roulants qui leur conviennent le mieux - plutôt que de les choisir depuis un catalogue, comme c'était le cas auparavant. De même, l'unité «Formation à l'évaluation de la conduite adaptée» aide à garantir la sûreté des modifications apportées aux véhicules automobiles et évalue les capacités et les besoins des conducteurs handicapés, ce qui ne pouvait être fait autrefois qu'à l'étranger. Ces unités ne sont que deux exemples de la vaste gamme d'outils offerts par le Centre et son personnel aux citoyens maltais handicapés et à leurs familles. Le FSE a par ailleurs cofinancé la formation de 119 professionnels, dont des orthophonistes et des physiothérapeutes, afin de mieux répondre aux besoins de la population handicapée de Malte.
Das Sonia-Tanti-Zentrum für eigenständiges Leben, die erste Einrichtung dieser Art in Malta, feiert sein einjähriges Bestehen. Benannt ist es nach einer maltesischen Frau mit Behinderung, die ein Vorbild für alle Behinderten war, die eigenständig leben möchten. Es wurde im Jahr 2011 mit Hilfe des ESF und des EFRE errichtet und bietet Menschen mit Behinderungen Hilfestellung, Informationen und Training, damit sie ihr Leben in vollen Zügen genießen, ihre Mobilität steigern und Zugang zu Beschäftigung finden können. Ein Beispiel hierfür ist die Rollstuhl- und Sitzeinheit, mit der Ergotherapeuten den Behinderten dabei helfen, durch Ausprobieren den für sie besten Rollstuhl auszuwählen, anstatt ihn wie bisher aus einem Katalog auszuwählen. Ähnlich verhält es sich mit der Einheit für Bewertung und Training für adaptives Fahren (Adaptive Driving Assessment and Training Unit), die dabei hilft, die Sicherheit von Fahrzeuganpassungen zu gewährleisten, und die Fähigkeiten und Bedürfnisse der Autofahrer und -fahrerinnen mit Behinderung bewertet; bislang war dies nur im Ausland möglich. Dies sind nur zwei Beispiele des vielfältigen Unterstützungsangebots, das das Zentrum und seine Mitarbeiter den Menschen mit Behinderung und ihren Familien in Malta zur Verfügung stellen kann. Darüber hinaus wurde die Ausbildung für 119 Fachleute vom ESF mitfinanziert, darunter auch Sprach- und Physiotherapeuten, um den Bedürfnissen der maltesischen Bürgerinnen und Bürger mit Behinderung gerecht zu werden.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.
Named after a disabled Maltese woman who was a role model for people with disabilities seeking an independent life, the Sonia Tanti Independent Living Centre – Malta’s first such facility – is celebrating its first year of operation. Set up in 2011, with help from both the ESF and ERDF, the Centre provides people with disabilities with the advice, information and training they need to live life to the full, improve their mobility and get access to employment. One example is the wheelchair and seating unit where occupational therapists help the disabled try out and select the best wheelchair solutions for them – rather than just choosing from a catalogue, as in the past. Likewise, the Adaptive Driving Assessment Training Unit helps to ensure the safety of car modifications and evaluates disabled drivers’ abilities and needs – something that had to be done abroad before. These are just two examples of the variety of support the Centre and its staff can provide to Malta’s disabled citizens and their families. In addition, the ESF co-funded training for 119 professionals, such as speech and physiotherapists, to help respond to the needs of the disabled population in Malta.