grab – -Translation – Keybot Dictionary

Spacer TTN Translation Network TTN TTN Login Deutsch Français Spacer Help
Source Languages Target Languages
Keybot 2052 Results  www.sitesakamoto.com
  La revista de viajes co...  
Jakin bat galtzea, bidaiatzen dugu bateratzeko gure senak batera bila, boredom duten egunean irentsi by numbed
Nous voyageons à la recherche d'une certaine perte pour nous réconcilier avec nos instincts, engourdi par l'ennui qui dévore le jour
Wir reisen für einen gewissen Verlust, um uns mit unseren Instinkten zu versöhnen, betäubt durch Langeweile, die den Tag verschlingt
Viajamos buscando un cierto extravío que nos reconcilie con nuestros instintos, adormecidos por el tedio que devora los días
Viaggiamo alla ricerca di una certa perdita di riconciliarci con i nostri istinti, intorpidito dalla noia che divora il giorno
Viajamos à procura de uma certa perda para nos reconciliar com nossos instintos, anestesiada pelo tédio que devora o dia
We reizen op zoek naar een zeker verlies aan ons te verzoenen met onze instincten, verdoofd door verveling die de dag verslindt
Viatgem buscant un cert pèrdua que ens reconciliï amb els nostres instints, endormiscats pel tedi que devora els dies
Putujemo u potrazi za određeni gubitak za nas pomiriti s našim instinktima, omamljeni dosade koja proždire dan
Мы путешествуем ищет определенную потерю чтобы примирить нас с нашими инстинктами, онемевших от скуки, пожирающего день
Viaxamos á procura dunha certa perda para reconciliar con nosos instintos, anestesiada polo aburrimento que devora o día
  La Revista de Viajes co...  
Dugu, adin, bizitza bultzada gure, Objektu horiek olatuak beti itsasertzera itzuli azpimarratzen, eszenatokian non behin ignited gure haurtzaroko irudimena
Comme nous l'âge de la vie nous pousse, à ces objets que les ondes insistent toujours sur le retour à terre, à l'étape où une fois enflammé l'imagination de notre enfance
Wenn wir älter werden Leben treibt uns, als zu jenen Objekten, die Wellen immer darauf bestehen, auf die Rückkehr an Land, auf die Bühne, wo einst die Phantasie unserer Kindheit gezündet
A medida que vamos cumpliendo años la vida nos empuja, como a esos objetos que las olas siempre se empeñan en devolver a la orilla, a los escenarios donde en algún momento se inflamó la imaginación de nuestra infancia
Come abbiamo vita eterna ci spinge, come a quegli oggetti che le onde insistono sempre di tornare a riva, alla fase in cui una volta acceso la fantasia della nostra infanzia
À medida que a vida eterna nos empurra, quanto aos objetos que as ondas sempre insistem em voltar para a praia, para o palco onde uma vez acendeu a imaginação da nossa infância
Naarmate we ouder worden het leven duwt ons, als aan die objecten die golven altijd aandringen op de terugkeer naar de kust, naar het podium waar eens het ontsteken van de verbeelding van onze kindertijd
私たちの年齢としての生活は、私たちをプッシュ, これらのオブジェクトへと波が常に岸に戻ることを主張すること, かつて私たちの子供の頃の想像力に火をつけ、ステージに
A mesura que anem fent anys la vida ens empeny, com a aquests objectes que les onades sempre s'entesten a tornar a la riba, als escenaris on en algun moment es va inflamar la imaginació de la nostra infància
Kao što smo dobi, život nas gura, kao na one objekte koji valovi uvijek inzistiraju na povratku na obalu, na pozornici gdje je nekada zapaliti maštu našeg djetinjstva
С возрастом жизнь подталкивает нас, , чтобы те объекты, которые волнами всегда настаивать на возвращении на берег, на сцену, где когда-то воспламеняется воображением нашего детства
A medida que a vida eterna nos empuxa, canto aos obxectos que as ondas sempre insisten en volver á praia, ao escenario onde xa acendeu a imaxinación da nosa infancia
  La Revista de Viajes co...  
Dugu, adin, bizitza bultzada gure, Objektu horiek olatuak beti itsasertzera itzuli azpimarratzen, eszenatokian non behin ignited gure haurtzaroko irudimena
Comme nous l'âge de la vie nous pousse, à ces objets que les ondes insistent toujours sur le retour à terre, à l'étape où une fois enflammé l'imagination de notre enfance
Wenn wir älter werden Leben treibt uns, als zu jenen Objekten, die Wellen immer darauf bestehen, auf die Rückkehr an Land, auf die Bühne, wo einst die Phantasie unserer Kindheit gezündet
A medida que vamos cumpliendo años la vida nos empuja, como a esos objetos que las olas siempre se empeñan en devolver a la orilla, a los escenarios donde en algún momento se inflamó la imaginación de nuestra infancia
Come abbiamo vita eterna ci spinge, come a quegli oggetti che le onde insistono sempre di tornare a riva, alla fase in cui una volta acceso la fantasia della nostra infanzia
À medida que a vida eterna nos empurra, quanto aos objetos que as ondas sempre insistem em voltar para a praia, para o palco onde uma vez acendeu a imaginação da nossa infância
Naarmate we ouder worden het leven duwt ons, als aan die objecten die golven altijd aandringen op de terugkeer naar de kust, naar het podium waar eens het ontsteken van de verbeelding van onze kindertijd
私たちの年齢としての生活は、私たちをプッシュ, これらのオブジェクトへと波が常に岸に戻ることを主張すること, かつて私たちの子供の頃の想像力に火をつけ、ステージに
A mesura que anem fent anys la vida ens empeny, com a aquests objectes que les onades sempre s'entesten a tornar a la riba, als escenaris on en algun moment es va inflamar la imaginació de la nostra infància
Kao što smo dobi, život nas gura, kao na one objekte koji valovi uvijek inzistiraju na povratku na obalu, na pozornici gdje je nekada zapaliti maštu našeg djetinjstva
С возрастом жизнь подталкивает нас, , чтобы те объекты, которые волнами всегда настаивать на возвращении на берег, на сцену, где когда-то воспламеняется воображением нашего детства
A medida que a vida eterna nos empuxa, canto aos obxectos que as ondas sempre insisten en volver á praia, ao escenario onde xa acendeu a imaxinación da nosa infancia
  La revista de viajes co...  
Ahotsa da beti garrantzitsua. Hemendik gutxira hasiko nabarituko duzu gure iritsiera ondoren, fededunak deituz otoitz muezzin duen kantua batera
La voix est toujours important. Vous commencez à remarquer peu de temps après notre arrivée, avec le chant du muezzin appeler les fidèles à la prière
Die Stimme ist immer wichtig. Du fängst an, kurz nach unserer Ankunft feststellen,, mit dem Gesang des Muezzin ruft die Gläubigen zum Gebet
La voz siempre es importante. Se empieza a notar al poco de nuestra llegada, con el canto del muecín invitando a los fieles a la oración
La voce è sempre importante. Si inizia a notare poco dopo il nostro arrivo, con il canto del muezzin che chiama i fedeli alla preghiera
A voz é sempre importante. Você começa a perceber logo após a chegada, com o canto do muezim chamando os fiéis para a oração
De stem is altijd belangrijk. Je begint te kort opmerken na onze aankomst, met het zingen van de muezzin roept de gelovigen tot gebed
La veu sempre és important. Es comença a notar poc després de la nostra arribada, amb el cant del muetzí convidant els fidels a l'oració
Glas je uvijek važno. Možete početi primijetiti nedugo nakon našeg dolaska, uz pjevanje mujezina poziva vjernike na molitvu
Голос всегда важно. Вы начинаете замечать, вскоре после нашего прибытия, с пением муэдзина вызова верующих к молитве
A voz é sempre importante. Comeza a entender logo da chegada, co canto do muezim chamando os fieis á oración
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Errepidetik kentzen Mabote gorria da. Gure 4x4 skating errepide bat bihurgune itsu on Clay duten ahanztura doa. Metro bakoitzean munduko dirudi, nire mundua, espektroak rubs eta itzalak. Nothing.
La route enlève Mabote est rouge. Clay sur nos 4x4 patinage courbes aveugles d'une route qui va dans l'oubli. Chaque mètre semble que le monde, mon monde, frotte les spectres et les ombres. Rien.
Die Straße nimmt Mabote ist rot. Lehm auf unserer 4x4 Skating blinde Kurven einer Straße, geht in Vergessenheit geraten. Jeder Meter scheint die Welt, meine Welt, Spektren reibt und Schatten. Nichts.
La carretera que lleva a Mabote es roja. Arcilla sobre la que patina nuestro 4x4 en las curvas a ciegas de una carretera que se adentra en el olvido. Cada metro parece que el mundo, mi mundo, se difumina en espectros y sombras. No hay nada.
La strada toglie Mabote è rosso. Argilla sui nostri 4x4 pattinaggio curve cieche di una strada che va in oblio. Ogni metro sembra che il mondo, il mio mondo, strofina spettri e ombre. Niente.
O caminho para Mabote é vermelho. Argila de patinação em curvas nossos 4x4 cegos de uma estrada que vai para o esquecimento. Cada metro parece que o mundo, o meu mundo, esfrega espectros e sombras. Nada.
De weg wegneemt Mabote is rood. Klei op onze 4x4 schaatsen blinde bochten van een weg die gaat in de vergetelheid. Elke meter lijkt de wereld, mijn wereld, spectra wrijft en schaduwen. Niets.
La carretera que porta a Mabote és vermella. Argila sobre la qual patina nostre 4x4 a les corbes a cegues d'una carretera que s'endinsa en l'oblit. Cada metre sembla que el món, el meu món, es difumina en espectres i ombres. No hi ha res.
Cesta uklanja Mabote je crvena. Zemlja na našim 4x4 klizanje slijepih zavoja na cesti koja ide u zaborav. Svaki metar čini svijet, moj svijet, spektri rubs i sjene. Ništa.
Дорога забирает Маботе красный. Клей на нашем 4x4 катание слепые кривые дороги, которая уходит в небытие. Каждый метр кажется мире, мой мир, Спектры трется и тени. Ничего.
A estrada tira Mabote é vermello. Arxila en nosas 4x4 patinaxe curvas cegas dunha estrada que vai para o esquecemento. Cada metro parece que o mundo, meu mundo, esfrega espectros e sombras. Nada.
  Bideo Munduko Files ist...  
Gure ibilbidea Afrikako animalien bizitza lehen topaketa!
La première rencontre avec la vie animale de notre parcours africain!
Die erste Begegnung mit der Tierwelt unserer afrikanischen Route!
Il primo incontro con la vita animale della nostra rotta africana!
O primeiro encontro com a vida animal do nosso percurso Africano!
De eerste ontmoeting met het dier het leven van onze Afrikaanse route!
¡La primera trobada amb la vida animal de la nostra ruta africana!
Prvi susret sa životinjskog svijeta naše afričke rute!
Первая встреча с животным миром нашего африканского маршрута!
O primeiro encontro coa vida animal do noso percorrido africano!
  La Revista de Viajes co...  
"Nire maitasun urrun joango beldur naiz. Me eta gure mundu ". Noiz irakurtzen amaitu dut, gaixoaren zen irribarrez
"Difformes Vaya Qué soi mi amor lejos. De mi y de NUESTRO MUNDO ". Quand j'ai fini de lire, sonriendo estaba el Paciente
"Ich fürchte, meine Liebe gehen weg. Von mir und unserer Welt ". Als ich fertig gelesen, wurde die Patientin lächelnd
"Temo que mi amor se vaya lejos. De mí y de nuestro mundo”. Cuando terminé de leer, el paciente estaba sonriendo
"Temo che il mio amore andrà via. Da me e il nostro mondo ". Quando ho finito di leggere, il paziente era sorridente
"Tenho medo do meu amor vai embora. De mim e do nosso mundo ". Quando eu terminei de ler, o paciente estava sorrindo
"Temo que mi amor se vaya lejos. De mi y de nuestro mundo ". Cuando termine de leer, el paciente estaba sonriendo
"不格好Vaya QUE SEマイルアモールLEJOS. デ·マイルYデストロMUNDO ". 私は読み終えたときに, sonriendo estabaエルpaciente
"Tinc por Que el meu amor si Vaja Lluny. De la meva i del nostre Món ". De Quan vaig acabar de llegir, el Pacient ESTAVA Somrient
"Bojim se da moja ljubav će nestati. Od mene i našeg svijeta ". Kad sam završio čitanje, Pacijent je bio nasmijan
"Я боюсь, моя любовь уйдет. От меня и наш мир ". Когда я закончил читать, пациент улыбался
"Temo que mi amor si Vaya lejos. IM y de Nuestro mundo ". Cuando termine de leer, Paciente el estaba sonriendo
  Istorioak tsunami Fitxa...  
3 VAP. Urte: "Oso lasai ote den ez deabruari buruari galdetzen dugu, edo nork daki Jainkoaren bada, edo agian Nature, edo, agian, guztiak batera, erabaki dute gure harrokeria zigortzeko."
3 Année VAP: "Très tranquillement, on se demande si ce n'est pas le diable, ou qui sait si Dieu, ou peut-être la nature même, ou peut-être tout à la fois, ont décidé de punir notre arrogance."
3 VAP Jahr: "Sehr ruhig fragen wir uns, ob es nicht der Teufel, oder wer weiß, ob Gott, oder vielleicht die gleiche Art, oder vielleicht alle auf einmal, haben beschlossen, unsere Arroganz bestrafen."
3 años de VaP: "En voz muy baja nos preguntamos si no será que el Diablo, o quién sabe si Dios, o puede que la misma Naturaleza, o quizás todos a la vez, han decidido castigar nuestra altanería."
3 Anni VAP: "Molto tranquillo ci chiediamo se non sia il Diavolo, o chissà se Dio, o forse la stessa natura, o forse tutti in una volta, hanno deciso di punire la nostra arroganza."
3 Ano VAP: "Muito calmamente pergunto se o Diabo não é, ou quem sabe se Deus, ou talvez a mesma natureza, ou talvez de uma só vez, decidiram punir a nossa arrogância."
3 VAP jaar: "Zeer rustig vragen we ons af of het niet de duivel, of wie weet of God, of misschien dezelfde natuur, of wellicht alle tegelijk, hebben besloten om onze arrogantie te straffen."
3 VaPは。年: "非常に静かに我々はそれが悪魔ではないだろうか, または誰が知っているならば、神, または多分同じ自然, または多分すべてを一度に, 私たちの傲慢さを罰することにしました。"
3 anys de VAP: "En veu molt baixa ens preguntem si no serà que el Diable, o qui sap si Déu, o pot ser que la mateixa Natura, o potser tots alhora, han decidit castigar la nostra altivesa."
3 VAP godina: "Vrlo tiho čuditi ako nije vrag, ili tko zna, ako Bog, ili možda iste prirode, ili možda sve odjednom, su odlučili da kazni našu bahatost."
3 VAP. Лет: "Очень тихо мы задаемся вопросом, не является ли это дьявол, или кто знает, если бы Бог, А может, это природа, или, возможно, все сразу, решили наказывать нашего высокомерия."
3 Pav. Anos: "Moi calma nos preguntamos se non é o Diaño, ou quen sabe se Deus, ou que a mesma natureza, ou quizais todos dunha vez, decidiron castigar a nosa arrogancia."
  Irekitako fitxategi ist...  
Gure ibilbidea Afrikako animalien bizitza lehen topaketa!
La première rencontre avec la vie animale de notre parcours africain!
Die erste Begegnung mit der Tierwelt unserer afrikanischen Route!
¡El primer encuentro con la vida animal de nuestra ruta africana!
Il primo incontro con la vita animale della nostra rotta africana!
O primeiro encontro com a vida animal do nosso percurso Africano!
De eerste ontmoeting met het dier het leven van onze Afrikaanse route!
¡La primera trobada amb la vida animal de la nostra ruta africana!
Prvi susret sa životinjskog svijeta naše afričke rute!
Первая встреча с животным миром нашего африканского маршрута!
O primeiro encontro coa vida animal do noso percorrido africano!
  Fitxategiak istorioak N...  
Altuera oxigeno eta korapilatsu mugimenduak maila murrizten. Lehen imperceptible da, baina gero, gero eta gehiago nabarituko duzu. Erabatekoa da gure zortzigarren Annapurna egun zirkuitu egunsentian.
La hauteur diminue le niveau de l'oxygène et des mouvements compliqués. Au début, il est imperceptible, mais vous remarquerez de plus en plus. L'aube du huitième jour de notre circuit de l'Annapurna est écrasante.
Die Höhe reduziert das Niveau von Sauerstoff und komplizierten Bewegungen. Zunächst ist es nicht wahrnehmbar, aber dann zunehmend feststellen,. Der Beginn unserer achten Tag Annapurna Circuit ist überwältigend.
La altura reduce el nivel de oxígeno y complica los movimientos. Al principio es imperceptible, pero luego se va notando cada vez más. El amanecer de nuestro octavo día en el circuito de los Annapurnas es abrumador.
L'altezza riduce il livello di ossigeno e di movimenti complicati. In un primo momento è impercettibile, ma allora sarà sempre più comunicazione. L'alba del nostro ottavo giorno del circuito di Annapurna è travolgente.
A altura reduz o nível de oxigênio e movimentos complicados. A princípio, é imperceptível, mas então ele vai perceber cada vez mais. O amanhecer do nosso oitavo dia do circuito de Annapurna é esmagadora.
De hoogte vermindert het niveau van zuurstof en ingewikkelde bewegingen. In eerste instantie is het niet waarneembaar, maar dan zal het steeds opmerken. De dageraad van onze achtste dag Annapurna circuit is overweldigend.
L'alçada redueix el nivell d'oxigen i complica els moviments. Al principi és imperceptible, però després es va notant cada vegada més. L'alba del nostre vuitè dia al circuit dels Annapurnes és aclaparador.
Visina smanjuje razina kisika te komplicirane pokrete. Isprva je neprimjetan, ali onda će sve obavijesti. Zoru našeg osmog dana od Annapurne krug je neodoljiv.
Высота снижает уровень кислорода и сложных движений. Сначала это незаметно, но тогда это будет все больше замечаю. Заре нашей восьмой день Аннапурна цепи является подавляющим.
A altura reduce o nivel de osíxeno e de movementos complicados. Na primeira, é imperceptible, pero entón vai entender cada vez máis. O amencer do noso día oitavo circuíto Annapurna é esmagadora.
  Istorioak Espainia Fitx...  
Elkarrizketa beti mendiko gizona jakitun da, baina kontzientzia oihartzuna gure beldur eta insecurities raquetazos itzuli
Cette conversation a toujours conscients de l'homme de la montagne n'est que l'écho de la conscience de retourner à nos peurs et insécurités raquetazos
Das Gespräch immer auf dem Berg Mann ist aber das Echo des Bewusstseins der Rückkehr in unsere Ängste und Unsicherheiten raquetazos
Esa conversación siempre pendiente del hombre con la montaña no es más que el eco de la conciencia devolviendo a raquetazos nuestros miedos e inseguridades
Quella conversazione sempre a conoscenza di un uomo di montagna è, ma l'eco della coscienza tornando alle nostre paure e insicurezze raquetazos
Essa conversa sempre conscientes do homem da montanha, mas é o eco da consciência retornando aos nossos medos e inseguranças raquetazos
Dat gesprek altijd op de hoogte van de berg man is, maar de echo van bewustzijn terug te keren naar onze angsten en onzekerheden raquetazos
Aquesta conversa sempre pendent de l'home amb la muntanya no és més que el ressò de la consciència tornant a cops de raqueta nostres pors i inseguretats
Taj je razgovor uvijek svjesni planinskog čovjeka, ali je odjek svijesti povratku u naše strahove i nesigurnosti raquetazos
Этот разговор всегда в курсе горе человеку, но эхо сознания возвращения в наш страх и неуверенность raquetazos
Esa conversa sempre conscientes do home da montaña, pero é o eco da conciencia retornando aos nosos medos e inseguridades raquetazos
  Istorioak Artxibo ibaia...  
Sortu lerrokatuta dugu gure van jakin bila non gertatu Patagonia historiako trikimailu harrigarrienak bat
Nous alignés notre van qui cherchent à savoir où a eu lieu l'une des figures les plus étonnantes de l'histoire de la Patagonie
Wir richteten unsere van suchen zu wissen, wo ereignete sich einer der erstaunlichsten Tricks in der Geschichte der Patagonia
Enfilamos nuestra camioneta buscando conocer el lugar donde ocurrió una de las más increíbles tretas de la historia de la Patagonia
Abbiamo allineato il nostro furgone cercando di conoscere la scena di uno dei trucchi più incredibili nella storia della Patagonia
Estamos alinhados a nossa van procurando saber onde ocorreu um dos truques mais incríveis da história da Patagônia
Wij opgelijnd ons busje op zoek om te weten waar zich een van de meest verbazingwekkende trucs in de geschiedenis van Patagonië
発生した場所を私たちは知っているを探して私たちのバンを並んでパタゴニアの歴史の中で最も驚くべきトリックの一つ
Enfilem la nostra camioneta buscant conèixer el lloc on va ocórrer una de les més increïbles estratagemes de la història de la Patagònia
Mi postrojio naš kombi koji žele znati gdje se dogodio jedan od najupečatljivijih amazing trikove u povijesti Patagoniji
Мы выстроились наш фургон хотите знать, где произошло одно из самых удивительных трюков в истории Патагонии
  La revista de viajes co...  
Gazteluak eta gotorleku dira gure begien aurrean gertatzen ari. Ibaiak ikusle besterik ez da.
Les châteaux et forteresses se dérouler sous nos yeux. La rivière est un simple spectateur.
Die Schlösser und Burgen zu entfalten vor unseren Augen. Der Fluss ist nur ein Zuschauer.
Los castillos y fortalezas se suceden ante nuestros ojos. El río es sólo un espectador.
I castelli e fortezze stanno avvenendo sotto i nostri occhi. Il fiume è solo uno spettatore.
Os castelos e fortalezas estão acontecendo diante dos nossos olhos. O rio é apenas um espectador.
De kastelen en forten zijn er voor onze ogen. De rivier is slechts een toeschouwer.
Els castells i fortaleses se succeeixen davant dels nostres ulls. El riu és només un espectador.
Dvorci i utvrde se događa pred našim očima. Rijeka je samo gledatelj.
Замки и крепости происходят на наших глазах. Река просто зритель.
Os castelos e fortalezas están a ocorrer diante dos nosos ollos. O río é só un espectador.
  Istorioak Skeleton Fitx...  
Gure kamioi joan Errepidea Chubut zehar. Bertako urak higatu estepako eskultura bitxi forma.
Avec notre camion montait la route le long de la Chubut. Ses eaux érodent les steppes sculpter des formes étranges.
Mit unserem LKW ging die Straße entlang der Chubut. Sein Wasser erodieren die Steppe Bildhauerei bizarren Formen.
Con nuestra camioneta remontamos el camino que bordea el Chubut. Sus aguas erosionan la estepa esculpiendo formas extrañas.
Con il nostro camion è andato su per la strada lungo il Chubut. Le sue acque erodono le steppe scolpire forme strane.
Com nosso caminhão subiu a estrada ao longo do Chubut. Suas águas corroer as estepes esculpir formas estranhas.
Met onze vrachtwagen ging van de weg langs de Chubut. Haar wateren eroderen de steppe beeldhouwen rare vormen.
我々のトラックでチュブ沿いの道を上って行った. その水は草原の彫刻奇妙な形状をむしばむ.
Amb la nostra camioneta remuntem el camí que voreja el Chubut. Les seves aigües erosionen l'estepa esculpint formes estranyes.
Uz naš kamion otišao gore na cestu uz Chubut. Njegove vode nagrizati Stepu skulpture čudne oblike.
С нашей ван поплыл вверх по дороге вдоль Чубут. Его воды разрушают степи резьба странные фигуры.
Coa nosa van partiu para a estrada ao longo do Chubut. As súas augas corroído o estepa esculpindo formas estrañas.
  Istorioak serengeti ost...  
Bidaiatzen murgilduko da gure insecurities sartu. From sakonera horiek oso txarrena aldiz bakoitza erakusteko..
Le voyage est dans notre excarvar insécurités. De ces profondeurs pour montrer le pire de fois que chaque.
Reisen ist in unserer Unsicherheiten excarvar. Aus diesen Tiefen zu zeigen, das Allerschlimmste, wie oft jeder.
Viajar es excarvar en nuestras inseguridades. De esas profundidades a veces aflora lo peor de cada uno.
Viaggiare è Approfondire le nostre insicurezze. Da queste profondità per mostrare il peggio di volte.
O curso é em nossa excarvar inseguranças. A partir dessas profundidades de mostrar o pior de vezes que cada.
Travel is in onze onzekerheden excarvar. Van deze diepte aan de ergste keren dat elke tonen.
Viatjar és excarvar en les nostres inseguretats. D'aquestes profunditats de vegades aflora el pitjor de cada un.
Travel je u našoj nesigurnosti excarvar. Iz tih dubina pokazati vrlo najgore svaki puta.
Viajar es excarvar en nuestras inseguridades. Из этих глубин, чтобы показать самые худшие времена каждый.
O curso está na nosa excarvar inseguridades. A partir destas profundidades de amosar o peor de veces que cada.
  La revista de viajes co...  
Gure iragana da esploratzaile beteta, Legplates, Idatzi bota, heroiak zeinen denbora dirudi joan nahi
Notre passé est plein d'explorateurs, de Quichotte, Des voyageurs jetés, des héros dont le temps semble avoir été
Unsere Vergangenheit ist voll von Entdeckern, von Quijotes, Reisenden geworfen, von Helden, deren Zeit scheint gewesen zu sein
Nuestro pasado está lleno de exploradores, de quijotes, de viajeros arrojados, de héroes cuyo tiempo pareciera haberse ido
Il nostro passato è pieno di esploratori, del Chisciotte, Viaggiatori gettato, di eroi il cui tempo sembra essere stato
O nosso passado está cheio de exploradores, de Quixotes, Traveler lançada, de heróis cujo tempo parece ter sido
Ons verleden is vol van ontdekkingsreizigers, Legplates, Schrijf gegooid, van de helden waarvan de tijd lijkt te zijn gegaan
私たちの過去は探検家がいっぱいです, Quixotesの, 旅行者がスローさ, その時だったようだ英雄の
El nostre passat és ple d'exploradors, de quixots, de viatgers llançats, d'herois el temps sembla haver-se anat
Naša prošlost je puna istraživača, od Quixotes, Putnik bačena, junaka čije je vrijeme izgleda kao da su
Наше прошлое полно исследователей, из Кихоты, Traveler брошен, героев, время, кажется, был
O noso pasado está cheo de exploradores, de Quixotes, Travel lanzada, de heroes cuxo tempo parece ser
  La revista de viajes co...  
"Natura ez lirateke sailkatuta bat ia gure hizkuntzan adierazteko."
"Nature ne devrait pas être classé quand on peut à peine s'exprimer dans notre langue."
"Die Natur sollte nicht klassifiziert nach einer kaum in unserer Sprache ausdrücken können."
"La naturaleza no debería clasificarse cuando apenas se puede expresar con nuestro lenguaje."
"La natura non dovrebbe essere classificata come difficilmente si può esprimere nella nostra lingua."
"A natureza não deve ser classificado como um mal posso expressar em nossa língua."
"De natuur mag niet worden aangemerkt als een kan nauwelijks uitdrukken in onze taal."
"あなたはやっと私たちの言語で表現することができたときに自然に分類されるべきではない。"
"La naturalesa no hauria de classificar-se quan tot just es pot expressar amb el nostre llenguatge."
"Priroda ne bi trebalo biti klasificirana kao jedna teško može izraziti u našem jeziku."
"Природа не должна быть классифицирована как вряд ли можно выразить на нашем языке."
  La Revista de Viajes co...  
Gazteluak eta gotorleku dira gure begien aurrean gertatzen ari. Ibaiak ikusle besterik ez da.
Les châteaux et forteresses se dérouler sous nos yeux. La rivière est un simple spectateur.
Die Schlösser und Burgen zu entfalten vor unseren Augen. Der Fluss ist nur ein Zuschauer.
Los castillos y fortalezas se suceden ante nuestros ojos. El río es sólo un espectador.
I castelli e fortezze stanno avvenendo sotto i nostri occhi. Il fiume è solo uno spettatore.
Os castelos e fortalezas estão acontecendo diante dos nossos olhos. O rio é apenas um espectador.
De kastelen en forten zijn er voor onze ogen. De rivier is slechts een toeschouwer.
Els castells i fortaleses se succeeixen davant dels nostres ulls. El riu és només un espectador.
Dvorci i utvrde se događa pred našim očima. Rijeka je samo gledatelj.
Замки и крепости происходят на наших глазах. Река просто зритель.
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Gure inguruan bakea pastoral ez genuen sumendi aktibo bakarrik oinez Argentina foreshadowed
La paix pastorale autour de nous que nous n'avons pas été annoncée au pied du volcan actif uniquement en Argentine
Die pastorale Ruhe um uns verhieß waren wir am Fuße der einzige aktive Vulkan in Argentinien
La paz bucólica que nos rodeaba no presagiaba que estábamos a los pies del único volcán activo de la Argentina
La pace pastorale boded intorno a noi eravamo ai piedi del l'unico vulcano attivo in Argentina
A paz pastoral em torno de nós que não estávamos prenunciado no sopé do vulcão ativo somente na Argentina
De pastorale rust om ons heen dat we niet waren aangekondigd aan de voet van de enige actieve vulkaan in Argentinië
La pau bucòlica que ens envoltava no presagiava que estàvem als peus de l'únic volcà actiu de l'Argentina
Pastoralni mir oko nas koji nismo bili nagovijestio podno jedini aktivni vulkan u Argentini
Пастырским мир вокруг нас, что мы не предвещало у подножия единственный действующий вулкан в Аргентине
A paz pastoral boded arredor de nós estabamos ao pé do único volcán activo na Arxentina
  La revista de viajes co...  
Bidaiatzen murgilduko da gure insecurities sartu. From sakonera horiek oso txarrena aldiz bakoitza erakusteko..
Le voyage est dans notre excarvar insécurités. De ces profondeurs pour montrer le pire de fois que chaque.
Reisen ist in unserer Unsicherheiten excarvar. Aus diesen Tiefen zu zeigen, das Allerschlimmste, wie oft jeder.
Viaggiare è Approfondire le nostre insicurezze. Da queste profondità per mostrare il peggio di volte.
O curso é em nossa excarvar inseguranças. A partir dessas profundidades de mostrar o pior de vezes que cada.
Travel is in onze onzekerheden excarvar. Van deze diepte aan de ergste keren dat elke tonen.
Viatjar és excarvar en les nostres inseguretats. D'aquestes profunditats de vegades aflora el pitjor de cada un.
Travel je u našoj nesigurnosti excarvar. Iz tih dubina pokazati vrlo najgore svaki puta.
Viajar es excarvar en nuestras inseguridades. Из этих глубин, чтобы показать самые худшие времена каждый.
O curso está na nosa excarvar inseguridades. A partir destas profundidades de amosar o peor de veces que cada.
  La Revista de Viajes co...  
Again wildebeest, ikuskizun ibaia zeharkatu, berriro lurking krokodiloek, berriro nagusien zirraragarrienetariko fauna dokumentalak deparan. Eta haien ondoan dago, kokatu gure autoa.
Une fois de plus le spectacle de la gnous traverser la rivière, là encore, les crocodiles se cachent, nouveau l'un des documentaires les plus passionnants de la faune principaux dans le magasin. Et il à côté d'eux, positionné notre voiture.
Wieder einmal das Spektakel der Gnus über den Fluss, wieder die lauernden Krokodile, wieder eines der aufregendsten großen Tierdokumentationen deparan. Und es gibt neben ihnen, positioniert unser Auto.
De nuevo el espectáculo de los ñús cruzando el río, de nuevo los cocodrilos al acecho, de nuevo uno de los momentos más excitantes que los grandes documentales de vida salvaje deparan. Y allí junto a ellos, posicionamos nuestro coche.
Ancora una volta lo spettacolo della gnu che attraversa il fiume, ancora i coccodrilli in agguato, ancora una volta uno dei documentari più interessanti della fauna selvatica principali store. E lì accanto a loro, posizionato la nostra macchina.
Mais uma vez o espetáculo do gnus cruzando o rio, novamente os crocodilos à espreita, novamente uma das mais emocionantes documentários sobre vida selvagem em grandes lojas. E lá ao lado deles, posicionado nosso carro.
Eens te meer het spektakel van de gnoe het oversteken van de rivier, weer de loer krokodillen, weer een van de meest opwindende grote wilde dieren documentaires in petto. En er naast hen, gepositioneerd onze auto.
再びヌーの光景は、川を渡る, 再び潜んでいるワニ, 店の中で最もエキサイティングな主要な野生動物のドキュメンタリーの再度ワン. そしてそこには、その横に, 私達の車と位置づけ.
De nou l'espectacle dels nyus creuant el riu, de nou els cocodrils a l'aguait, de nou un dels moments més excitants que els grans documentals de vida salvatge ofereixen. I allà al costat d'ells, posicionem nostre cotxe.
Ponovno spektakl od divlja zvijer preko rijeke, opet vreba krokodila, opet jedna od najuzbudljivijih glavnih životinjskih dokumentaraca u trgovini. A tu pored njih, smješten naš automobil.
Еще раз зрелище гну через реку, снова скрываются крокодилы, опять одна из самых захватывающих основных документальных дикой природы в магазине. И рядом с ними, положение нашей машине.
Unha vez máis o espectáculo do gnus cruzando o río, novamente os crocodilos á espreita, novamente un dos máis emocionantes da vida salvaxe gran documentais deparan. E alí, á beira deles, situado o noso coche.
  Istorioak Ricardo Coara...  
Ziren ontziaren popa, gure bizitza jakak eta benetan epela, ekitea txalupak prest. "Jarraituko dugu, Gurekin indiar txiki irudi bat lortuko dugu ". andrea Txileko irribarrez esan zuen. "Hori da presio!"Pentsatu nuen ...
Nous étions à l'arrière du navire, avec nos gilets de sauvetage et très chaud, prêts à embarquer sur les bateaux. «Nous vous suivez, Nous nous obtenir une image des Indiens peu. "at-il dit en souriant Mme chilienne. "Quelle pression!” pensé ...
Wir waren in der Schiffsheck, mit unseren Rettungswesten und sehr warm, bereit, begeben sich auf den Booten. "Wir folgen dir, wir uns ein Bild von der kleinen Indianer. ", sagte er lächelnd Frau chilenischen. "Was Druck!” pensé ...
Estábamos en la popa del barco, con nuestros chalecos salvavidas y muy abrigados, listos para embarcarnos en las lanchas. “Nosotros los seguimos a ustedes, queremos sacarnos la foto de los indiecitos.” nos dijo sonriendo la señora chilena. “¡Que presión!” pensé ...
Eravamo in poppa della nave, con i nostri giubbotti di salvataggio e molto caldo, pronti a imbarcarsi sulle barche. "Abbiamo seguire, siamo noi avere un quadro degli indiani poco. ", ha detto sorridendo la signora cilena. "Tale pressione!"Ho pensato ...
Estávamos na década de popa, com coletes salva-vidas e muito quente, prontos para embarcar nos barcos. "Nós te seguir, nós temos uma imagem dos índios pouco. ", disse ele sorrindo Sra. Chile. "Que pressão!"Eu pensei que ...
We waren in het schip Stern, met onze reddingsvesten aan en erg warm, klaar om te beginnen op de boten. "We volgen je, willen ons uit de foto van de kleine Indianen. "zei mevrouw Chileense lachend. "Die druk!"Ik dacht ...
我々は船の船尾にあった, 私たちのライフジャケットと非常に暖かいと, ボートに着手する準備ができ. "私たちはあなたをフォロー, 私たちは私たちに少しインディアンの画像を取得します。 "チリの女性は笑って言った. "それは圧力!” pensé ...
Estàvem a la popa del vaixell, amb els nostres armilles salvavides i molt abrigats, llestos per embarcar-nos en les llanxes. "Nosaltres els seguim a vostès, volem treure'ns la foto dels indiecitos. "ens va dir somrient la senyora xilena. "Que pressió!” pensé ...
Mi smo bili u krmi broda, svojim životom jakne i vrlo toplo, spreman da se ukrcati na brodove. "Mi smo vas pratiti, smo dobili nam sliku malo Indijanaca. "rekao je smiješeći se gospođa Čileanski. "Što pritisak!"Mislio sam da ...
Мы были в корме судна, с нашей спасательные жилеты и очень тепло, готовы встать на лодках. "Мы за вами, мы получаем нам картину мало индейцев ». сказал он с улыбкой г-жа Чилийское. "Это давление!” pensé ...
Estabamos na década de popa, con percibir salvavidas e moi quente, preparados para embarcar nos barcos. "Nós te seguir, temos unha imaxe dos indios pouco. ", dixo sorrindo Sra Chile. “¡Que presión!"Eu pensei que ...
  Istorioak El Carmen ald...  
Muinoan jaitsi gara eta, hiria behin, Hainbat dorre ospetsuaren argazkiak monumentu historiko izendatu zuten hartu nuen 1942. Gauean, hurbileko jatetxe batean, gure tour plan izan. Dagoeneko genuen egin nahi El Carmen dugu, eta hegoaldera joan mantenduko dugu.
We descended the hill and, once in the city, I took several photos of the famous tower was declared a Historical Monument 1942. At night, at a nearby restaurant, our tour was planned as. We had already finished what we were looking at Carmen de Patagones and we were still heading south.
Nous sommes descendus de la colline et, une fois dans la ville, J'ai pris plusieurs photos de la célèbre tour a été déclarée monument historique en 1942. La nuit,, dans un restaurant à proximité, comme cela a été notre plan de tournée. Nous avions déjà fait ce que nous voulions à El Carmen et nous avons continué au sud.
Wir stiegen den Hügel und, einmal in der Stadt, Ich habe einige Fotos des berühmten Turm erklärt wurde unter Denkmalschutz gestellt 1942. ABENDS, in einem nahegelegenen Restaurant, unsere Tour war geplant als. Wir hatten schon fertig, was wir bei Carmen de Patagones suchen und wir waren immer noch in Richtung Süden.
Siamo andati giù per la collina e, una volta in città, Ho preso diverse foto della famosa torre è stata dichiarata monumento storico nel 1942. Di notte, Cercano un ristorante, come era il nostro piano per il tour. Avevamo fatto ciò che siamo stati a El Carmen e abbiamo proseguito verso sud.
Descemos o morro e, Uma vez na cidade, Levei várias fotos da famosa torre foi declarado Monumento Histórico 1942. À noite, em um restaurante próximo, nossa excursão foi planejada como. Nós já tínhamos terminado o que estávamos procurando em Carmen de Patagones e ainda estávamos indo para o sul.
We daalden de heuvel en, Eenmaal in de stad, Ik nam enkele foto's van de beroemde toren werd uitgeroepen tot een Historisch Monument 1942. 'S nachts, in een nabijgelegen restaurant, onze tour was gepland als. We hadden al klaar wat we zochten naar Carmen de Patagones en we waren nog steeds naar het zuiden.
私たちは丘を降り、, 一度街で, 歴史的建造物で宣言された私は有名な塔のいくつかの写真を撮った 1942. 夜に, 近くのレストランで, 私たちのツアーの計画があったよう. 我々はすでに我々がエル·カルメンに何を望むか行っていた、我々は南続けられた.
Baixem el turó i, un cop a la ciutat, li vaig treure diverses fotos a la famosa torre que va ser declarada Monument Històric en 1942. A la nit, en un cercano restaurant, planegem com seguia nostra gira. Ja havíem acabat el que buscàvem a Carmen de Patagones i seguíem en direcció sud.
Mi smo spustili na brdo i, jednom u gradu, JA je uzeo nekoliko fotografija poznatog tornja proglašen povijesni spomenik u 1942. Noću, u obližnjem restoranu, kao što je bio naš plan obilaska. Mi smo to već učinio ono što smo željeli u El Carmen i mi držati ide na jug.
Bajamos el cerro y, una vez en la ciudad, le saqué varias fotos a la famosa torre que fue declarada Monumento Histórico en 1942. Ночью, en un cercano restaurant, planeamos como seguía nuestra gira. Ya habíamos terminado lo que buscábamos en Carmen de Patagones y seguíamos en dirección sur.
Descendemos o outeiro e, Unha vez na cidade, Levei varias fotos da famosa torre foi declarado Monumento Histórico 1942. Á noite, nun restaurante próximo, nosa excursión foi planeada como. Nós xa tiñamos rematado o que estabamos buscando en Carmen de Patagonia e aínda estabamos indo ao sur.
  Istorioak hotelak Fitxa...  
Eguzkia norbaitek gure salbamendu etorriko zain bitartean eta nork oinez to Mozambicans gerta ikusi genuen. , Gehienak Afrikako bezala, ezerezetik ez da ezer beste egiten erdian, kamioi bat hotel. Dagoeneko bat atzeman daiteke leku berezia izan behar duen leku bat ezinezkoa modu bat dago.
En attendant au soleil pour que quelqu'un vienne à notre secours et nous avons vu arriver à Mozambicains qui marchent, Comme la plupart en Afrique, au milieu de nulle part fait rien d'autre, obtenir un camion de l'hôtel. On peut déjà sentir que cela doit être un lieu spécial, un endroit qui est un moyen impossible
Während des Wartens in der Sonne für jemanden, der zu unserer Rettung kommen und wir sahen zufällig Mosambikaner, die gehen, wie die meisten Afrikaner, in der Mitte von Nirgendwo tun nichts anderes,, bekommen einen Lkw vom Hotel. Man kann schon spüren, dass es muss ein besonderer Ort sein, ein Ort, der nach einem Weg unmöglich steht
Mientras esperábamos bajo el sol a que alguien viniera a rescatarnos y veíamos pasar a mozambiqueños que andan, como la mayoría de africanos, en medio de la nada hacía otra nada, aparece un camión del hotel. Uno ya puede intuir que debe tratarse de un sitio especial un lugar que defiende un camino imposible
Durante l'attesa sotto il sole che qualcuno venga in nostro soccorso e abbiamo visto accadere a mozambicani che camminano, Come la maggior parte africani, in mezzo al nulla fare altro, ottenere un camion dall'hotel. Si può già intuire che deve essere un posto speciale un luogo che rappresenta un modo impossibile
Enquanto espera no sol para que alguém venha em nosso socorro e nós vimos acontecer com os moçambicanos que andam, Como a maioria Africano, no meio do nada a fazer nada, obter um caminhão do hotel. Pode-se perceber que ele deve ser um lugar especial um lugar que representa um caminho impossível
Als we wachtten in de zon voor iemand om ons te hulp te komen en keek pas Mozambikanen die wandelen, African als meest, in het midden van nergens was een ander niets, Hotel lijkt een vrachtwagen. Men kan nu al voelen dat het een bijzondere plek een plaats die een manier onmogelijk voorstander moeten zijn
私たちの救助に来る人のために太陽の下で待っている、我々は歩いてモザンビークに起こることを見ながら、, ほとんどのアフリカのような, どこにも他の何もしないの途中で, ホテルからトラックを取得する. 一つは、すでにそれが不可能な方法を表します場所は特別な場所でなければならないことを感じることができる
Mentre esperàvem sota el sol fet que algú vingués a rescatar-nos i vèiem passar a moçambiquesos que caminen, com la majoria d'africans, enmig del no-res feia altra res, apareix un camió de l'hotel. Un ja pot intuir que s'ha de tractar d'un lloc especial un lloc que defensa un camí impossible
Dok čekaju na suncu da netko dođe na naš spas i vidjeli smo se dogoditi da Mozambicans koji hodaju, Kao i većina afričkih, u sredini nigdje ne radiš ništa drugo, dobiti kamion od hotela. One već mogu osjetiti da to mora biti posebno mjesto mjesto koje se zalaže za način nemoguće
Когда мы ждали на солнце, чтобы кто-то пришел к нам на помощь и наблюдал проход Мозамбика, которые ходят, Африканские как большинство, в середине нигде не было ничего другого, Отель, кажется, грузовик. Можно уже смысле, что оно должно быть особое место место, которое выступает способом невозможно
Mentres espera no sol para que alguén veña no noso socorro e xa vimos pasar cos moçambicanos que andan, Como a maioría africano, no medio da nada a facer nada, obter un camión do hotel. Pódese entender que debe ser un lugar especial un lugar que representa un camiño imposible
  Istorioak bidaia ipuin ...  
Dute muga bat adierazi zuen, airea zeharkatu behar duzun ertza. Gurekin entretenitua izan dugu gezurra aldaketa oso nabarmenak esaten. Berriak etxeak, errepideak, Mozketa, ur-tonuak edo edozein motatako Idiocy aukera ematen duen gure buruari ezartzeko gurekin engainua dela, sarritan, errealitatea begi.
Il doit avoir une frontière indiquer air lorsque vous avez franchi une frontière. Nous pourrions nous amuser mentir en disant que le changement est très perceptible. Les nouvelles maisons, routes, Crop, tons de l'eau ou tout autre type d'idiotie qui nous permet de nous établir dans la tromperie qui est souvent oeil réalité.
Er muss eine Grenze geben Luft, wenn Sie eine Grenze überschritten habe. Wir konnten uns unterhalten liegen, dass die Änderung sehr auffällig ist. Die neuen Häuser, Straßen, Crop, Töne von Wasser oder jede Art von Idiotie in denen wir uns in der Täuschung, die oft Wirklichkeit Auge herstellen können.
Debía haber una frontera aérea que te indicara cuando has cruzado una frontera. Así podríamos entretenernos en mentirnos diciendo que se nota mucho el cambio. Las nuevas casas, las carreteras, los cultivos, los tonos del agua o cualquier tipo de idiotez que nos permita afianzarnos en el engaño que es muchas veces para los ojos la realidad.
Egli deve avere un bordo indica aria quando hai attraversato una frontiera. Noi ci potremmo divertire mentire dicendo che il cambiamento è molto evidente. Le nuove case, strade, Crop, toni di acqua o qualsiasi tipo di idiozia che ci permette di stabilire noi stessi nell'inganno che spesso la realtà occhio.
Ele deve ter uma borda indicam ar quando você cruzou a fronteira. Poderíamos nos divertir mentir dizendo que a mudança é muito perceptível. As novas casas, estradas, Colheita, toneladas de água ou qualquer tipo de idiotice que nos permite estabelecer-se no engano que muitas vezes é realidade olho.
Hij moet een grens aangeven lucht wanneer je een grens hebt overschreden. We konden ons te vermaken liggen te zeggen dat de verandering is zeer merkbaar. De nieuwe huizen, wegen, Gewas, tonen van water of enige vorm van idiotie die ons in staat stelt om ons te vestigen in de misleiding dat is vaak de werkelijkheid eye.
Havia d'haver una frontera aèria que et indiqués quan has creuat una frontera. Així podríem entretenir-nos en mentir dient que es nota molt el canvi. Les noves cases, les carreteres, els cultius, els tons de l'aigua o qualsevol tipus d'idiotesa que ens permeti afermar-nos en l'engany que és moltes vegades per als ulls la realitat.
On mora imati granice ukazuju zrak kad ste prešli granicu. Mogli bi nas zabavljaju laže govoreći da je promjena je vrlo primjetna. Nove kuće, Ceste, Usjev, tonovi vode ili bilo kakve gluposti koje nam omogućuje da se uspostavi u prijevari koja je često stvarnost oku.
Он должен иметь границу указывают воздухе, когда вы пересекли границу. Мы могли бы развлечь нас лгать, говоря, что изменения очень заметны. Новые дома, дорог, Урожай, тонн воды или любой вид идиотизма, что позволяет установить себя в заблуждении, которое часто глаза реальности.
Debe ter un borde indican aire cando cruzou a fronteira. Poderiamos divertir mentir dicindo que o cambio é moi perceptible. As novas vivendas, estradas, Colleita, toneladas de auga ou calquera tipo de idiotez que nos permite establecer-se no erro que moitas veces é realidade ollo.
  Istorioak Historia bida...  
Fluxua A onena errepide eskualde baten iragana ulertzen ahal izango. Kasu honetan, Ibilbidearen lortuko duzu speechless. Gazteluak eta gotorleku dira gure begien aurrean gertatzen ari. Ibaiak ikusle besterik ez da.
Suivez le cours du Rhin est de traverser les eaux de l'histoire européenne. Un flux peut être la meilleure route que vous comprenez le passé d'une région. Dans ce cas,, la route vous laisse sans voix. Les châteaux et forteresses se dérouler sous nos yeux. La rivière est un simple spectateur.
Folgen Sie dem Verlauf des Rheins zu überqueren die Gewässer der europäischen Geschichte. Eine Strömung kann der beste Weg zu verstehen, die Vergangenheit einer Region. In diesem Fall, Die Route verlässt sprachlos. Die Schlösser und Burgen zu entfalten vor unseren Augen. Der Fluss ist nur ein Zuschauer.
Seguir el curso del Rhin es atravesar sobre las aguas la historia de Europa. Un caudal puede ser la mejor carretera por la que entender el pasado de una región. En este caso, la ruta deja sin palabras. Los castillos y fortalezas se suceden ante nuestros ojos. El río es sólo un espectador.
Seguendo il corso del Reno è quello di attraversare le acque della storia d'Europa. Un flusso può essere la strada migliore si comprende il passato di una regione. In questo caso, il percorso ti lascia senza parole. I castelli e fortezze stanno avvenendo sotto i nostri occhi. Il fiume è solo uno spettatore.
Seguindo o curso do Reno é atravessar as águas da história da Europa. Um fluxo pode ser o melhor caminho que entender o passado de uma região. Neste caso, o percurso deixa você sem palavras. Os castelos e fortalezas estão acontecendo diante dos nossos olhos. O rio é apenas um espectador.
Na de loop van de Rijn is om over de wateren van de geschiedenis van Europa. Een stroom kan de beste weg die we begrijpen het verleden van een gebied. In dit geval, de route laat je sprakeloos. De kastelen en forten zijn er voor onze ogen. De rivier is slechts een toeschouwer.
Seguir el curs del Rhin és travessar sobre les aigües la història d'Europa. Un cabal pot ser la millor carretera per la qual entendre el passat d'una regió. En aquest cas, la ruta deixa sense paraules. Els castells i fortaleses se succeeixen davant dels nostres ulls. El riu és només un espectador.
Slijedite tijek Rajne je prijeći preko vode u europskoj povijesti. Protok može biti najbolji put da shvatite prošlost regije. U tom slučaju, put ostavlja vas bez riječi. Dvorci i utvrde se događa pred našim očima. Rijeka je samo gledatelj.
Следить за ходом Рейна пересечь воды европейской истории. Поток может быть лучший путь понять прошлое региона. В этом случае, маршрут оставляет вас дара речи. Замки и крепости происходят на наших глазах. Река просто зритель.
Seguindo o curso do Rin é atravesar as augas da historia de Europa. Un fluxo pode ser o mellor camiño que entender o pasado dunha rexión. Neste caso, o percorrido deixa vostede sen palabras. Os castelos e fortalezas están a ocorrer diante dos nosos ollos. O río é só un espectador.
  Istorioak Javier Brando...  
Kantu entzun ditugu, eta pertsona jendetza bat zirkulu batean antolatuta. Abestia da hazten indartsuagoa gure gabarrak bezala mugitzen. Luzera honetan ikusi diren para la ocasión jantzita dezakegu zein ordu den jakin gabe.
Près du lac Édouard et la croix à côté d'une grande ville. Nous entendons des chants et une foule de gens disposés comme dans un cercle. La chanson est en croissance plus forte que notre barge se déplace. A cette distance, nous pouvons voir que les gens sont habillés pour l'occasion, sans savoir quelle heure il est.
Near Lake Edward und dem Kreuz neben einer großen Stadt. Wir hören Gesänge und eine Menschenmenge wie in einem Kreis angeordnet. Der Song wird immer stärker als unser Schiff bewegt. Bei diesem Abstand können wir sehen, dass die Menschen für den Anlass gekleidet sind, ohne zu wissen, wie spät es ist.
Cerca ya del Lago Eduardo cruzamos junto a un gran poblado. Escuchamos cánticos y una multitud de gente dispuesta como en corro. La canción es cada vez más fuerte a medida que nuestra barcaza avanza. A esta distancia ya se puede percibir que las personas van vestidas para la ocasión sin saber de qué ocasión se trata.
Vicino al lago Edward e la croce accanto a una grande città. Sentiamo canti e una folla di persone disposte come in un cerchio. La canzone è sempre più forte come la nostra chiatta si muove. A questa distanza si può vedere che le persone sono vestite per l'occasione, senza sapere che ore sono.
Perto do lago Edward ea cruz ao lado de uma grande cidade. Ouvimos gritos e uma multidão de pessoas dispostas como em um círculo. A música está cada vez mais forte como a nossa barca se move. A esta distância, podemos ver que as pessoas estão vestidas para a ocasião, sem saber qual é a hora.
De buurt van Lake Edward en het kruis naast een grote stad. We horen gezangen en een menigte van mensen gerangschikt als in een cirkel. Het lied wordt sterker groeit als onze schuit beweegt. Op deze afstand kunnen we zien dat de mensen zijn gekleed voor de gelegenheid, zonder te weten hoe laat het is.
A prop ja del Llac Eduardo creuem costat d'un gran poblat. Escoltem càntics i una multitud de gent disposada com en rotllana. La cançó és cada vegada més forta a mesura que la nostra barcassa avança. A aquesta distància ja es pot percebre que les persones van vestides per a l'ocasió sense saber de què ocasió es tracta.
U blizini jezera Edward i križa pored velikog grada. Čujemo napjeva i gomila ljudi uređen kao u krug. Pjesma je jača jer naša se kreće teglenica. Na toj udaljenosti možemo vidjeti da su ljudi odjeveni za tu prigodu ne znajući koliko je sati.
Возле озера Эдвард и крест рядом с большим городом. Мы слышим песнопения и толпа людей расположены как в кругу. Песня становится все сильнее, как наши баржи движется. На таком расстоянии мы видим, что люди одеты по этому случаю, не зная, сколько времени.
Preto do lago Edward ea cruz á beira dunha gran cidade. Escoitamos gritos e unha multitude de persoas dispostas como nun círculo. A música está cada vez máis forte como a nosa barca móvese. A esta distancia, podemos ver que a xente está vestidas para a ocasión, sen saber cal é o momento.
  La revista de viajes co...  
Buru, herrialdeko ipar-mendebaldean dugu Parque de los Nevados bisitatzeko, sumendiak ikusgarria sorta bat betiereko elurra estalita. Baina gure helmuga zen urrunago hegoaldean, cocora Haranean, non palmondoak to erraldoi hazten 3.000 metro
Nous nous dirigeons vers le nord-ouest du pays pour visiter le Parque de los Nevados, une série de volcans spectaculaires couvert de neiges éternelles. Mais notre destination était plus au sud, dans la vallée de cocora, où poussent les palmiers de géant 3.000 mètres
Wir gingen in den Nordwesten des Landes, um den Parque de los Nevados besuchen, eine Reihe von spektakulären Vulkane mit ewigem Schnee bedeckt. Aber unser Ziel war weiter südlich, im Tal der cocora, wo Palmen wachsen zu riesigen 3.000 Meter
Nos dirigimos hacia el noroeste del país para visitar el Parque de los Nevados, una serie de volcanes espectaculares cubiertos de nieves perpetuas. Pero nuestro destino se encontraba algo más al sur, en el Valle de Cocora, donde crecen palmeras gigantes a 3.000 metros de altura
Ci siamo diretti a nord-ovest del paese per visitare il Parque de los Nevados, una serie di spettacolari vulcani coperti di neve perpetua. Ma la nostra destinazione era più a sud, nella valle di Cocora, dove le palme crescono a gigante 3.000 metri
Fomos para o noroeste do país para visitar o Parque de los Nevados, uma série de espetaculares vulcões cobertos de neve perpétua. Mas o nosso destino era mais para o sul, no Vale do cocora, onde crescem palmeiras gigantes a 3.000 metros
We gingen naar het noordwesten van het land aan het Parque de los Nevados bezoeken, een reeks spectaculaire vulkanen bedekt met eeuwige sneeuw. Maar onze bestemming was verder naar het zuiden, in de vallei van Cocora, waar palmbomen groeien tot reusachtige 3.000 meter
Ens dirigim cap al nord-oest del país per visitar el Parc dels Nevats, una sèrie de volcans espectaculars coberts de neus perpètues. Però el nostre destí es trobava una mica més al sud, a la Vall de Cocora, on les palmeres creixen al gegant 3.000 metres d'alçada
Mi smo krenuli na sjeverozapadu zemlje posjetiti Parque de los Nevados, niz spektakularnih vulkana prekriven snijegom vječnom. Ali naš cilj bio dalje na jug, u Dolini cocora, gdje palme rastu do gigantskih 3.000 metara
Мы направились на северо-запад страны, чтобы посетить Парк-де-лос-Невадос, серию впечатляющих вулканов покрыты вечными снегами. Но наша цель была дальше на юг, в долине Кокора, где пальмы растут до гигантских 3.000 метров
Fomos ao noroeste do país para visitar o Parque de los Nevados, unha serie de espectaculares volcáns cubertos de neve perpetua. Pero o noso destino era máis para o sur, en Silicon cocora, donde crecen palmeras gigantes a 3.000 metros
  Istorioak Artxibo HIDRO...  
“Eskualde horietan historia betetzen jarraitu dugun hegoaldeko errepidea habitat etorkizunari buruzko me ezkortasun. Bukatzeko, gure bidaiaren azken etapa progresioa gehien mehatxatuta bisitatu dugu, el río Baker, natural ihesa Lago General Carrera.
“L'histoire de ces régions me remplit de pessimisme sur l'avenir de l'habitat que nous suivons la route vers le sud. Enfin, sur la dernière étape de notre voyage, nous avons visité la zone la plus menacée par les progrès, Baker River, l'écoulement naturel du lac General Carrera. River est le plus grand débit du Chili, [...]
“Die Geschichte dieser Regionen erfüllt mich mit Pessimismus über die Zukunft des Lebensraums, dass wir die Straße nach Süden folgen. Schließlich, auf der letzten Etappe unserer Reise besuchten wir das am stärksten mit den Fortschritten bedroht, Baker River, den natürlichen Abfluss des Lago General Carrera. River ist der größte Fluss des Chile, [...]
“La historia de estas regiones me llena de pesimismo sobre el futuro del hábitat que vemos al recorrer la carretera austral. Finalmente, en el último tramo de nuestro viaje visitamos la zona más amenazada por el progreso, el río Baker, el desagote natural del Lago General Carrera. Es el río de mayor caudal de Chile, [...]
“La storia di queste regioni mi riempie di pessimismo circa il futuro degli habitat che seguiamo la strada verso sud. Infine, l'ultima tappa del nostro viaggio abbiamo visitato la zona più minacciata dal progresso, Baker River, il drenaggio naturale del Lago General Carrera. River è il più grande flusso del Cile, [...]
“A história destas regiões me enche de pessimismo sobre o futuro do habitat que nós seguimos a estrada para o sul. Finalmente, na última etapa da nossa viagem, visitou a área mais ameaçada pelo avanço, Baker Rio, a drenagem natural do lago General Carrera. Rio é o maior fluxo de Chile, [...]
“De geschiedenis van deze regio vervult me ​​met pessimisme over de toekomst van het leefgebied dat we de weg naar het zuiden te volgen. Eindelijk, op de laatste etappe van onze reis bezochten we het gebied die het meest bedreigd worden door de vooruitgang, Baker River, de natuurlijke afvoer van het Lago General Carrera. River is de grootste stroom van Chili, [...]
“La història d'aquestes regions m'omple de pessimisme sobre el futur de l'hàbitat que veiem en recórrer la carretera austral. Finalment, en l'últim tram del nostre viatge vam visitar la zona més amenaçada pel progrés, el riu Baker, el desagote natural del Llac General Carrera. És el riu de major cabal de Xile, [...]
“Povijest ovih krajeva mene ispunja pesimizam glede budućnosti staništa da slijedite cestu prema jugu. Napokon, na zadnji dio našeg putovanja posjetili smo područje najugroženije napredak, Baker rijeke, prirodni odljev jezero Opće Carrera. River je najveći protok Čile, [...]
“История этих регионах наполняет меня пессимизм по поводу будущего места обитания, что мы по пути в южные. В конце концов, на последнем этапе нашей поездки мы посетили самые угрожает прогрессу, Бейкер реки, естественный сток озера Генеральный Carrera. Это самый большой речной сток Чили, [...]
“A historia delas me enche de pesimismo sobre o futuro do hábitat que nós seguimos a estrada cara ao sur. Finalmente, na última etapa da nosa viaxe, visitou a zona máis ameazada polo avance, Baker Río, a drenaxe natural do lago General Carrera. Río é o maior fluxo de Chile, [...]
  Lur atzerriko Files ist...  
Jakin bat galtzea, bidaiatzen dugu bateratzeko gure senak batera bila, boredom duten egunean irentsi by numbed
Nous voyageons à la recherche d'une certaine perte pour nous réconcilier avec nos instincts, engourdi par l'ennui qui dévore le jour
Wir reisen für einen gewissen Verlust, um uns mit unseren Instinkten zu versöhnen, betäubt durch Langeweile, die den Tag verschlingt
Viaggiamo alla ricerca di una certa perdita di riconciliarci con i nostri istinti, intorpidito dalla noia che divora il giorno
Viajamos à procura de uma certa perda para nos reconciliar com nossos instintos, anestesiada pelo tédio que devora o dia
We reizen op zoek naar een zeker verlies aan ons te verzoenen met onze instincten, verdoofd door verveling die de dag verslindt
Viatgem buscant un cert pèrdua que ens reconciliï amb els nostres instints, endormiscats pel tedi que devora els dies
Putujemo u potrazi za određeni gubitak za nas pomiriti s našim instinktima, omamljeni dosade koja proždire dan
Мы путешествуем ищет определенную потерю чтобы примирить нас с нашими инстинктами, онемевших от скуки, пожирающего день
Viaxamos á procura dunha certa perda para reconciliar con nosos instintos, anestesiada polo aburrimento que devora o día
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Arrow